Descargar Imprimir esta página

Astralpool MAXI PRO 3 Serie Manual De Instalacion Y Uso página 12

Publicidad

F Hivernage de la pompe
Le tube péristaltique de la pompe de dosage est l'élément à protéger lors de l'hivernage de l'installation. Il est conseillé de
faire fonctionner la pompe avec de l'eau du robinet pour remplacer l'acide présent dans l'ensemble des tuyaux par de l'eau,
évitant ainsi toute attaque chimique durant la période de non utilisation. Positionner le porte-galet tel qu'indiqué sur la figure,
en compression sur le refoulement et non sur le côté aspiration de la pompe doseuse.
E Mantenimiento de la bomba
El tubo de la bomba es el elemento que hay que proteger en el momento del paro de funcionamiento de la instalación. Es preferible
bombear agua clara para enjuagar el tubo y evitar el ataque químico al descanso. Con el fin de no dañar el tubo en la parte por la que
aspira el producto, si es necesario girar el portarrodillo se debe hacer en el sentido horario para orientarla como indicada.
I
SOSTITUZIONE PARTI DI NORMALE USURA
F
REMPLACEMENT DES PIECES D'USURE
I
Prima di qualsiasi intervento scollegare la pompa dalla rete di alimentazione!
UK Before any kind of operation on the pump disconnect it from the power supply!
F
Couper l'alimentation electrique générale avant d'effectuer toute intervention sur la pompe !
E
Antes de efectuar cualquiera operación de la bomba es necesaria desconectar la bomba de la red de
alimentación!
I Sostituzione fusibile.
Procedere come segue : 1)Svitare le 6 viti di fissaggio della cassa con un giravite taglio a croce. 2) Aprire la parte
anteriore e posteriore. 3) Sostituire il fusibile che è ben visibile sul circuito. 4)Rimontare il tutto.
UK Fuse replacement.
Proceed as follows:
1) Unscrew the 6 fixing screws of the box. 2) Open the front and the back part of the box. 3). Replace the fuse that is well
visible. 4) Assemble all the parts
F Substitution fusible.
Procéder de la manière suivante : 1) Dévisser les 6 vis du couvercle arrière. 2) Retirer le couvercle arrière. 3) Remplacer le
fusible qui est bien visible sur le circuit. 4) Refermer le couvercle arrière.
E Sustitución fusible
Proceder como sigue: 1)Destornillar los 6 tornillos de fijación de la caja. 2) Abrir la parte anterior y posterior. 3) Sustituir el
fusible que se puede ver en el circuito. 4) Montar de nuevo todas las partes.
IT ll tubo peristaltico è una parte di normale usura e va sostituito almeno 1 volta l'anno.
La sonda di misura è una parte di normale usura in quanto subisce un naturale invecchiamento in funzione
delle condizioni di utilizzo . Per questo motivo non rientra nelle parti in garanzia.
UK The peristaltique hose is a replacing worn part and it has to be replaced after minimum 1 year.
The measuring probe is regarded as a replacing worn part too in fact it undergoes a natural aging depending on its
use, therefore it does not fall under the warranty.
FR
Le tube péristaltique est une pièce d'usure. De par le principe de fonctionnement de la pompe, il s'use et doit être
remplacé au moins 1 fois par an. Il ne rentre donc pas dans le cadre de la garantie.
La sonde de mesure est une pièce d'usure. Elle subit en effet un vieillissement naturel lié à son utilisation. Elle ne
rentre donc pas dans le cadre de la garantie.
ES El tubo es una parte de uso normal y tiene que ser reemplazado después de mínimo 1 año.
La sonda de medición se considera como una parte de uso normal en el hecho de que sufre un envejecimiento natural
en función de su uso, por lo que no entra dentro de la garantía.
Rev 2.2
UK REPLACING WORN PARTS
E
SUSTITUCIONES DE LAS PARTES DE USO NORMAL
Cod. 00.008.775
12

Publicidad

loading