SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
cartuccia (5).
PULIZIA E/O SOSTITUZIONE DEL RIDUTTORE DI PORTATA
cartuccia (5). Svitare le due viti (6), rimuovere la boccola (7)
per eliminare eventuali residui di sporco ed eventualmente
provvedere alla sua sostituzione.
MANTENIMENTO
Si raccomanda inoltre di eseguire la pulizia dei rubinetti
esclusivamente con acqua e sapone, evitando l'impiego
di detersivi abrasivi (in polvere o liquidi), spugne abrasive
o altri prodotti contenenti alcool, acidi od altre sostanze
aggressive. La Newform s.p.a. non risponderà dei danni
causati dall'inosservanza di tali regole.
CARTRIDGE REPLACEMENT
Remove the plug (1), unscrew the fastening screw (2) and
remove the handle (3). Unscrew the fastening ring nut (4) and
remove the cartridge (5).
MAINTEINANCE AND REPLACEMENT OF THE FLOW REGULATOR
Remove the plug (1), unscrew the fastening screw (2) and
remove the handle (3). Unscrew the fastening ring nut (4) and
remove the cartridge (5). Unscrew the 2 crews (6), remove the
to remove the dirty and, in case, provide to replace the same.
MAINTENANCE
In addition we recommend cleaning the taps exclusively with
water and soap, avoiding using abrasive detergents (in powder
or liquid), abrasive sponges or other products containing
alcohol, acids or other aggressive substances. Newform s.p.a.
will not respond to any damages caused by failure to observe
the above rules.
REMPLACEMENT CARTOUCHE
cartouche (5).
NETTOYAGE ET/OU REMPLACEMENT DU RÉDUCTEUR DE DÉBIT
cartouche (5). Desserrer les deux vis (6), enlever la boucle (7)
expulser des impureté et éventuellement le remplacer.
ENTRETIEN
On recommande en plus d'effectuer le nettoyage des robinets
exclusivement avec de l'eau et du savon, évitant l'emploi
de détergents abrasifs (en poudre ou liquides), d'éponges
abrasives ou d'autres produits contenant de l'alcool, des acides
ou d'autres substances agressives. La Maison Newform s.p.a. ne
répond pas des dommages causés par l'inobservation de ces
règles.
via Marconi, 25/A – Frazione Vintebbio – 13037 Serravalle
Tel. +39/0163452011 (r.a.) Fax Amministrativo +39/0163458983 – Fax
NEWFORM S.p.A.
www.newform.it
WECHSEL DER KARTUSCHE
Den Stopfen (1) entfernen, die Befestigungsschraube (2)
abschrauben und den Handgriff (3) herausnehmen. Den
Befestigungsring (4) abschrauben und die Kartusche (5)
entfernen.
REINIGUNG UND ERSETZUNG DES DURCHFLUSSREDUZIERERS
Den Stopfen (1) entfernen, die Befestigungsschraube (2)
abschrauben und den Handgriff (3) herausnehmen. Den
Befestigungsring (4) abschrauben und die Kartusche (5)
entfernen. Die zwei Schrauben (6) abschrauben, die Buchse
(8)
herausnehmen, blasen
Schmutzrückstände zu beseitigen und falls nötig ersetzen Sie
diesen Teil.
INSTANDSETZUNG
Es ist überdies ratsam, die Hähne nur mit Wasser und Seife zu
reinigen, und keine abrasive Reinigungsmittel (in Pulver bzw.
Flüssigkeit), schleifende Schwämme oder weitere Produkte, die
Alkohol, Säuren oder aggressive Stoffe enthalten, zu verwenden.
Die Firma Newform S.p.A. haftet nicht für Schäden, die durch
Nichtbeachtung solcher Vorschriften verursacht werden.
REEMPLAZO DEL CARTUCHO
remuevan el cartucho (5).
LIMPIADURA Y/O SUSTITUCIÓN DEL REDUCTOR DE CAUDAL
(4) y quitar el cartucho (5). Destornillar las dos roscas (6), quitar
el cuerpo cuadrado (7) y luego quitar el reductio de caudal
(8), soplar para eliminar cualquier resto de suciedad y si
necesario sostituirlo.
MANTENIMIENTO
Les recomendamos, además, que limpien los grifos utilizando
exclusivamente agua y jabón, evitando el empleo de
detergentes abrasivos (en polvo o líquidos), esponjas abrasivas
u otros productos que contienen alcohol, ácidos u otras
sustancias agresivas. La Newform s.p.a. no responderà de los
daños causados por el incumplimiento de tales reglas.
Commerciale +39/0163459745
newform@newform.it
Sie
diesen, um
Sesia – (VC) Italy
eventuelle