YATO YT-30430 Manual Original página 66

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59
F
Stockage de la batterie
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, il est nécessaire d'assurer des conditions de stockage appropriées. La batterie dure
environ 500 cycles « charge / décharge ». Entreposer la batterie dans une plage de température de 0 à 30 degrés Celsius à une
humidité relative de 50 %. Pour pouvoir stocker la batterie pendant une longue période, il est nécessaire de la charger jusqu'à
70 % de sa capacité. Pour un stockage prolongé, la batterie doit être chargée périodiquement, une fois par an. Ne pas trop dé-
charger la batterie, car cela raccourcirait sa durée de vie et pourrait causer des dommages irréparables. Pendant le stockage, la
batterie se décharge progressivement en raison d'une fuite. Le processus d'autodécharge dépend de la température de stockage,
plus la température est élevée, plus le processus de décharge est rapide. Si les batteries ne sont pas stockés correctement, l'élec-
trolyte peut s'échapper. En cas de fuite, sécuriser la fuite avec un neutralisant ; en cas de contact de l'électrolyte avec les yeux,
rincer abondamment les yeux avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Il est interdit d'utiliser l'outil avec une batterie
endommagée. Si la batterie est complètement usée, la jeter dans un centre de recyclage spécialisé dans ce type de déchets.
Transport des batteries
Selon les réglementations légales, les batteries peuvent être traitées comme des matières dangereuses. L'utilisateur peut trans-
porter le produit avec la batterie et les batteries elles-mêmes par voie terrestre. Aucune condition supplémentaire n'a besoin
d'être remplie. Si vous confi ez le transport à un tiers (p. ex. transport par messagerie), respectez la réglementation en matière de
transport de marchandises dangereuses. Veuillez contacter une personne qualifi ée avant l'expédition. Il est interdit de transporter
des batteries endommagées. Pendant le transport, retirer les batteries démontées de l'outil et sécurisez les contacts exposés, par
exemple en les scellant avec du ruban isolant. Fixer les batteries dans l'emballage de manière à ce qu'elles ne se déplacent pas
à l'intérieur de l'emballage pendant le transport. Les réglementations nationales pour le transport de marchandises dangereuses
doivent également être respectées.
Montage du produit sur le trépied
La base du produit a un trou fi leté qui permet au produit d'être monté sur un trépied (disponible séparément). Une fois le produit
fi xé au trépied, se reporter aux informations fournies avec le trépied.
Panneau de contrôle
Le produit dispose d'un panneau de contrôle qui permet de contrôler le produit à l'aide de boutons et de commandes.
L'interrupteur – vous permet d'allumer et d'éteindre le produit. La mise en marche est signalée par la lumière de la commande
située sur le bouton.
Mode de fonctionnement – permet de sélectionner le mode de fonctionnement : manuel ou automatique. Le voyant à côté de la
touche s'allume pour indiquer le fonctionnement manuel.
Protection anti-choc – permet d'allumer un système qui arrêtera le produit en cas de choc. Cela permet d'éviter les erreurs de
mesure dues aux changements de position du faisceau laser dus aux chocs.
Contrôle de vitesse – permet de sélectionner la vitesse de rotation du pointeur laser. En appuyant de nouveau sur le bouton, la
vitesse suivante est activée dans le cycle spécifi é dans le tableau des données techniques.
Angle de rotation – permet de sélectionner le degré de rotation du pointeur laser. Des pressions ultérieures sur le bouton active-
ront l'angle de rotation suivant dans le cycle spécifi é dans le tableau des données techniques.
Sens de rotation – permet de sélectionner le sens de rotation du pointeur laser. Les deux boutons permettent de tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La fl èche sur le bouton indique le sens de
rotation.
Réglage de position – permet de modifi er la position du pointeur laser en mode manuel, modifi ant ainsi la pente du plan d'usinage.
Les boutons fl échés horizontaux changent la position de l'axe X du système de coordonnées cartésiennes. Les touches fl échées
verticales modifi ent la position de l'axe Y du système de coordonnées cartésiennes. Il est possible de modifi er l'inclinaison du plan
d'usinage dans la zone d'autorégulation du pointeur laser.
Mise à niveau automatique du pointeur laser
Attention ! Vous ne pouvez utiliser le nivellement automatique du pointeur laser que si le fi letage de trépied est orienté verticale-
ment ou horizontalement. Toute autre position du produit sera indiquée comme dépassant la plage d'autorégulation.
Si le produit est incliné selon un angle dans la plage d'autoréglage, les lignes affi chées sont automatiquement mises à niveau.
Si les points affi chés clignotent, le produit est incliné d'un angle supérieur à la plage d'autoréglage, auquel cas le nivellement
automatique n'est pas possible. Régler la position de manière à ce que les points affi chés cessent de clignoter.
Lancement du produit
Appuyer sur l'interrupteur, la lumière de l'interrupteur s'allumera en continu, le pointeur laser s'allumera. L'un à travers le haut du
dôme du laser, l'autre à travers l'une des parois latérales. Les points clignotent et pendant ce temps, l'appareil vérifi e s'il est en
position d'autoréglage. Si le résultat de la vérifi cation est positif, le pointeur laser commencera à tourner.
Si, après la mise sous tension, le voyant de l'interrupteur commence à clignoter, c'est que la tension d'alimentation est trop basse.
Dans ce cas, remplacer les piles ou les batteries ou commencer à recharger les batteries dans le panier dans le compartiment
des piles.
Lorsque le produit est incliné hors de la plage autorégulatrice, la centrifugation de l'indicateur est arrêtée, les points lumineux
I N S T R U C T I O N S
O R I G I N A L E S
66

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido