Resumen de contenidos para Pepperl+Fuchs Vibracon LVL-T1
Página 1
KA 035O/00/a6/09.01 Vibracon 52009804 LVL-T1 Füllstandgrenzschalter Level Limit Switch Détecteur de niveau Detector de nivel Interruttore di livello Niveauschakelaar...
d Inhalt e Contents f Sommaire Sicherheitshinweise Notes on Safety Conseils de sécurité Geräte-Identifikation Device Identification Dénomination Behandlung Handling Manipulation Einbaubeispiele Mounting examples Exemples Einbau Installation d’implantation Anschluß Connection Montage Funktion Function Raccordement Test Test Fonction Wartung Maintenance Test Technische Daten Technical data Maintenance Zubehör, Ersatzteile...
Página 3
es Indice i Indice nl Inhoud Nota sobre seguridad Note sulla sicurezza Veiligheidsinstructies Identificación Identificazione Instrument-identificatie del equipo dello strumento Behandeling Modo de empleo Accorgimenti Inbouwvoorbeelden Ejemplos de montaje Esempi di montaggio Inbouw Montaje Montaggio Aansluitingen Conexiones Collegamenti Functie Funcionamiento Funzionamento Test Comprobación...
Sicherheitshinweise e Notes on Safety f Conseils de sécurité Das Vibracon LVL-T1 darf The Vibracon LVL-T1 is a Le Vibracon LVL-T1 doit être nur als Füllstandgrenz- level limit switch designed for exclusivement utilisé comme schalter für Flüssigkeiten in use in non-hazardous areas.
Notas sobre seguridad i Note sulla sicurezza nl Veiligheidsinstructies El Vibracon LVL-T1 debe Il Vibracon LVL-T1 può Gebruik de Vibracon LVL-T1 emplearse única y essere utilizzato come alléén als niveauschakelaar exclusivamente como sicurezza di troppo pieno, voor vloeistoffen in niet detector de nivel con fluidos solo in aree sicure.
d Geräte-Identifikation e Device Identification f Dénomination es Identificación del equipo LVL-T1-###-####-## i Identificazione dello G3 G1, BSP, 1.4571 strumento N3 1” NPT, 1.4571 nl Instrument-identificatie R3 R1, BSP , 1.4571/DIN 2999 Standard Ra<3,2 WA U (AC) 19...253 V, 50...60 Hz E5 U (DC) 10...
d Behandlung Am Gehäuse anfassen, nicht an der Schwinggabel e Handling Hold by the housing, not by the sensor forks f Manipulation Tenir par le boîtier, et non par la fourche es Modo de empleo Coger por el cabezal, no por las horquillas i Accorgimenti Afferrare la custodia, non i rebbi...
Página 8
d Nicht verbiegen Nicht kürzen Nicht verlängern e Do not bend Do not shorten Do not lengthen f Ne pas tordre Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es No torcer No acortar No alargar i Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare nl Niet verbuigen Niet inkorten...
d Einbaubeispiele e Mounting examples f Exemples d’implantation es Ejemplos de montaje i Esempi di montaggio nl Inbouwvoorbeelden d Schaltpunkt e Switchpoint f Point de commutation es Punto de conmutación i Punto di commutazione nl Schakelpunt d Schalthysterese e Switching hysteresis f Hystérésis es Histerésis de conmutación i Isteresi...
Página 10
d Viskosität und Ansatzbildung berücksichtigen e Take account of viscosity and build-up f Tenir compte de la viscosité ν = 0 ... 10000 mm /s et du colmatage (cSt) es Tener en cuenta la ν = 0 ... 2000 mm /s viscosidad y la formación de (cSt) adherencias...
d Einbau Vibracon einschrauben e Installation Screw Vibracon into process connection f Montage Visser le Vibracon 1 - 11½ NPT, R1 (G1A) es Montaje Atornillar el Vibracon i Montaggio Avvitare il Vibracon nl Inbouw 33 x 39 Vibracon vastschroeven...
Página 12
d Schwinggabel ausrichten Markierung beachten e Align sensor forks Note mark f Orienter la fourche Tenir compte du repère es Orientación de las horquillas Atención a la marca i Orientare la forcella. Osservare il contrassegno ν = 0… 10000 mm /s nl Trilvork uitrichten Let op de markering ν...
d Anschluß Stecker oder Kabel e Connection Plug or cable f Raccordement Connecteur ou câble es Conexiones Nummer Farbe Conector o cable Number Colour Numéro Couleur i Collegamenti Número Color Numero Colore Connettore o cavo Nummer Kleur nl Aansluiting Connector of kabel blau, blue, bleu, azul, blu, blauw schwarz, black, noir, negro, nero, zwart braun, brown, brun, marron, marrone, bruin...
Página 14
d Spannung beachten Leitung in Kabeldose einführen e Note voltage rating Insert cable into plug housing ... V (AC) ... V (DC) f Tenir compte de la tension Insérer le câble dans le boîtier de raccordement es Observar el voltaje Introducir los hilos en la caja de conexiones i Attenzione all’alimentazione.
Página 15
Wechselstromvariante Max. Min. anschließen Max. = Maximum- Min. = Minimum- Sicherheitsschaltung Connection AC version Max. = max. fail-safe mode Min. = min. fail-safe mode Raccordement variante tension alternative min. 19 V min. 19 V Max. = sécurité maximum Min. = sécurité minimum Conectar las variantes de corriente alterna Máx.
Página 16
Gleichstromvariante anschließen Max. Min. Max. = Maximum- Min. = Minimum- Sicherheitsschaltung Connection DC version Max. = max. fail-safe mode Min. = min. fail-safe mode Raccordement variante tension continue Max. = sécurité maximum Min. = sécurité minimum Conectar las variantes de corriente continua Máx.
Página 17
d Kabeldose zusammenbauen und festschrauben e Assemble plug and screw tight f Assembler et visser le boîtier de raccordement es Ensamblar y atornillar las cajas de conexiones i Montare il vano connessioni avvitandolo a fondo nl Connector samenbouwen en vastschroeven...
d Funktion Max. und Min. = Max. Min. Sicherheitsschaltung Störung Fault e Function D faut é Max. and Min. = Fallo fail-safe mode Guasto Storing f Fonction Max. et Min. = (AC) ∆ ∆ < 4 mA < 4 mA <...
d Test mit Prüfmagnet e Test Ser. No.: Made in Germany with test magnet 10...350 mA < 4 mA Max. Min. BN GNYE f Test avec aimant de contrôle es Comprobación Prueba magnética i Test Test magnetico nl Test met testmagneet Ser.
d Wartung Dicke Krusten entfernen e Maintenance Removal of thick encrustation f Maintenance Enlever les dépôts importants es Mantenimiento Eliminación de adherencias i Manutenzione Rimozione di scarsi depositi nl Onderhoud d Nicht besteigen! Aangroei e Don’t use as a step! verwijderen f Ne pas marcher sur les lames vibrantes!
d Technische Daten Abmessungen in mm und Werkstoffe PPSU e Technical data Dimensions in mm Pg 11 and materials f Caractéristiques EPDM techniques PPSU Dimensions en mm ø40 et matériaux 1.4404 ( AlSI 316 L) es Datos técnicos Dimensiones en mm y materiales SW 41 1.4571 ( AlSI 316 Ti)
Página 22
d Umgebungstemperatur T Betriebstemperatur T Betriebsdruck p °C e Ambient temperature T Operating temperature T Operating pressure p f Température ambiante T Température de service T °C Pression de service p es Temperatura ambiente T Temperatura de trabajo T Presión de trabajo p i Temperatura ambiente T Temperatura d’esercizio T Pressione d’esercizio p...
d Zubehör, Ersatzteile e Accessories, spare parts d Steckschlüssel SW 41 f Accessoires, e Socket spanner 41 AF Piéces de rechange f Clé de 41 es Llave de fijación SW 41 es Accesorios y repuestos LVL-Z64 i Chiave a tubo SW 41 i Accessori e ricambi nl Pijpsleutel SW 41 nl Toebehoren,...