Página 1
LVL-Z126 KA154O/98/a6/09.10 52010818 LVL-Z127 LVL-Z130 LVL-Z131 G1½, 1½ NPT Hochdruck-Schiebemuffe High pressure sliding sleeve Manchon coulissant haute pression es Manguito deslizante para alta presión Manicotto scorrevole per impieghi ad alta pressione Schuifmof voor toepassing onder druk...
Inhalt Contents Sommaire Geräteidentifikation Device identification Dénomination Montieren Mount Montage Schaltpunkt verstellen Reset switch point Réglage point de commutation Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques es Indice Indice Identificación del equipo Identificazione dello Inhoud strumento Montaje Instrument-identificatie Montaggio Cambio del punto de Montage conmutación Impostare il punto di...
Geräteidentifikation 304 ( 1.4301 Device Identification Dénomination Identificación del equipo Identificazione dello strumento Instrument-identificatie 316L (1.4435) G1½ Alloy C4 (2.4610) 1½ NPT Gabelschlüssel 50 Innensechskantschlüssel 5 Spanner 50 Allen key 5 Clé à fourche de 50 Clé Allen de 5 Erforderliches Werkzeug Llave para tuercas 50 Llave Allen 5...
Página 6
Oberes Teil abnehmen Remove top drehen kräftig ziehen Enlever la partie supérieure turn pull away tourner tirer fortement es Retirar la parte superior girar tirar girare togliere Rimuovere la parte superiore draaien flink trekken Bovendeel afnemen = Bohrung = Bore = Perçage = Orificio = Forare...
Página 7
Einstellhöhe markieren oder Anschlag z. B. mit Schlauchschelle Mark height or stop, e. g. with hose clip Marquer la hauteur de réglage ou butée, par ex. collier Marcar altura o stop, ej. abrazadera del tubo Segnare l’altezza o fermare, p. e. con una fascetta Instelhoogte markeren of stop, b.
Página 8
Oberes Teil aufsetzen, Vibracon einschieben Markierung oder Anschlag, z. B. Schlauchschelle Position top, Mark or stop, e. g. hose clip push in Vibracon Marquage ou butée, par ex. collier Marca o stop, ej. abrazadera del tubo Mettre en place la partie supérieure, insérer le Segnare o fermare, p.
Página 9
Oberes Teil einrasten Snap top in place Encliqueter la partie supérieure Colocar de nuevo la parte superior Inserire la parte superiore Bovendeel positioneren ~30°...
Página 10
Oberes Teil festschrauben Screw top tight Visser la partie supérieure Schrauben nachziehen warten Schrauben festziehen Schrauben festziehen tighten again wait tighten screws tighten screws es Roscar los tornillos firmemente resserrer les vis attendre serrer les vis serrer les vis Avvitare la parte superiore reapretar tornillos esperar apretar tornillos...
Schaltpunkt verstellen p = 0 bar/psi p = 0 bar/psi Behälter drucklos!!! Reset switch point Tank not under pressure!!! Réglage du point de commutation Réservoir sans pression!!! Cambio del punto de conmutación El tanque no debe estar bajo presión!!! Impostare il punto di intervento Serbatoio non in pressione!!! Schakelpunt verstellen...
Página 12
Oberes Teil lösen Remove top Enlever la partie supérieure es Retirar la parte superior Rimuovere la parte superiore Bovendeel demonteren = Bohrung = Bore = Perçage = Orificio = Forare = Boring = Gewinde ~30° = Thread = Filetage = Paso de tornillo = Filettare = Draad...
Página 13
Vibracon herausziehen Neue Schaltpunkt- einstellung Pull out Vibracon siehe Seiten 7 bis 10 Reset switch point Retirer le Vibracon see pages 7 to 10 Extraer el Vibracon Nouveau réglage point de commutation Togliere il Vibracon voir pages 7 à 10 Cambio del punto Vibracon uitnemen de conmutación...
Ø60 Technische Daten M 6 x 25 / 5 Abmessungen in mm Technical Data Dimensions in mm Caractéristiques techniques Dimensions en mm Datos técnicos Dimensiones en mm Dati tecnici Dimensioni in mm Technische gegevens Afmetingen in mm 1½ NPT G1½ ANSI B 1.20.1 DIN/ISO 228 48 x 55...