Resumen de contenidos para Pepperl+Fuchs Vibracon LVL-M1
Página 1
Vibracon KA 220O/98/a6/12.06 52021614 LVL-M1, LVL-M1H LVL-M2, LVL-M2H d Füllstandgrenzschalter mit Kompakt-Gehäuse e Level Limit Switch with compact housing Détecteur de niveau en boîtier compact es Detector de nivel con cabezal compacto Interruttore di livello con testa compatta nl Niveauschakelaar met compacte behuizing...
Inhalt Sommaire Contents Sicherheitshinweise Notes on safety Conseils de sécurité Geräte-Identifikation Dénomination Device identification LVL-M1, LVL-M2 LVL-M1, LVL-M2 LVL-M1, LVL-M2 Geräte-Identifikation Dénomination Device identification LVL-M1H, LVL-M2H LVL-M1H, LVL-M2H LVL-M1H, LVL-M2H Behandlung Manipulation Handling Verwendung Utilisation Application Messeinrichtung Ensemble de détection Measuring system Einbau de niveau...
Página 3
Indice Indice Inhoud Notas sobre seguridad Note sulla sicurezza Veiligheidsinstructies Identificazione Identificación del equipo Instrument-identificatie dello strumento LVL-M1, LVL-M2 LVL-M1, LVL-M2 LVL-M1, LVL-M2 Identificación del equipo Instrument-identificatie Identificazione LVL-M1H, LVL-M2H LVL-M1H, LVL-M2H dello strumento Modo de empleo Behandeling LVL-M1H, LVL-M2H Aplicación Toepassing Impiego...
Sicherheitshinweise Conseils de sécurité Notes on safety Der Vibracon LVL-M*, LVL-M*H The Vibracon LVL-M*, LVL-M*H Le Vibracon LVL-M*, LVL-M*H en mit Kompakt-Gehäuse darf nur als boîtier compact doit être with compact housing is designed Füllstandgrenzschalter für exclusivement utilisé comme for level limit detection in liquids. Flüssigkeiten verwendet werden.
Note sulla sicurezza Notas sobre seguridad Veiligheidsinstructies El detector de nivel Vibracon Il Vibracon LVL-M*, LVL-M*H con Gebruik de Vibracon LVL-M*, testa compatta è particolarmente LVL-M*, LVL-M*H con cabezal LVL-M*H met compacte studiato per l'impiego come soglia compacto sólo debe utilizarse behuizing alleen als di livello in liquidi.
Geräte-Identifikation LVL-M1, LVL-M2 Device identification LVL-M1, LVL-M2 Dénomination LVL-M1, LVL-M2 Identificación del equipo LVL-M1, LVL-M2 Identificazione LVL-M1, LVL-M2 Instrument-identificatie LVL-M1, LVL-M2 --- = ohne/without/sans/sin/senza/ zonder ... = andere/others/autres/otros/ altri/andere...
Página 7
"LII" = Schaltpunkt/Switchpoint/ Point de commutation/Punto de conmutación/Punto di commutazione/Schakelpunt Vibracon LVL1, LVL2 "T" = Temperaturdistanzstück/ Temperature spacer/ Elément de refroidissement/ Tramo disipador de temperatura/Distanziale per temperatura/ Temperatuurreductiestuk "p" = Druckdichte Durchführung/ Pressure sealed bushing/ Entrée résistant à la pression/Extensión resistente a la presión/ Passacavo a tenuta di pressione/Gasdichte...
Geräte-Identifikation LVL-M1 H, LVL-M2 H Device identification LVL-M1 H, LVL-M2 H Dénomination LVL-M1 H, LVL-M2 H Identificación del equipo LVL-M1 H, LVL-M2 H Identificazione LVL-M1 H, LVL-M2 H Instrument-identificatie LVL-M1 H, LVL-M2 H --- = ohne/without/sans/sin/senza/ zonder ... = andere/others/autres/otros/ altri/andere...
Página 13
"LII" = Schaltpunkt/Switchpoint/ Point de commutation/Punto de conmutación/Punto di commutazione/Schakelpunt Vibracon LVL1, LVL2 "T" = Temperaturdistanzstück / Temperature spacer/ Elément de refroidissement/ Tramo disipador de temperatura/Distanziale per temperatura/ Temperatuurreductiestuk "p" = Druckdichte Durchführung/ Pressure sealed bushing/ Entrée résistant à la pression/Extensión resistente a la presión/ Passacavo a tenuta di...
Página 14
Prozessanschlüsse Process connections Raccords process Conexiones a proceso Attachi al processo Procesaansluiting --- = ohne/without/sans/sin/senza/ zonder ... = andere/others/autres/otros/ altri/andere...
Página 16
--- = ohne/without/sans/sin/senza/ zonder ... = andere/others/autres/otros/ altri/andere...
Behandlung Am Gehäuse anfassen, nicht an der Schwinggabel Handling Hold by the housing, not by the sensor fork Manipulation Tenir par le boîtier, et non par la fourche Modo de empleo Coger por el cabezal, no por las horquillas Come maneggiare Afferrare la custodia, non i rebbi Behandeling...
Página 19
Nicht verbiegen Nicht kürzen Nicht verlängern Do not bend Do not shorten Do not lenghen Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger No torcer No acortar No alargar Non piegare Non accorciare Non allungare Niet verbuigen Niet inkorten Niet verlengen...
Verwendung Grenzstanddetektion in Flüssigkeiten Application Level limit detection in liquids "T" Utilisation Détection de niveau dans les liquides Aplicación Detección de nivel en líquidos Applicazione Controllo livello nei liquidi Toepassing Niveaudetectie in vloeistoffen...
Messeinrichtung Order code: für direkten Anschluss LVL-M ***** ****** Measuring system for direct connection Ensemble de détection Elektronik de niveau Electronic pour raccordement direct AC = FEL 51 Electronique E5 = FEL 52 Electrónica Sistema de medida N2 = FEL 58 Elettronici para conexión directa Elektronica...
Página 22
Messeinrichtung für Anschluss über Schaltgerät Order code: LVL-M ***** ****** Measuring system for connection via Elektronik switching unit Electronic Electronique N2 = FEL 58 Electrónica Ensemble de détection Elettronici de niveau Elektronica pour raccordement via détecteur KFD2-SR2-Ex1.W KSD-BI-Ex2 Sistema de medida para conexión vía transmisores Sistema di misura per connessione mediante unità...
Página 23
Ex i KFD2-SR2-Ex1.W KSD-BI-Ex2 Schaltgerät, SPS, Trennverstärker Switching unit, PLC, isolating amplifier Détecteur, API, convertisseur/séparateur Interruptor, PLC, amplificador aislado Unità di commutazione, PLC, barriera di separazione Schakelversterker, PLC, scheidingsversterker...
Einbau Schaltpunkt in Abhängigkeit vom Einbau Installation Switchpoint depends on mounting position Montage Point de commutation en fonction de l’implantation Montaje Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje Montaggio Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio Inbouw Schakelpunt afhankelijk van inbouw...
Página 25
Einbaubeispiele in Abhängigkeit ν = 0 mm /s ... 2000 mm von der Viskosität ν der (ν = 0 cSt ... 2000 cSt) Flüssigkeit Mounting examples as a function of liquid viscosity ν Exemples d’implantation dépendant de la viscosité ν du liquide entgraten Ejemplos de montaje...
Página 26
Ansatzbildung berücksichtigen. * Schwinggabel darf Ansatz nicht berühren. Consider build-up. * Fork may not contact the build-up. Tenir compte du colmatage. * Fourche ne doit pas entrer en contact avec le dépôt. Tener en cuenta las adherencias. * Las horquillas no deben estar en contacto con las adherencias.
Página 27
Bei dynamischer Belastung abstützen In cases of dynamic forces support En cas de contraintes dynamiques, étayer le tube En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico Bij mechanische belasting verstevigen...
Página 28
Freiraum vorsehen "T" = mit Temperaturdistanzstück für isolierten Tank Allow clearance "T" = with temperature spacer for insulated tanks "T" = avec élément de refroidissement pour réservoir isolé Prévoir un espace libre "T" = con tramo disipador de temperatura para tanques aislados "T"...
Página 29
Schwinggabel ausrichten: Markierung oben oder unten Ausrichten in Rohrleitungen: Markierung in Fließrichtung Align sensor fork: Marking above or below Orientation in pipes: Marking in direction of flow Orienter la fourche: Repères en haut ou en bas Orientation dans une conduite: Dans le sens de l’écoulement Orientación de las horquillas: Marca arriba o abajo...
Página 30
Vibracon einschrauben. Nicht am Gehäuse drehen. A, SW 32 mm (AF 1 ") G1A, SW 41 mm (AF 1 ") Screw Vibracon into process connection. Don’t use housing to turn NPT, R A, SW 32 mm (AF 1 ") 1 NPT, R1, G1A, SW 41 mm (AF 1 ") Visser le Vibracon.
Anschluss Nummer = Farbe Connection M12 x 1 Number = Colour Numéro = Couleur Raccordement Número = Color Numero = Colore Nummer = Kleur Conexiones min. 40 mm Collegamento Aansluiting M12 x 1 min. 40 mm = BN = braun/brown/brun/marron/marrone/bruin = WT = weiß/white/blanc/blanco/bianco/wit = BU = blau/blue/bleu/azul/blu/blauw = BK = schwarz/black/noir/negro/nero/zwart...
Página 32
Anschluss M12 x 1 E5 (FEL 52 DC-PNP) (BN) (BN) (WT) (WT) Connection M12 x 1 E5 (FEL 52 DC-PNP) (BU) (BK) (BU) (BK) Raccordement M12 x 1 E5 (FEL 52 DC-PNP) 0,5 A 0,5 A Conexiones M12 x 1 E5 (FEL 52 DC-PNP) L–...
Página 36
Anschluss Ventilstecker AC (FEL 51 AC) Connection valve plug AC (FEL 51 AC) Raccordement connecteur EV AC (FEL 51 AC) > 19 V > 19 V Terminal de conexiones AC (FEL 51 AC) 1,0 A 1,0 A Collegamento connettore valvola AC (FEL 51 AC) (Ground) (Ground)
Página 37
Funktion AC (FEL 51 AC) Störung Fault Function Défaut AC (FEL 51 AC) Fallo Guasto Storing Fonction AC (FEL 51 AC) (AC) Funcionamiento ➞ ➞ ➞ ➞ ➞ AC (FEL 51 AC) ∆ ∆ < 4 mA < 4 mA <...
Test mit Prüfmagnet Sie müssen sicherstellen, dass keine gefährlichen Prozesse an der Anlage ausgelöst werden. You must ensure that no hazardous processes on the system Test with test magnet are triggered. Vous devez vous assurer qu’aucun processus dangereux n’est déclenché sur l’installation. Test avec aimant Deberá...
Página 43
Test mit Prüfmagnet AC + DC-PNP –> Test with test magnet Test avec aimant de contrôle –> Test con imán de contol Test con magnete NAMUR di prova Test met testmagneet –> –>...
Technische Daten Abmessungen in mm Technical Data Dimensions in mm Caractéristiques techniques Dimensions en mm Datos técnicos Ø40 Ø40 Dimensiones en mm Dati tecnici SW 32 SW 32 Dimensioni in mm Technische gegevens Afmetingen in mm...
Página 46
Umgebungstemperatur T Betriebstemperatur T Betriebsdruck p ˚C Ambient temperature T Operating temperature T Operating pressure p Température ambiante T Température de service T ˚C –50 Pression de service p –50 Temperatura ambiente T Temperatura de trabajo T Presión de trabajo p max.
Zubehör Einschweißmuffe G¾ Ersatzteile Weld-in socket LVL-Z100 Abmessungen in mm Manchon à souder Accessories Manguito soldado Spare parts Attacco a saldare Dimensions in mm Inlassok Accessoires Pièces de rechange Dimensions en mm Accesorios 29,6 Repuestos 24,6 LVL-Z101 Dimensiones en mm Accessori Pezzi di ricambio Dimensioni in mm...
Zubehör Einschweißadapter Ersatzteile Weld-in adapter LVL-Z103 Abmessungen in mm Adaptateur à souder Accessories Adaptor soldado Spare parts Adattatore a saldare Inlasadapter Dimensions in mm Accessoires Pièces de rechange Dimensions en mm Accesorios Repuestos Dimensiones en mm Accessori Pezzi di ricambio Dimensioni in mm Kabel/Cable/Câble/Cable/Cavo/Kabel 4 x 0,34...
Página 49
Zubehör Ersatzteile Steckschlüssel SW 41 für Prozessanschluss Für Montage und Test Socket spanner 41 AF for process connection Accessories Clé de 41 pour raccord process Llave de fijación SW 41 para conexión a proceso Spare parts Chiave a tubo 41 per attacco al processo For mounting and test Pijpsleutel SW 41 voor procesaansluiting Accessoires...
Fehlersuche Varianten AC- und DC-PNP mit Ventilstecker Fehlfunktion Ursache Maßnahme Grünes Licht Keine Spannungsversorgung Stecker, Kabel und leuchtet nicht Spannungsversorgung prüfen Rotes Licht Überlast oder Kurzschluss im Kurzschluss beheben blinkt Laststromkreis Maximalen Laststrom auf unter 350 mA reduzieren Interner Sensorfehler oder Gerät austauschen Sensor korrodiert DC-PNP mit M12 x 1-Stecker...
Página 51
Trouble-shooting AC and DC-PNP versions with valve plug Malfunction Cause Measure Green light does No voltage supply Check plug, cable and not light up voltage supply Red light Overload or short-circuit Rectify short-circuit flashes in the load-current circuit Reduce maximum load current to under 350 mA Internal sensor error or Replace device...
Recherche de défauts Variantes AC et DC-PNP avec connecteur EV Dysfonctionnement Cause Mesure Le témoin vert Pas de tension d'alimentation Vérifier la prise, le câble et n'est pas allumé l'alimentation en tension Le témoin rouge Surcharge ou court-circuit Eliminer le court-circuit clignote dans le circuit de courant de Réduire le courant de charge...
Identificación de fallos Variantes AC y DC-PNP con terminal de conexión Fallo Causa Medidas La luz verde no No hay suministro de tensión Comprobar terminales, cable y se enciende suministro de tensión La luz roja Sobrecarga o cortocircuito en Subsanar el cortocircuito parpadea la corriente de carga Reducir la corriente de carga...
Individuazione e Varianti CA e CC-PNP con connettore valvola eliminazione delle Anomalia Causa Rimedio anomalie La luce verde Nessuna alimentazione Controllare le spine, i cavi non si accende e l'alimentazione La luce rossa Sovraccarico o cortocircuito nel Eliminare il cortocircuito lampeggia circuito della corrente Ridurre la corrente di carico...
Página 55
Foutzoeken Varianten AC- en DC-PNP met connector Storingsfunctie Oorzaak Maatregelen Groene lampje Geen voedingsspanning Steker, kabel en brandt niet voedingsspanning controleren Rode lampje Overbelasting of kortsluiting in Kortsluiting opheffen knippert laststroomkring Maximale belastingsstroom reduceren tot onder 350 mA Interne sensorstoring of Instrument vervangen sensor gecorrodeerd DC-PNP met M12 x 1 stop...
Technische Information/Technical information/Information technique/ Ergänzende Información técnica/Informazioni tecniche/Technische informatie Dokumentation TI 328O Supplementary Documentation Sicherheitshinweise/Notes on safety/Conseils de sécurité/ Documentation Notas sobre seguridad/Note sulla sicurezza/Veiligheidsinstructies complémentaire SI 031O 4 0 II 1/2 G, EEx d IIC/IIB SI 063O 4 0 II 1/2 G, EEx ia/ib IIC/IIB Documentación SI 064O 4 0 II 1 G, EEx ia IIC/IIB adicional...
Página 60
Serviceline process automation Tel. +49 0621 776-2222 Fax +49 0621 776-27-2222 E-Mail: pa-info@de.pepperl-fuchs.com Zentrale USA Pepperl+Fuchs Inc. 1600 Enterprise Parkway Twinsburg, Ohio 44087 USA Tel. +1 330 4253555 Fax +1 330 4254607 +49 0621 776-0 +49 0621 776-1000 E-Mail: sales@us.pepperl-fuchs.com Zentrale Asien Pepperl+Fuchs Pte Ltd.