Página 1
PROCESS AUTOMATION BRIEF INSTRUCTIONS LCL2 Grenzwertschalter Limit Switch Détecteur de niveau Detector de nivel Interruttore di livello Niveauschakelaar...
Página 2
With regard to the supply of products, the current issue of the following document is applicable: The General Terms of Delivery for Products and Services of the Electrical Industry, published by the Central Association of the Electrical Industry (Zentralverband Elektrotechnik und Elektroindustrie (ZVEI) e.V.) in its most recent version as well as the supplementary clause: "Expanded reservation of proprietorship"...
LCL2 Sicherheitshinweise Safety instructions Conseils de sécurité Das Gerät darf nur als The device may be used as a Le appareil doit être Grenzwertschalter für point level switch in light bulk exclusivement utilisé comme feinkörnige Schüttgüter solids. If used incorrectly, it can détecteur de niveau pour...
LCL2 Notas sobre seguridad Note sulla sicurezza Veiligheidsinstructies El dispositivo sólo debe Il dispositivo deve essere Gebruik de toestel alleen als utilizarse para la detección de esclusivamente utilizzato niveauschakelaar voor in límite en materiales de grano come interruttore di livello per fijnkorrelige materialen.
LCL2 Identifikation Dénomination Identifikazione Folgende Möglichkeiten Les options suivantes sont Per l'identificazione del stehen zur Identifizierung des disponibles pour l'identification misuratore sono disponibili le Geräts zur Verfügung: de l'appareil: seguenti opzioni: • Typenschildangaben • Indications de la plaque • Dati della targhetta •...
Página 10
LCL2 1., 2., 3. Seil gerade biegen Straightening the rope Redresser le câble Enderece el cable Raddrizzare la fune Kabel recht buigen 4., 5., 6. Seilkürzung siehe "Zubehör" For rope shortening see "Accessories" Raccourcissement du câble voir "Accessoires" Para acortar el cable, vea "Accesorios"...
Página 11
LCL2 Gerät in den Prozessanschluss einschrauben. Nicht am Gehäuse drehen. Screw device into process connection. Don’t use housing to turn! Visser le appareil. Ne pas se servir du boîtier! Rescar el dispositivo a la conexión a proceso. No girar el cabezal! Avvitare il dispositivo all’attacco...
LCL2 Einstellungen Setting-up Réglage Ajuste LCL2 10.8V…45V DC – – Messa in marcia DC PNP I max 200 mA Instellingen 1. Werkseinstellung 1. Factory settingse 1. Réglages usine 1. Ajustes de fábrica 1. Impostazione di fabbrica 1. Fabrieksinstelling...
LCL2 Funktionsoptimierung Optimisation de fonction Ottimizzazione delle Eine Änderung der Une modification de la position prestazioni Schalterstellung ist nur unter du commutateur est L'impostazione del micro folgenden Bedingungen zu seulement recommandée interruttore dovrebbe essere empfehlen: dans le cas suivants: cambiata solo in presenza •...
Página 14
LCL2 Sicherheitsschaltung wählen Setting fail-safe mode Choisir la commutation de LCL2 sécurité Ajuste del modo de seguridade Impostare la modalità di sicurezza Kies fail-safe instelling (ruststroomprincipe) LCL2...
LCL2 Anschluss Nationale Normen und Vorschriften beachten! Connections Note all regulations and standards! Raccordement Respecter les lois et règles locales en vigueur! Conexiones ¡Considere reglamentaciones nacionales! M20x1.5 Collegamenti ø4 … 9 mm Osservare le norme nazionali! (ø0.15 … 0.35 inch)
Página 16
LCL2 LCL2-XXX-XE5X-XX Gleichstromanschluss 10.8V…45V DC – – Transistorausgang PNP R: Externe Last DC connection Transistor output PNP R: External load Raccordement courant continu DC PNP Sortie transistor PNP I max 200 mA R: Charge extérieure 1 2 3 Alimentación CC...
Página 17
LCL2 LCL2-XXX-XWAX-XX L+ L– 20…55 V DC Allstromanschluss Relaisausgang L1 N 20…253 V AC Universal connection Relay output Raccordement tous 20V…253V AC courants 20V…55V DC L1 N Sortie relais Alimentación universal Salida por relé Collegamento corrente universale Uscita relè Universele spanningsaansluiting...
LCL2 Funktion U– DC U– AC/DC … Sicherheitsschaltung wählen Function Relais Setting fail-safe mode Fonction Choisir la commutation de sécurité – ΔU Funcionamiento 3 4 5 Ajuste del modo de seguridad Funzione Impostare la modalità di sicurezza – Functie 3 4 5...
Página 19
LCL2 Einstellungen zur Getreide Funktionsoptimierung Grain - wenn erforderlich - Céréales Settings to optimise > 1.5 Grano performance Graan - if required - Réglages pour optimisation (min.) de fonction > 1.5 - si nécessaire - > 1.7 Ajustes para optimizar el >...
LCL2 Wartung Seil prüfen Anbackungen entfernen Maintenance Check rope Removal of encrustation Entretien Contrôler le câble Enlever les incrustations Mantenimiento Comprobar el cables Eliminación de adherencias Manutenzione Controllare il cavo Rimozione dei depositi Onderhoud Kabel controleren Aangroei verwijderen...
Página 21
LCL2 Umgebung Umgebungstemperatur T °C (°F) Betriebstemperatur T Druck p Ambient (176) Ambient temperature T Operating temperature T Operating pressure p Ambiante Température ambiante T °C (°F) Température de service T (-140) (176) Pression de service p Ambiente (-140) Temperatura ambiente T Temperatura de trabajo T p = -1 ...
LCL2 Trouble-shooting Fault Reason Remedy Does not switch No power (green LED does not light Check power Dielectric of material too low Change switch settings on electronic insert Poor ground connection Check ground connection to silo or metal parts...
LCL2 Recherche de défauts Défaut Cause Remède Ne commute pas Absence tension d’alimentation (diode Vérifier l’alimentation verte éteinte) Coefficient diélectrique du produit en Modifier la position du commutateur sur vrac trop faible l’électronique Mauvaise liaison à la masse Vérifier la prise de terre du boîtier avec le réservoir ou avec les parties métalliques...
LCL2 Identificación de fallos Fallo Causa Solución No conmuta No hay alimentación (el LED verde no Compruebe la alimentación está iluminado) Constante dieléctrica del material, Cambie los ajustes de conexión de la demasiado baja tarjeta electrónica Conexión a tierra deficiente Compruebe la conexión a tierra al silo...
LCL2 Individuazione e Difetti Motivo Rimedio eliminazione delle anomalie Non commuta Manca alimentazione (LED verde Controllare l’alimentazione spento) Costante dielettrica del materiale Cambiare le impostazioni sull’inserto troppo bassa elettronico Manca connessione a terra Controllare le connessioni al silo o alle...
LCL2 Fout zoeken Fout Oorzaak Maatregel Schakelt niet Voeding ontbreekt (groene LED uit) Voeding testen Diëlectrische constante van het Instelling op elektronica wijzigen product te gering Slechte massaverbinding Massa aansluiting tussen huis en silo testen Sensor raakt silowand Kabel recht buigen Sensor raakt uitloopconus Kabel inkorten (zie "Accessoires"), of...
Página 28
Ersetzen Sie das Gerät im Fall eines Defekts immer durch ein Originalgerät von Pepperl+Fuchs. Rücksendung Senden Sie das Gerät im Fall eines Defektes immer zu Pepperl+Fuchs zurück. Treffen Sie folgende Vorkehrungen, bevor Sie das Gerät an Pepperl+Fuchs zurücksenden. • Entfernen Sie alle anhaftenden Rückstände vom Gerät. Diese Rückstände können gesundheitsgefährdend sein.
Página 29
Repair If there is a defect, always replace the device with an original device from Pepperl+Fuchs. If there is a defect, always send back the device to Pepperl+Fuchs. Return Take the following precautions before you return the device to Pepperl+Fuchs.
Página 30
• Joignez le formulaire « Déclaration de contamination » rempli avec l'équipement. • Pepperl+Fuchs est en mesure d'examiner et de réparer un équipement renvoyé uniquement si un formulaire rempli est inclus avec le retour. Si besoin, joignez les instructions spéciales de manutention avec l'équipement.
• Incluya con el dispositivo el formulario "Declaración de contaminación" debidamente cumplimentado. • Pepperl+Fuchs solo puede examinar y reparar un dispositivo devuelto si este va acompañado del formulario correspondiente debidamente cumplimentado. Si es necesario, incluya instrucciones de manipulación especiales con el dispositivo.
Página 32
• Accludere il modulo di "Dichiarazione di contaminazione" al dispositivo. • Pepperl+Fuchs può esaminare e riparare un dispositivo restituito solo se nella restituzione è incluso il suddetto modulo. Se necessario, accludere insieme al dispositivo delle istruzioni speciali per la movimentazione.
Página 33
• Stuur het ingevulde formulier "Verklaring van besmetting" mee met het apparaat. • Een apparaat kan alleen door Pepperl+Fuchs worden onderzocht en gerepareerd als er een ingevuld formulier is meegestuurd. Stuur indien nodig speciale instructies mee voor de behandeling van het apparaat.