Ziehen Sie am grünen Griff
3
die
beiden Rastarme
4
bis zur
Arretierung heraus.
Klappen Sie das Stützbein
6
aus.
Fassen Sie den Kindersitz mit
beiden Händen.
Drücken Sie links und rechts am
Sitzunterteil
12
auf die grauen
Sicherungsknöpfe 5.
Tipp! So stellen Sie sicher, dass
beide Haken der Rastarme
4
geöffnet und einsatzbereit sind.
Schieben Sie beide Rastarme
4
in
die Einführhilfen
1,
bis die
Rastarme auf beiden Seiten
einrasten. „KLICK!"
Vorsicht! Auf beiden Seiten
müssen nun an den
Sicherungsknöpfen
5
die grünen
Markierungen
7
sichtbar sein.
8
Pull out
4
both locking arms to the
stop using the green handle 3.
Unfold the support leg 6.
Take hold of the child seat with both
hands.
Press the grey safety buttons
5
on
the left and right side of the seat
base 12.
Tip! This ensures that both hooks
on the locking arms
4
are open and
ready to use.
Push both locking arms
4
into the
insert guides
1
until the arms
engage on both sides. "CLICK!"
Caution! The green markings
7
on
the
5
safety buttons must now be
visible on both sides.
Tirez les deux bras
d'enclenchement
3
à la poignée
verte
4
jusqu'au blocage.
Dépliez le pied de maintien 6.
Prenez le siège auto dans vos deux
mains.
Appuyez à gauche et à droite de la
partie inférieure du siège
12
sur les
boutons de sécurité gris 5.
Astuce ! Vous garantissez ainsi
que les deux crochets des bras
d'enclenchement
4
sont ouverts et
prêts à l'emploi.
Faites glisser les deux bras
d'enclenchement
4
dans les guides
d'insertion
1,
jusqu'à ce qu'ils
s'enclenchent des deux côtés.
"CLIC !"
Attention ! Les marquages verts
7doivent à présent apparaître sur
les boutons de sécurité
5
des deux
côtés.