Página 1
Инструкция по эксплуатации бензиновых газонокосилок Stiga серии Exel...
Página 2
Почему Hmark.ru? Нам нечего скрывать! Техника для любых целей - Генераторы Убедитесь воочию в качестве приобретаемого - Газонокосилки товара у официального дилера по адресу: -Бензо- и электропилы - Снегоуборщики - г. Москва, 14км МКАД, (р-н ТЦ МЕГА Белая Дача): г. -Культиваторы...
Página 3
171505495/3 08/2014 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. DM 504 Series Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА DM 554 Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del motore, prima di mettere in funzione il motore per la prima volta. ATTENZIONE! Controllare il livello dell’olio prima dell’avviamento. ВАЖНО: Прочетете внимателно предписанията, съдържащи се в инструкциите на двигателя, преди да го включите...
Página 5
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
Página 11
DM 504 DM 554 DATI TECNICI �1� Series Series �2� Potenza nominale * 2.27 ÷ 2.80 2.69 ÷ 3.30 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 43 ÷ 49 47 ÷ 53 �5� Ampiezza di taglio dB(A) �6� Livello di pressione acustica 81.6 83.7 �7�...
Página 12
[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Н оминална мощност * [2] N azivna snaga * [2] J menovitý výkon * [3] М аксимална скорост [3] M aks. brzina rada motora * [3] M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
Página 13
[1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] N imellisteho * [2] P uissance nominale* [2] N azivna snaga* [3] M oottorin maksimaalinen [3] V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3] M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
Página 14
[1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] M oc znamionowa * [2] P otência nominal * [2] P utere nominală * [3] M aks. prędkość obrotowa silnika * [3] V elocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4] M asa maszyny * motor * [4] ...
Página 15
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 4) Sostituire i silenziatori difettosi. NORME DI SICUREZZA 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della da osservare scrupolosamente macchina ed in particolare: – d ell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. A) ADDESTRAMENTO Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneg- 1) ...
15) Non inclinare il rasaerba per l’avviamento. Effettuare D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO l’avviamento su una superficie piana e priva di ostacoli o erba alta. 1) ATTENZIONE! – Staccare il cavo della candela e legge- 16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti ro- re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento tanti. Stare sempre lontani dell’apertura di scarico. di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e 17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il moto- guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. re è in funzione.
17) Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente “mulching” con deposizione dell’erba tagliata sul terreno. che non vi siano perdite di olio e/o carburante. 18) Se il serbatoio deve essere vuotato, effettuare questa Tipologia di utente operazione all’aperto e a motore freddo. Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- matori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE è destinata ad un “uso hobbistico” 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- sportare o inclinare la macchina occorre: Uso improprio – Indossare robusti guanti da lavoro; – ...
36. S egnalatore contenuto sacco di raccolta: 1.3 Collegamento batteria alzato (a) = vuoto / abbassato (b) = pieno • Modelli con avviamento elettrico a chiave Collegare il cavo della batteria al connettore del cablaggio PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve generale del rasaerba.
eseguire la rasatura. 3.2 Avviamento del motore ESEGUIRE L’OPERAZIONE A MOTORE SPENTO. Per l’avviamento, seguire le indicazioni del libretto del mo- tore • Solo per modelli DML: • Modelli con avviamento manuale Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il 3.1a Predisposizione per il taglio e la raccolta manico e dare un deciso strappo dalla manopola della fu- dell’erba nel sacco di raccolta: ne di avviamento (2). ...
tappeto erboso, con un aspetto “a macchie”; Lo scarico dell’olio può essere eseguito pres- – i n estate, il taglio deve essere più alto per evitare il dis- so un centro specializzato, oppure aspirando- seccamento del terreno; lo dal bocchettone di riempimento per mezzo di – n on tagliare l’erba quando è bagnata; ciò può ridurre l’ef- una siringa, tenendo presente che può essere ne- ficienza del dispositivo di taglio per l’erba che vi si attac- cessario ripetere l’operazione alcune volte per es- ca e provocare strappi nel tappeto erboso;...
Página 21
5. ACCESSORI ATTENZIONE! Per la vostra sicurezza è tassativa- mente vietato montare qualsiasi altro accessorio oltre a quelli inclusi nell’elenco seguente, progettati espres- samente per il modello e il tipo della vostra macchina. 5.1 Kit “Mulching” (se non fornito in dotazione) Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in ...
ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. ривото и избягвайте да създавате условия за пожар, ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ докато горивото не се изпари и бензиновите пари се които трябва да се спазват стриктно разнесат; – ...
Página 24
12) Никога не използвайте машината, ако защитите са старателно евентуални отпадъци, които могат да нане- повредени или без чувал за събиране на трева, защита сат щети или увреждания на хора или животни, ако не на страничното зареждане или защита за задното из- бъдат забелязани.
зависимо от това, че кабела на свеща е разкачен. Машината се състой основно от двигател, който задей- 11) Проверявайте често защитата на странично изпраз- ства инструмент за рязане, затворен в картер, снабден с ване или защитата на задното изпразване, торбата за съ- колела и ръкохватка. биране на трева. Сменете ги, ако са повредени. 12) Сменете предупредителните стикери, ако са повре- Операторът е в състояние да управлява машината и да дени. задейства основните команди, като остава винаги зад Приберете машината на място, недостъпно за деца.
(ако е предвиден) ВНИМАНИЕ! Разопаковането и завършването на 14b. Защита на странично изпразване монтажа трябва да бъдат извършени на равна и ста- (ако е предвидена) билна повърхност, с достатъчно пространство за пре- 15. Т орба за събиране на трева местване на машината и опаковката, като винаги си 16. Р ъкохватка служите...
2.4 Регулиране на височината на косене защитата на страничното изпразване (2). За да регулирате височината на косене, натиснете буто- – П оставете дефлектора на страничното изпразване (6), на (1) и повдигнете или натиснете шасито чрез дръжката както е посочено на фигурата. (2) до желаната позиция, показана на числова скала (3). – С нижете защитата на страничното изпразване (2) така, ИЗВЪРШЕТЕ ОПЕРАЦИЯТА ПРИ СПРЯН ИНСТРУМЕНТ чедефлектора на страничното изпразване (6) да се ЗА РЯЗАНЕ. блокира. ЗАБЕЛЕЖКА За да избегнете възможни повреди на • Само за модели DM: тревната покривка, позицията «1» трябва да се използва само...
• В случай на странично изпразване (ако е предвиде- Всяка операция по регулирането или поддръжката тряб- но): е препоръчително да изберете маршрут за косене, ва да се извършва при спрян двигател, с откачен кабел при който да се избягва освобождаване на окосената на свеща. трева върху все още неокосената площ. 1) Н осете дебели работни ръкавици преди всяко почист- • В случай на торба за събиране на трева с устрой- ство...
Página 29
4.3 Зареждане на акумулаторната батерия 6. ДИАГНОСТИКА (ако е предвидена) • Модели с електрическо задействане с ключ Какво да направим ако... За зареждане на изтощена акумулаторна батерия, свър- жете я със зарядното устройство (1), съгласно инструкци- ите за поддръжка на акумулаторната батерия. Причина за проблема Отстраняване на Не свързвайте зарядното устройство на акумулаторна- проблема та батерия направо в клемата на двигателя. Двигателят 1.
PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. ziranom servisu. SIGURNOSNI PROPISI – S igurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na si- kojih se strogo treba pridržavati lu, a kad je otpustite, automatski se i brzo mora vratiti u neutralni položaj i tom prilikom zaustaviti reznu glavu. A) OBUKA 6) Povremeno provjeravajte stanje akumulatora (ako je on 1) PAŽNJA! Pažljivo pročitajte ove upute prije upotrebe predviđen). ...
21) Na modelima s vučom, isključite ručicu za pogon toč- će znanje i alat potreban da se ispravno izvrše pomenuti kova prije startanja motora. zahvati te da se zadrži izvorni stupanj sigurnosti mašine. 22) Koristite samo dodatnu opremu koju je odobrio proi- Zahvati koji se izvrše u neodgovarajućim objektima ili od zvođač mašine.
IDENTIFIKACIJSKE NALJEPNICE I SASTAVNI F) ZAŠTITA OKOLIŠA DIJELOVI MAŠINE (vidi slike na str. ii) 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prioritetni as- pekt prilikom upotrebe mašine, radi civilnog načina življe- 1. R azina zvučne snage nja i zaštite okoliša. Nemojte uznemiravati susjede. 2. O znaka sukladnosti CE 2) Strogo slijedite lokalne propise za zbrinjavanje ambala- 3. Godina proizvodnje že, ulja, benzina, filtera, istrošenih dijelova ili bilo kojeg dru- 4.
2.3 Poluga za uključivanje vuče PROPISI ZA UPOTREBU Na modelima sa vučom, kretanje kosilice se postiže pomi- canjem poluge (1) prema držalu. Za motor i akumulator (ovisno od modela) pročitati Kosilica se zaustavlja puštanjem poluge. njihove priručnike za upotrebu. Motor uvijek treba pustiti u pogon kad je vuča isključena. NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu možete 2.4 Podešavanje visine košenja pronaći na odgovarajućim slikama (koje se nalaze na Radi podešavanja visine košenja, pritisnuti dugme (1) i ruč- str.
(ako je predviđeno): rezna glava u pokretu, pokazatelj sadržaja ostaje podi- – P ostaviti polugu za biranje izlaza (1) u položaj «B». gnut sve dok vreća može primati pokošenu travu; kad se – B lago gurnuti sigurnosnu polugu (3) i podići šitnik za boč- spusti, znači da se vreća napunila i da je treba isprazniti. no izbacivanje (2). – P ostaviti usmjerivač bočnog izbacivanja (6) kako je pri- • Samo za modele DML: kazano na slici.
pokošene trave može oštetiti; u tom slučaju, treba inter- – s tartati motor i uključiti reznu glavu. venirati blagovremeno i premazati šasiju nerđajućom • Samo za modele DML: bojom, radi spriječavanja stvaranja rđe koja bi dovela – o baviti prvo pranje u istoj situaciji u kojoj se i radilo; do korozije metala. – z austaviti motor, polugu za biranje izlaza postaviti u su- 4) U koliko je potrebno pristupiti donjem dijelu, nagnite ma- protan položaj, startati motor i obaviti drugo pranje. šinu isključivo na stranu označenu u priručniku motora i to prema danim uputama. Kod modela gdje je predviđe- 5.
UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. sekacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo BEZPEČNOSTNÍ POKYNY opotřebené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zachováno které je třeba důsledně dodržovat vyvážení. Případné opravy musí být provedeny ve speci- alizovaném středisku A) INSTRUKTÁŽ – P ojistná páka se musí pohybovat volně, nenásilně a při 1) ...
17) Nezvedejte ani nepřepravujte sekačku, když je mo- třebované součásti musí být nahrazeny a nikdy nesmí být tor v činnosti. opravovány. Používejte pouze originální náhradní díly: 18) Neprovádějte neoprávněné zásahy do bezpečnostních Použití neoriginálních a/nebo nesprávně namontovaných zařízení ani je nevyřazujte z činnosti. náhradních dílů může způsobit nehody nebo ublížení na 19) Neměňte seřízení motoru a nedovolte, aby motor dosá- zdraví osob a zbavuje Výrobce jakékoli povinnosti nebo hl příliš vysokých otáček.
a mít přitom na paměti hmotnost stroje a její rozložení; – p oužívání stroje k tažení nebo tlačení nákladů; – p oužít počet osob úměrný hmotnosti stroje a charakte- – p oužívání stroje pro sběr listí nebo sutě; ristikám přepravního prostředku nebo místa, do kterého – p oužívání stroje pro úpravu živých plotů nebo pro sečení má být stroj umístěn nebo ze kterého má být odebrán; netravnatých porostů; – u jistit se, že při pohybu stroje nedochází k úniku benzinu, – p oužívání stroje více než jednou osobou; ke vzniku škod nebo zranění. – a ktivace sekacího zařízení na úsecích bez travnatého 2) ...
použití. 2.1 Ovládací prvek akcelerátoru 42. R iziko vymrštění. Během použití zařízení udržujte oso- Akcelerátor je ovládán pákou (1). by mimo pracovní prostor. Polohy této páky jsou uvedeny na příslušném štítku. 43. R iziko pořezání. Pohybující se sekací zařízení. Některé modely jsou vybaveny motorem bez akcelerátoru. Nevkládejte ruce ani nohy do prostoru uložení sekací- ho zařízení. Před provedením jakéhokoli úkonu údržby 2.2 Páky brzdy motoru / sekacího zařízení nebo opravy odpojte konektor svíčky a přečtěte si pří- Brzda sekacího zařízení je ovládána pákou (1), která musí slušné pokyny. být během startování i během samotné činnosti sekačky přidržována u rukojeti. ...
3.1b Příprava pro sečení trávy a její vyhazování Když je sběrný koš naplněný příliš, sběr trávy přestává být dozadu: účinný a dochází ke změně hluku sekačky. – P řesuňte páku volby vyhazování (1) do polohy «A». Pro sejmutí a vyprázdnění sběrného koše – U modelů s možností bočního výhozu: Ujistěte se, že je – v ypněte motor a vyčkejte na zastavení sekacího zařízení; ochranný kryt bočního výhozu (2) spuštěný a že je zajiš- – n adzvedněte ochranný kryt zadního výhozu (2), uchopte těna pojistná páka (3). rukojeť a sejměte sběrný koš, a to tak, že jej budete udr- žovat ve vzpřímené poloze. 3.1c Příprava pro sečení trávy a její posečení nadrobno (funkce mulčování): •...
Před provedením jakéhokoli zásahu VYČKEJTE NA Dotáhněte centrální šroub (1) momentovým klíčem, nasta- ZASTAVENÍ SEKACÍHO ZAŘÍZENÍ. veným na 35-40 Nm. 4.2 Seřízení náhonu 4. ŘÁDNÁ ÚDRŽBA U modelů s pohonem lze dosáhnout správného napnutí ře- Sekačku skladujte na suchém místě. mene otáčením matice (1) až do dosažení předepsaného rozměru (6 mm). DŮLEŽITÁ INF. Pro dlouhodobé zajištění úrovně bezpeč- nosti a původní výkonnosti stroje je nezbytná pravidelná a 4.3 Nabití...
Página 43
Ze sekačky nebyl na Pravděpodobně došlo konci uplynulé sezony k zablokování plováku; vyprázdněn benzin nakloňte sekačku ze strany karburátoru 2. Posekaná tráva již není sbírána do sběrného koše Sekací zařízení utrpělo Proveďte nabroušení náraz nebo výměnu sekacího zařízení Zkontrolujte, zda lopatky směrují trávu do sběrného koše Vnitřek skříně je znečištěn Vyčistěte vnitřek skříně, aby se usnadnilo odvádění trávy směrem do sběrného koše 3. Sekání trávy probíhá obtížně Sekací zařízení není v Proveďte nabroušení nebo dobrém stavu výměnu sekacího zařízení 4. Stroj začíná neobvykle vibrovat Poškození nebo povolené ...
ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. – S ikkerhedshåndtaget skal kunne bevæge sig frit og uhin- SIKKERHEDSFORSKRIFTER dret, og når der gives slip på håndtaget, skal dette automa- som skal overholdes omhyggeligt tisk og hurtigt vende tilbage til neutral position, således at skæreanordningen standser.
inden motoren startes. trolleres for eventuelle skader. 22) Anvend udelukkende tilbehør, som er godkendt af pro- 5) Lad møtrikker og skruer forblive tilspændte, så maskinen ducenten. altid er i sikkerhedsmæssigt forsvarlig stand. Det er vigtigt 23) Anvend ikke maskinen, hvis tilbehør eller værktøjer ikke er for sikkerheden og ydelsen, at der foretages en regelmæssig monteret på de tilsigtede steder. vedligeholdelse. 24) Frakobl skæreanordningen, stands motoren og frakobl 6) ...
2) Overhold nøje de lokale bestemmelser hvad angår bort- MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT skaffelse af emballage, olie, benzin, batterier, filtre, slidte OG KOMPONENTER (se figur på side ii) dele og andre komponenter, som kan påvirke miljøet. Disse typer affald må ikke bortskaffes sammen med det alminde- 1.
2.3 Håndtag til indkobling af træk BRUG AF MASKINEN På de selvkørende modeller vil plæneklipperen automatisk kø- re fremad, når håndtaget (1) holdes ind mod styrehåndtaget. Angående motoren og batteriet (på de modeller, hvor det Så snart håndtaget slippes, vil plæneklipperen standse. forefindes) henvises til de relaterede brugsanvisninger. Når motoren startes, skal trækket altid være frakoblet. BEMÆRK - Sammenhængen mellem henvisningerne i 2.4 Indstilling af klippehøjde teksten og de tilsvarende figurer (på side iii og efterføl- For at indstille klippehøjden trykkes på knappen (1), og chas- gende) er givet af nummeret foran hvert afsnit.
3.1d Klargøring til klipning og sideudkast • Kun for DML-modeller: af græsset (på nogle modeller): – S æt grebet til valg af udkasteråbning (1) i positionen «B». VIGTIGT - Hvis det under arbejdet skulle blive nødvendigt at – T ryk let på sikkerhedshåndtaget (3) og løft beskyttelsen på skifte fra en funktion med håndtaget til valg af udkasteråbning sideudkastet (2). (se 2.5) i positionen ”B” (mulching) til en anden funktion med – I ndsæt sideprelpladen (6) som vist på figuren. håndtaget i positionen ”A” (bagudkast), er det nødvendigt at – ...
underdel, må den udelukkende skråtstilles på den side, der – u dfør en første vask med maskinen i samme funktionstil- er angivet i motorens betjeningsvejledning, mens man sør- stand som den, hvori arbejdet er blevet udført ger for at følge de øvrige anvisninger. På modellerne med – s tands motoren og anbring håndtaget til valg af udkaster- sideudkast skal prelpladen fjernes (hvis den er monteret - åbning i den modsatte position, start herefter motoren og se afsnit 3.1.d). udfør en ny afvaskning. 5) U ndgå at spilde benzin på motorens eller maskinens plast- dele, så de ikke beskadiges, og fjern straks alle spor af ben- 5. TILBEHØR zin, som eventuelt måtte være spildt. Garantien dækker ik- ke skader på plastdelene som følge af benzin. ADVARSEL! Af sikkerhedshensyn er det strengt 6) Modeller med AVS: I tilfælde af unormale vibrationer ved forbudt at montere andet tilbehør end det, der er angivet i styrehåndtaget ...
ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – F alls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unter- zur strengsten Beachtung nommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie Gas zurück. Nach Ende der Arbeit, schließen Sie die zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse Benzinzufuhr, indem Sie die Anweisungen im Handbuch vorhanden sind. befolgen. 10) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher 28) ACHTUNG – Im Fall von Brüchen oder Unfällen beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist während der Arbeit, sofort den Motor abstellen und die und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3) Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die darauf achten, dass die Finger nicht zwischen dem sich Entsorgung der Schneidreste. drehenden Schneidwerkzeug und den festen Teilen der 4) Bei Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht ein- Maschine eingeklemmt werden.
TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anleitungen, (siehe Abbildungen auf Seite ii) bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten beginnen. 1. Schallleistungspegel 2. CE-Kennzeichnung GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN 3. Herstellungsjahr 4. T yp des Rasenmähers Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird 5.
Die Positionen des Hebels sind auf dem entsprechenden senkt und mit dem Sicherungshebel (3) gesichert ist. Etikett angegeben. – D en hinteren Auswurfschutz (4) anheben und die Auf einigen Modellen ist ein Motor ohne Gashebel vorge- Grasfangeinrichtung (5) wie abgebildet einhängen. sehen. 3.1b Vorbereitung für das Mähen und 2.2 Hebel Motorbremse / Schneidwerkzeug hinterer Auswurf des Grases: Die ...
Zündung des Motors gedrückt halten. – b ei besonders hohem Gras sollte ein Mähvorgang mit der höchsten Schnitthöhe der Maschine und ein zwei- 3.3 Mähen des Grases ter Mähvorgang nach zwei oder drei Tagen ausgeführt Der Rasen sieht besser aus, wenn man immer mit gleicher werden. Schnitthöhe und abwechselnd in beide Richtungen mäht. 3.4 Nach der Arbeit Wenn die Grasfangeinrichtung zu voll ist, wird das Gras Nach ...
Página 57
Spritze absaugt. Dabei ist zu berücksichtigen, dass die- speziell für das Modell und den Typ Ihrer Maschine ser Vorgang eventuell einige Male zu wiederholen ist, um entwickelt. sicher zu sein, dass das Gehäuse ganz geleert wurde. Sich vergewissern, dass der Ölstand wieder kor- 5.1 Mulching-Kit” rekt hergestellt wurde, bevor man die Maschine (wenn nicht im Lieferumfang enthalten) erneut benutzt. Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt es auf ...
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. άρ και του μπιτονιού βενζίνης. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 4) Aντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλάβη. να τηρούνται σχολαστικά 5) Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανή- ματος και ειδικότερα: A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ – τ ην όψη του συστήματος κοπής, ελέγχοντας εάν οι βί- 1) ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσε- δες και η μονάδα κοπής παρουσιάζουν φθορές ή βλά- τε ...
Página 60
ποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. τις καταλληλότερες διαδικασίες πρώτων βοηθειών για 12) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα όταν τα προ- την περίσταση και επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για στατευτικά έχουν πάθει ζημιά ή χωρίς τον κάδο περι- την κατάλληλη θεραπεία. Αφαιρέστε σχολαστικά ενδε- συλλογής και την προστασία πλευρικής ή οπίσθιας απο- χόμενα θραύσματα που μπορεί να προκαλέσουν ζημιές βολής. ...
10) Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αποσυνδέ- απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο περισυλλογής σετε το καλώδιο του μπουζί και μέχρι την πλήρη ακινη- σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία τοποίησή του. Κατά τις επεμβάσεις στο σύστημα κοπής, δώστε προσοχή στην πιθανότητα κίνησης του συστή- ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ματος κοπής, ακόμα και αν το καλώδιο του μπουζί έχει αποσυνδεθεί. 11) Ελέγχετε τακτικά τις προστασίες πλευρικής ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
4. Τ ύπος χλοοκοπτικού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 5. Α ριθμός μητρώου 6. Ό νομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή Για τον κινητήρα και την μπαταρία (αν προβλέπεται) 7. Κ ωδικός προϊόντος διαβάστε τα αντίστοιχα εγχειρίδια οδηγιών. 8. Ο νομαστική ισχύς και μέγ. ταχύτητα λειτουργίας του κινητήρα ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Η αντιστοιχία μεταξύ των αναφορών 9.
2.2 Μοχλός φρένου κινητήρα / συστήματος στερεώστε σωστά τον κάδο περισυλλογής (5) όπως κοπής στην εικόνα. Tο φρένο του συστήματος κοπής ελέγχεται από το μοχλό (1), που πρέπει να είναι τραβηγμένος προς το τιμόνι για 3.1b Προετοιμασία για κοπή και αποβολή της την εκκίνηση και κατά τη λειτουργία του χλοοκοπτικού. χλόης στο πίσω μέρος: Ο κινητήρας σταματά αφήνοντας το μοχλό. – Μ ετακινήστε το μοχλό επιλογής εξόδου (1) στη θέ- ση «A».
• Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με μπουτόν ώνεται η αποτελεσματικότητα του συστήματος κοπής Εισάγετε μέχρι τέρμα το κλειδί (4) στην υποδοχή του. για τη χλόη, η οποία προσκολλάται και προκαλεί ξερί- Στη συνέχεια, τραβήξτε το μοχλό φρένου του συστήμα- ζωμα στο γκαζόν, τος κοπής (1) προς το τιμόνι, πατήστε το μπουτόν εκκίνη- – σ ε περίπτωση πολύ ψηλής χλόης, είναι σκόπιμο να σης (5) και κρατήστε το πατημένο μέχρι να λειτουργήσει ...
Página 65
τήρα, σύμφωνα με την περιοδικότητα που ανα- 5. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ γράφεται στο Εγχειρίδιο οδηγιών του κινητήρα. Η εκκένωση του λαδιού μπορεί να γίνεται σε ένα ΠΡΟΣΟΧΗ! Για την ασφάλειά σας απαγορεύεται εξειδικευμένο συνεργείο, ή αναρροφώντας το από αυστηρά η τοποθέτηση οποιουδήποτε άλλου εξαρτή- το ...
WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference done at a specialised centre SAFETY REGULATIONS – d on’t force the safety lever as it must move freely; it please follow meticulously should return automatically and rapidly back to the neutral ...
before igniting the engine. 4) After each use, disconnect the spark plug cable and 22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not 5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine is in safe working condition. Routine maintenance 24) Disengage the cutting means, switch off the engine and is essential for safety and for maintaining a high perform- unplug ...
ing area. IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE 2) Scrupulously comply with local regulations and provi- COMPONENTS (see figures on page ii) sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- aged parts or any elements which have a strong impact on 1. Acoustic power level the environment; this waste must not be disposed of as 2. CE conformity marking normal waste, it must be separated and taken to specified 3. Year of manufacture waste disposal centres where the material will be recycled. 4. ...
2.3 Drive lever OPERATING INSTRUCTIONS On power-driven models, push the lever (1) toward the handle for forward movement. For information on the engine and the battery (if sup- The lawnmower stops moving forward when the lever is plied), read the relevant owner manuals. released. The engine must always be ignited with the drive disen- NOTE –...
– P ush the safety lever (3) slightly and lift the side dis- (mulching) to another with the lever in position «A» (rear charge guard (2). discharge), turn off the machine and remove any grass from – I nsert the side discharge chute (6) as shown in the figure. the sliding hatch (1); grass on the hatch may prevent the – ...
to replace them if damaged or worn. 5. ATTACHMENTS 7) T o ensure that the machine will function prop- erly over time, it is highly recommended to change the engine oil regularly, following the tim- WARNING! For your safety, it is strictly prohibited ing indicated in the engine’s Instruction Manual. to fit any other attachment other than those included The oil can be discharged at a specialised serv- in the following list, as they have been exclusively de-...
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: – d el aspecto del dispositivo de corte y controlar que los tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas ciones y manteniendo una distancia considerable entre los durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15) No inclinar la cortadora de pasto para el arranque. D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de obstáculos o hierba alta. 1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las 16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- torias o debajo de estas. Mantenerse siempre lejos de la ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando ra las manos.
silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- Uso previsto na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- Esta máquina se ha diseñado y construido para cortar (y ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- interior de un local. tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la 17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regular- presencia de un operador de pie. mente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante. 18) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectúe es- La presencia de accesorios o de dispositivos específicos ta operación al aire libre y con el motor frío.
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN desbloquearlas. LOS MANDOS (donde estuvieran previstos) Apretar las manijas (5) después de la regulación. Apretar la tuerca (8) para fijar la espiral (7). 21. Lento • Modelos con arranque manual 22. Rápido • Modelos con arranque eléctrico por llave 23. Cebador Enganchar el cable de arranque (6) en la espiral de guía 24. ...
“B” = p ara la función “mulching” o (si estuviera previsto) pa- 3.1e Predisposición para el corte y la recogida de ra la descarga lateral sin recogida. la hierba en la bolsa de recolección: Para pasar de una posición a otra, es necesario elevar li- – E levar el sistema de seguridad de descarga posterior (4) geramente la palanca (1) y desplazarla en la posición de- y enganchar correctamente la bolsa de recolección (5) seada de manera que quede bloqueada por la parada (2). como se indica en la figura.
• Sólo para modelos DML: del tiempo por la acción abrasiva de la hierba cortada; en este caso, intervenir lo antes posible retocando con NOTA IMPORTANTE - Si durante el trabajo es necesario una pintura antióxido, para prevenir la oxidación que pasar de un modo con la palanca de selección de la sali- comporta la corrosión del metal. da (ver 2.5) en posición “B” (mulching) a otro modo con la 4) E n el caso de que fuera necesario acceder a la parte palanca en posición “A” (descarga posterior), es necesario ...
go período, desconectar la batería del cableado del mo- El interior del chasis está Limpiar el interior del tor, asegurando en cualquier caso un buen nivel de carga. sucio chasis para facilitar • Modelos con arranque eléctrico por pulsador la evacuación de la Seguir las indicaciones contenidas en el Manual de hierba hacia la bolsa de Instrucciones del motor recolección 3.
TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. tud keskuses. OHUTUSNÕUDED – T urvahoob peab liikuma vabalt, mitte raskendatult ja va- täpselt järgida bastamisel peab automaatselt ja kiiresti tagasi liikuma neutraalasendisse, peatades lõikemehhanismi 6) Kontrollida regulaarselt aku (kui on ette nähtud) seisun- A) ETTEVALMISTUS dit. Vahetada välja, kui selle korpus, kaas või klemmid on 1) ...
Página 82
ülekanne ratastele. masina algne turvalisus. Selleks sobimatutes kohtades või 22) Kasutada ainult masina tootja poolt heakskiidetud li- ebakompetentsete inimeste poolt teostatud tööd toovad saseadmeid. kaasa garantii igakülgse katkemise ja igasuguse valmista- 23) Ärge kasutage masinat, kui lisaseadmed/vahendid ei japoolse kohustuse või vastutuse äralangemise. ole paigaldatud ettenähtud punktidesse. 4) Pärast iga kasutamist ühendada lahti küünlajuhe ja kont- 24) Lülitada lõikeseade välja, peatada mootor ja ühendada rollida võimalikke kahjustusi. lahti küünlajuhe (veendudes, et kõik liikuvad osad oleksid 5) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik mut- täielikult peatunud): rid ...
ne ja prioriteetne aspekt kaitsmaks meie tsiviilse kooselu ja IDENTIFITSEERIMISETIKETT JA MASINA keskkonna huve. Vältida naabrite segamist. KOMPONENDID (vaata jooniseid lk. ii) 2) Järgida täpselt kohalikke norme, mis puudutavad pa- kendite, õlide, bensiini, filtrite, kahjustatud osade ja muu 1. Müravõimsuse tase keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata 2. CE Vastavusmärgistus prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse 3. Valmistamisaasta kogumispunktidesse, kus hoolitsetakse materjalide üm- 4. Muruniitja tüüp bertöötluse eest.
Página 84
2.3 Edasiveo hoob KASUTUSREEGLID Edasiveoga mudelitel liigub muruniiduk edasi kangi (1) su- rumisel vastu käepidet. Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugeda vas- Kui hoob lahti lasta, lõpetab muruniiduk liikumise. tavaid kasutusjuhendeid. Mootorit tuleb käivitada alati väljalülitatud edasiveoga. PANE TÄHELE –Seos tekstis sisalduvate viidete ja 2.4 Lõikekõrguse reguleerimine vastavate jooniste vahel (mis asetsevad lehek. iii ja Lõikekõrguse reguleerimiseks suruda nuppu (1) ja tõsta või järgnevad) on näidatud numbriga, mis on iga peatü- suruda kangiga (2) korpus kuni soovitud kõrguseni, mis on ...
3.1d Eeltööd lõikamiseks ja rohu külgmiseks • Ainult mudelitele DML: väljaviskamiseks (kui on ette nähtud): Viia väljaviske valimise hoob (1) asendisse “B”. TÄHTIS MÄRKUS - Kui töö ajal tuleb ühelt seadelt (vaata – S uruda kergelt ohutushooba (3) ja tõsta külgmise välja- 2.5) väljaviskeava valimise hoovaga asendis „B” (multsing) viske kaitset (2). üle minna hoova teise asendisse „A” (tagumine väljavise), – S isestada külgmise väljaviske deflektor (6), nagu jooni- tuleb masin välja lülitada ja eemaldada liikuvale luugile (1) ...
5) V ältida bensiini valamist mootori või masina plastikust 5. LISASEADMED osadele, et vältida nende kahjustumist ja puhastada ko- heselt juhuslikult valatud bensiini jäljed. Garantii ei kata bensiini tekitatud kahjusid plastikust osadele. TÄHELEPANU! Teie ohutuse huvides on keelatud 6) AVSga mudelitel: Kui vars vibreerib anomaalselt kont- monteerida mistahes muud seadet, mis pole järgnevas, rollida vibratsioonitõkkemuhve ja võtta ühendust eda- spetsiaalselt teie masina mudelile ja tüübile välja tööta- simüüjaga, ...
VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. sapaino säilyy muuttumattomana. Mahdolliset korjauk- TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET set tulee suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa. noudatettava tarkasti – T urvavivun on pystyttävä liikkumaan vapaasti, ei pakot- tamalla, ja vapautettaessa sen on palauduttava auto- A) KOULUTUS maattisesti ja nopeasti perusasentoon saamalla leikkuu- 1) ...
20) Älä koske moottorin osiin, jotka kuumenevat käytön ai- piteet saavat takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. kana. Palovammojen vaara. 4) Jokaisen käytön jälkeen, irrota sulakkeen johto ja tarkis- 21) Vetomalleissa, kytke irti pyörien voimansiirto ennen ta mahdolliset vauriot. moottorin käynnistämistä. 5) Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni, 22) Käytä yksinomaan laitteen valmistaja hyväksymiä va- jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Säännöllinen raosia. huolto on ehdoton turvallisuudelle ja suoritustason yllä- 23) Älä käytä laitetta jos lisävarusteita/työkaluja ei ole pidolle. asennettu määrättyihin kohtiin. ...
saa heittää tavallisen sekajätteen joukkoon, vaan ne on 4. Ruohonleikkurityyppi kerättävä talteen erikseen ja vietävä niitä varten olevaan 5. Sarjanumero erilliseen jätteiden keräyspaikkaan, jossa niiden kierrätyk- 6. Valmistajan nimi ja osoite sestä huolehditaan. 7. Tuotekoodi 3) Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien leikkaus- 8. N imellisteho ja moottorin maksimaalinen jätteiden hävitystä. toimintanopeus 4) Kun laite otetaan pois käytöstä, älä hylkää sitä luontoon 9. Paino kiloina vaan vie se jätekeräykseen paikallisia ja voimassa olevia säädöksiä noudattaen.
Página 90
2.4 Leikkuukorkeuden säätö 1. ASENNUKSEN LOPPUUNSAATTAMINEN Säätääksesi leikkuukorkeutta paina painiketta (1) ja nos- HUOMAUTUS Laite voidaan toimittaa jotkut osat valmiik- ta tai paina runkoa kahvan (2) avulla haluttuun asentoon. si asennettuina. Asento osoitetaan numeroasteikolla (3). SUORITA TOIMENPIDE LEIKKUUVÄLINE PAIKOILLAAN. VAROITUS! Laitteen poisto pakkauksesta ja asen- nus tulee suorittaa tasaisella ja kiinteällä...
• Ainoastaan malleille DM: on asennossa «B» (silppuaminen), toimintatapaan, jos- sa valintavipu on asennossa «A» (takatyhjennys) on laite 3.1e Esivalmistelu leikkausta varten ja ruohon ke- sammutettava ja poistettava liukuvassa luukussa (1) oleva räämiseksi keruusäkkiin: ruoho. Luukussa oleva ruoho estää osittain ulostulon valin- – N osta takatyhjennyksen suojusta (4) ja kiinnitä keruusäk- tavivun liikkeen. ki (5) oikein kuvan osoittamalla tavalla. Neuvoja nurmikon hoitoon 3.1f Esivalmistelut leikkausta ja ruohon takatyhjen- nystä...
5) V ältä kaatamasta bensiiniä moottorin tai laitteen muo- 5. LISÄVARUSTEET viosille, koska ne saattavat vahingoittua. Puhdista välit- tömästi kaikki vahingossa muoviosille mennyt bensiini. Takuu ei kata muoviosille tapahtuneita vahinkoja, jotka VAROITUS! Oman turvallisuutenne vuoksi on eh- johtuvat bensiinistä. dottomasti kiellettyä asentaa mitään muita lisävarus- 6) AVS:llä varustetut mallit: Mikäli kahva tärisee ou- teita kuin seuraavassa luettelossa on mainittu. Nämä dosti, tarkasta tärinänestoholkit ja ota jälleenmyyjään ...
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. sence ne se sont pas dissipées. NORMES DE SÉCURITÉ – T oujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- à observer scrupuleusement voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux. 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son A) FORMATION utilisation, en particulier: 1) ATTENTION! Lire attentivement ces instructions avant – ...
d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière. l’absence d’entretien ont une influence significative sur 13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus. ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage 14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les in- possible dûs à un bruit élevé et aux contraintes issues des structions et en tenant les pieds éloignés de l’organe de vibrations; veiller à l’entretien de la machine, porter un ca- coupe. sque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail. 15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer le démarrage sur une surface plate et sans ob- D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE stacles ni herbe haute.
14) Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans chine, le moteur et l’organe de coupe s’arrêtent dans les le réservoir dans un endroit où les vapeurs d’essence secondes qui suivent. pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur. Usage prévu 15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à un endroit quelconque. Cette machine a été conçue et construite pour couper (et 16) Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser le mo- ramasser) l’herbe dans les jardins et zones d’herbe d’une ...
Immédiatement après l’achat de la machine, écrire les nu- fournis, comme indiqué sur la figure. méros d’identification (3, 4 et 5) dans les espaces prévus à La hauteur du guidon (1) est réglable dans trois positions la dernière page du manuel. différentes, que l’on obtient en introduisant les axes (3) dans l’une des trois paires de trous prévus sur les supports. L’exemple de la déclaration de conformité se trouve à Les bagues (4) des poignées (5) doivent être vissées de l’avant-dernière page du manuel.
2.5 Levier de sélection de l’éjection • Seulement pour les modèles DM: (pour les modèles DML uniquement) Ce levier (1) a deux positions: 3.1e Préparation pour la coupe et le ramassage de «A» = p our l’éjection arrière sans ramassage ou avec ra- l’herbe dans le bac de ramassage: massage ...
• Uniquement pour les modèles DML: che particulièrement difficile. 3) Dans les modèles avec le châssis peint: il est possi- REMARQUE IMPORTANTE – S’il est nécessaire, pendant ble que le vernis de la partie interne du carter se détache la séance de tonte, de passer d’un mode avec levier de sé- dans le temps dû à l’action abrasive de l’herbe coupée. lection de l’éjection (voir 2.5) en position «B» (mulching) à Dans ce cas il faut intervenir dans les plus brefs délais un autre mode avec levier en position «A» (éjection arriè- en retouchant le vernis avec une peinture antirouille, afin re), il faut éteindre la machine et enlever l’herbe présente de ...
teur, tout en assurant dans tous les cas un bon niveau de 6. DIAGNOSTIC charge. • Modèles avec démarrage électrique à bouton Suivre les indications du manuel d’utilisation du moteur. Que faire si ... 4.4 Lavage interne Origine du problème Action corrective Pour laver l’intérieur de la tondeuse: 1. La tondeuse à essence ne fonctionne pas. – b rancher le tuyau d’eau au raccord prévu (1); – m ettre la hauteur de coupe en position complètement Absence d’huile ou Contrôler des niveaux ...
POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. treba izvršiti u specijaliziranom centru. SIGURNOSNE UPUTE – S igurnosna poluga mora se slobodno kretati, ne na silu, savjesno ih se pridržavajte a kad je otpustite, mora se automatski i brzo vratiti u neu- tralni položaj i dovesti do zaustavljanja noža. 6) Periodično kontrolirajte stanje akumulatora (ako posto- A) OSPOSOBLJAVANJE ji). Zamijenite ga u slučaju oštećenja njegovog plašta, po- 1) POZOR! Pažljivo pročitajte ove upute prije početka upo- klopca ili stezaljki. rabe stroja. Upoznajte se s upravljačkim elementima i pri- 7) Prije početka rada uvijek montirajte zaštite na izlaz (ko- mjerenom ...
19) Nemojte preinačivati podešenost motora i nemojte do- od bilo kakve obaveze ili odgovornosti. pustiti da motor dostigne pretjerani broj okretaja. 3) Sve zahvate vezane za održavanje i podešavanje koji 20) Nemojte dodirivati komponente motora koji se tijekom nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač uporabe zagriju. Rizik od opeklina. ili specijalizirani centar, koji raspolažu potrebnim znanjem 21) Kod modela s pogonom, prije pokretanja motora deak- i opremom, kako bi se osiguralo pravilno izvršavanje posla tivirajte uključivanje pogona na kotačima. i očuvala prvobitna sigurnost stroja. Zahvati izvršeni u ne- 22) Koristite samo dodatnu opremu koju je odobrio proi- primjerenim strukturama ili od strane nekvalificiranog oso- zvođač stroja. blja poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve obaveze 23) Nemojte koristiti stroj ako dodatna oprema/alati nisu ili odgovornosti proizvođača.
2) Za vrijeme prijevoza, stroj prikladno učvrstite pomoću IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I KOMPONENTE užadi ili lanaca. STROJA (vidi slike na str. ii) 1. Razina zvučne snage F) ZAŠTITA OKOLIŠA 2. Oznaka sukladnosti CE 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid 3. Godina proizvodnje uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u ko- 4. Vrsta kosilice trave jem živimo. Izbjegavajte ometanje susjeda. 5. Serijski broj 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju am- 6. Naziv i adresa proizvođača balaže, ulja, benzina, filtera, propalih dijelova ili bilo kojeg 7. ...
Motor se zaustavlja pri otpuštanju ručice. PRAVILA UPORABE 2.3 Ručica za uključivanje pogona Za motor i akumulator (ako postoji), pročitajte odgo- Kod modela s pogonom, kosilica trave napreduje kad ruči- varajuće priručnike s uputama. cu (1) gurnete prema drški. Kosilica trave prestaje napredovati pri otpuštanju ručice. NAPOMENA – Pojedinosti navedene u tekstu pronaći Motor treba uvijek pokretati kad je pogon isključen. ćete na odgovarajućim slikama (na stranici iii, i slje- dećim) pomoću broja koji prethodi svakom odlomku.
3.1d Pripremanje za košnju i bočno u pokretu, signalizator ostaje podignut sve dok košara za izbacivanje trave (ako postoji) sakupljanje može primati pokošenu travu; kad se spusti, – S tavite ručicu za odabir izlaza (1) u položaj «B». znači da se košara za sakupljanje trave napunila i da je – L agano gurnite sigurnosnu polugu (3) i podignite štitnik treba isprazniti. bočnog otvora za izbacivanje (2). – U vucite usmjerivač za bočno izbacivanje (6) kako se vi- • Samo za modele DML: di na slici.
kako bi se izbjeglo stvaranje hrđe, a time i nagrizanje • Samo za modele DML: metala. – o bavite prvo pranje u istoj radnoj situaciji u kojoj ste radili; 4) A ko treba pristupiti donjem dijelu stroja, nagnite ga is- – z austavite motor, stavite ručicu za odabir izlaza u suprot- ključivo na stranu naznačenu u priručniku za motor, sli- ni položaj, pokrenite motor te obavite drugo pranje. jedeći odgovarajuće upute. Kod modela koji predviđaju bočno izbacivanje treba skinuti usmjerivač pokošene trave (ako je postavljen – ...
FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. 4) Cserélje ki a meghibásodott kipufogódobot. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 5) Használat előtt végezzen egy általános ellenőrzést a gé- gondosan betartandók pen és különösen az alábbiakra fordítson figyelmet: – e llenőrizze a vágóegység állapotát, és azt, hogy a csava- rok és a vágóegység ne legyenek kopottak vagy sérültek. A gép kiegyensúlyozásának érdekében egyszerre cse- A) BETANÍTÁS rélje ki a sérült vagy kopott vágóegységet és csavarokat. 1) FIGYELEM! Olvassa el figyelmesen a jelen utasításokat Az esetleg szükséges javításokat szakszerviz végezze. gép ...
ségtől. D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 15) Ne döntse meg a fűnyírót a beindításhoz. A beindítást sík, és akadályoktól, valamint magas fűtől mentes felüle- 1) FIGYELEM! – A gyertya vezetékét kösse le a gyertyáról ten végezze. és olvassa el a vonatkozó kezelési útmutatót minden tisz- 16) Soha ne közelítse kezét vagy lábát a forgó részek mel- títási vagy karbantartási művelet végzése előtt. Viseljen lé vagy alá. Tartózkodjon mindig távol a kipufogónyílástól. megfelelő ruházatot és védőkesztyűt az összes olyan hely- 17) Ne emelje meg, illetve ne szállítsa a fűnyírót, amikor a zetben, mikor a keze veszélynek van kitéve! motor működik. 2) FIGYELEM! – Soha ne használja a gépet kopott vagy 18) ...
17) A tűzveszély csökkentése céljából rendszeresen el- Felhasználói célcsoport lenőrizze, hogy nincs-e olaj- vagy üzemanyag-szivárgás. 18) Amennyiben a tankot le kell ürítenie, ezt hideg motor Ez a gép fogyasztói, azaz nem professzionális használat- mellett és a szabadban végezze. ra készült. Ez a gép hobbikertészeti alkalmazásra készült. Nem rendeltetésszerű használat E) SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS 1) Minden alkalommal, amikor szükségessé válik a gép fel- A fentiektől eltérő bármilyen más használat veszélyes le- emelése, mozgatása, szállítása vagy megdöntése: het és személyi és/vagy tárgyi károkat okozhat. Helytelen ...
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - A fűnyírót körültekintően kell tékrendszerének csatlakozójához. használni! E célból a gépen különböző piktogramokat he- • Nyomógombos elektromos indítású modellek lyeztünk el, melyek a legfontosabb használati óvintézkedé- Kövesse a motor használati utasításában tartalmazott út- sekre figyelmeztetnek. Jelentésük magyarázata az alábbi- mutatásokat. akban található. Javasoljuk továbbá, hogy olvassa el figyel- mesen a jelen használati utasítás megfelelő fejezetében 2. A VEZÉRLÉSEK LEÍRÁSA feltüntetett biztonsági előírásokat. Cserélje ki a sérült vagy olvashatatlan címkéket. MEGJEGYZÉS A vezérléseken levő szimbólumok jelenté- se az előző oldalakon található. 41. ...
Página 111
– A z oldalsó kidobással felszerelt típusoknál: ellenőrizze, 3.3 Fűnyírás hogy az oldalsó kidobás védőrész (2) le legyen engedve A gyep szebb lesz, ha a fűnyírást mindig ugyanazon a ma- és a biztonsági kar (3) rögzítse. gasságon és két irányba felváltva végzi. – E melje fel a hátsó kidobás védőrészt (4) és akassza a he- lyére a gyűjtőzsákot (5) az ábra szerint. Amikor a gyűjtőzsák megtelt, a fű gyűjtésének hatékonysá- ga csökken és a fűnyírógép hangja megváltozik. 3.1b A gép előkészítése a fűnyíráshoz és a fű hátsó Szerelje le és ürítse ki a gyűjtőzsákot. ürítéséhez: – á llítsa le a motort és várjon, míg a vágóegység leáll; – Á llítsa a kidobás választókart (1) «A» állásba. – ...
4.2 A meghajtás beállítása 4. RENDSZERES KARBANTARTÁS A meghajtásos modellekben a szíj helyes feszességét az A fűnyírót tartsa száraz helyen. anya (1) segítségével állíthatja be, amíg el nem éri a meg- adott értéket (6 mm). FONTOS A szabályos időközönként végzett gondos kar- bantartás elengedhetetlen a biztonsági szint, és a gép ere- 4.3 Az akkumulátor feltöltése (ha van) deti teljesítményének hosszú...
Página 113
2. A lenyírt füvet nem gyűjti be a gyűjtőzsák A vágóegységet ütés érte Élezze meg a vágóegységet vagy cserélje ki. Ellenőrizze a lenyírt füvet a gyűjtőzsákba irányító bordák állapotát Az alváz belseje Tisztítsa meg az alváz szennyezett belsejét, ez megkönnyíti a fűnek a gyűjtőzsákba való továbbítását 3. A fűnyírás nehézkes A vágóegység nincs Élezze meg a megfelelő állapotban vágóegységet vagy cserélje ki 4. A gép rendellenesen vibrál Sérült vagy meglazult Állítsa le a gépet és kösse részek le a gyertya vezetékét. Ellenőrizze, hogy ...
Página 115
DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. subalansavimą. Bet koks remontas turi būti vykdomas spe- SAUGOS NORMOS cializuotame techninio aptarnavimo centre. kruopščiai laikytis – A psauginė svirtis turi laisvai ir neforsuotai judėti, o ją atlei- dus, turi automatiškai ir greitai sugrįžti į neutralią padėtį, A) APMOKYMAS sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą. 1) DĖMESIO! Prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį 6) Periodiškai tikrinti akumuliatoriaus stovį (jei numatytas). instrukcijų ...
21) Savaeigiame modelyje prieš paleidžiant variklį, atjungti tūrose arba nekvalifikuotų asmenų atlikti darbai sąlygoja bet pavaros sankabą nuo ratų. kokios formos Garantijos nutraukimą ir atleidžia Gamintoją 22) Naudoti tik įrenginio gamintojo patvirtintus priedus. nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. 23) Nenaudoti įrenginio, jei priedai/įrankiai nėra įdiegti tam 4) Po kiekvieno naudojimo, išjungti įrenginį iš maitinimo tinklo numatytose vietose. ir patikrinti galimus gedimus. 24) Išjungti pjovimo įtaisą, sustabdyti variklį ir atjungti maiti- 5) Siekiant užtikrinti įrenginio darbo saugumą, pasirūpinti, nimo laidą (įsitikinant, kad visos judančios detalės yra visiš- kad veržlės ir varžtai būtų gerai prisukti. Nuolatinė įrengi- kai sustojusios): nio ...
prioritetinis aspektas, pilietinės visuomenės ir aplinkos, ku- 2. CE atitikties ženklas rioje gyvename naudai. Stengtis netrukdyti kaimynams. 3. Pagaminimo metai 2) Atidžiai sekti vietines normas susiejusias su pakavimo, 4. Žoliapjovės tipas alyvos, benzino, baterijų, filtrų, susigadinusių dalių arba 5. Serijos numeris kenksmingų aplinkai detalių sunaikinimu; šios atliekos ne- 6. Gamintojo adresas ir pavadinimas turi ...
mus paveikslėlius (pateikti pusl. iii ir kt.) žymi kiekvie- no paragrafo antraštės numeris. 2.4 Pjovimo aukščio reguliavimas Norint sureguliuoti pjovimo aukštį, paspausti mygtuką (1) ir pakelti arba paspausti važiuoklę rankenėlės (2) pagalba 1. UŽBAIGTI MONTAVIMĄ iki norimos padėties, nurodytos ant numeruotos skalės (3). ŠĮ DARBĄ ATLIKTI TIK SUSTOJUS PJOVIMO ĮTAISUI. PASTABA Įrenginys gali būti tiekiamas su kai kuriomis jau sumontuotomis sudėtinėmis dalimis.
– L engvai pastumti apsauginę svirtį (3) ir pakelti šoninio iš- kai išmetimo angos pasirinkimo svirtis (žiūrėti 2.5) yra «B» metimo apsaugos įtaisą (2). (mulčiavimas) padėtyje į kitą režimą, kai svirtis yra «A» pa- – Į vesti šoninio išmetimo deflektorių (6) kaip parodyta pa- dėtyje ...
yra numatytas šoninis išmetimas, reikia nuimti išmetimo – s ustabdyti variklį, nustatyti išmetimo angos pasirinkimo deflektorių (jeigu yra sumontuotas - žiūrėti 3.1.d). svirtį į priešingą padėtį, paleisti variklį ir atlikti antrąjį plo- 5) Vengti benzino išliejimo ant plastmasinių variklio ar įren- vimą. ginio dalių, taip apsaugant jas nuo sugadinimo, skubiai nuvalyti kiekvieną išsiliejusią benzino dėmę. Garantija 5.
UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. – p ārbaudiet griezējierīces stāvokli un to, vai skrūves un DROŠĪBAS NOTEIKUMI pļaušanas mezgls nav nodilis vai bojāts. Lai saglabātu Rūpīgi jāievēro līdzsvaru, nomainiet visu bojātu vai nodilušu griezējierī- ces un skrūvju bloku. Remontdarbi, ja tie ir nepieciešami, A) APMĀCĪBA ir jāveic specializētajā centrā.
jošām daļām. Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. tikai oriģinālās rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās re- 17) Nepaceliet un netransportējiet pļaujmašīnu, kamēr dzi- zerves daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas mazi- nējs darbojas. na mašīnas drošību, var izraisīt negadījumus vai traumas, 18) Nemodificējiet un neizslēdziet drošības sistēmas. un atbrīvo ražotāju no jebkādām saistībām vai atbildības. 19) Nemainiet dzinēja iestatījumus un neļaujiet tam darbo- 3) Visi šajā rokasgrāmatā neaprakstītie tehniskās apko- ties paaugstinātu apgriezienu režīmā. pes un regulēšanas darbi ir jāveic pie vietējā izplatītāja 20) Nepieskarieties dzinēja daļām, kas izmantošanas laikā vai specializētajā servisa centrā, kura darbiniekiem ir zi- var kļūt karstas. Pastāv apdegumu risks. nāšanas un iekārtas, kas nepieciešamas, lai pareizi veiktu 21) Modeļos ar piedziņu, pirms dzinēja iedarbināšanas at- šos darbus, saglabājot mašīnas sākotnējo drošības līme- vienojiet transmisijas sajūgu no riteņiem.
mašīna ir jānogādā vai jāsavāc; – m ašīnas lietošana vienlaicīgi vairākām personām; – p ārliecinieties, ka mašīnas kustības rezultātā nerodas – g riezējierīces ieslēgšana vietās bez zāles. benzīna noplūde, bojājumi vai ievainojumi. 2) Transportēšanas laikā piemērotā veidā piestipriniet ma- MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE šīnu ar siksnu un ķēžu palīdzību. UN SASTĀVDAĻAS (skatiet attēlus ii lpp.) 1. Skaņas intensitātes līmenis F) APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA 2. CE atbilstības marķējums 1) Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides aizsardzību, 3. Izgatavošanas gads izturoties ...
Pirms jebkādu tehniskās apkopes vai remonta darbu 2.3 Piedziņas ieslēgšanas svira veikšanas, atvienojiet sveces vada uzgali un izlasiet Ja modelis ir ar piedziņu, pļaujmašīna sāk kustību, kad instrukciju. svira (1) ir piespiesta pie roktura. Atlaižot šo sviru, pļaujmašīna pārtrauc kustību. Dzinēja iedarbināšanas laikā piedziņai jābūt izslēgtai. LIETOŠANAS NOTEIKUMI Informāciju par dzinēju un akumulatoru (ja tas ir paredzēts) 2.4 Pļaušanas augstuma regulēšana lasiet atbilstošās rokasgrāmatās. Lai noregulētu pļaušanas augstumu, nospiediet pogu (1) un PIEZĪME - Atbilstību starp norādēm tekstā un attiecī- paceliet vai nolaidiet šasiju ar roktura (2) palīdzību līdz vē- giem attēliem (kas atrodas iii un turpmākajās lappu- lamajai pozīcijai saskaņā ar graduēto skalu (3).
izmešanas aizsargu (2). griezējierīce kustas, ja indikators ir pacelts, tas nozīmē, – I evietojiet sāniskās izmešanas deflektoru (6), kā parā- ka savākšanas maisā vēl ir vieta nopļautai zālei; kad tas dīts attēlā. nolaižas, tas nozīmē, ka savākšanas maiss ir pilns un – N olaidiet sāniskās izmešanas aizsargu (2) tā, lai sānis- tas ir jāiztukšo.
šīnu uz dzinēja rokasgrāmatā norādīto sānu, sekojot – a pturiet dzinēju, uzstādiet izejas izvēles sviru pretējā po- attiecīgajiem norādījumiem. Modeļos, kuros paredzēta zīcijā, iedarbiniet dzinēju un mazgājiet mašīnu vēlreiz. sāniskā izmešana, ir jānoņem izmešanas deflektors (ja tas ir uzstādīts - sk. 3.1.d). 5. PIEDERUMI 5) I zvairieties no benzīna izliešanas uz dzinēja vai mašīnas plastmasas daļām, lai nesabojātu tās, un uzreiz noslau- kiet izlijušo benzīnu. Garantija neattiecas uz plastmasas UZMANĪBU! Jūsu drošības labad ir kategoriski daļu bojājumiem benzīna izliešanas dēļ. aizliegts uzstādīt jebkādus citus piederumus, kas nav 6) Modeļos ar AVS: gadījumā, ...
ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање – С екогаш докрај затворајте го капачето на резервоа- БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ рот и на садовите со гориво. до коишто треба строго да се придржувате 4) Заменете ги неисправните придушувачи. 5) Пред употреба, проверете ја машината детално и A) ОБУКА особено: 1) ...
ни или ако нема вреќа за собирање, заштита за стра- косењето што може да предизвикаат дефект или по- ничниот испуст или заштита за задниот испуст. вреди на лица или животни ако останат незабележа- 13) Обрнете особено внимание во присуство на но во машината. стрмнини, дупки или препреки. 29) ВНИМАНИЕ – нивото на бучавата и вибрации- 14) Внимателно вклучете го моторот според упатство- те дадени во ова упатство се максимални вредности то и држете ги нозете подалеку од уредот со сечивото.
да се движи и дали кабелот за свеќичката е изваден. Машината во основа се состои од мотор којшто при- 11) Честопати проверувајте ги заштитата за задниот движува уредот со сечивото со запци сместени во кар- испуст, заштитата за страничниот испуст или зашти- тер и има тркала и рачка. тата на задниот испуст, како и вреќата за собирање. Заменете ги ако се оштетени. Операторот е во позиција да управува со машината и 12) Заменете ги етикетите со упатства и пораки за вни- да ...
14b. Заштита на страничен испуст (ако има): ВНИМАНИЕ! Распакувањето и целата монтажа 15. Вреќа за собирање треба да се извршат на цврста и рамна површина со 16. Ракофат доволно простор за поместување на машината и на 17. Забрзувач амбалажата користејќи секогаш соодветни алати. 18. Р ачка за закочување на моторот Фрлањето...
Палењето на моторот треба да изведе со исклучен – К ај моделите со страничен испуст: проверете дали погон. заштитата со страничниот испуст (2) е спуштена и блокирана со безбедносната рачка (3). 2.4 Регулација на висината на косењето За регулација на висината на косење, притиснете го 3.1d Поставување...
За да ја извадите и испразните вреќата за собирање: Извадете го клучот од контактот (3). – и склучете го моторот и почекајте да се смири уре- • Модели со електрично палење на копче дот со сечивото, Притиснете го табулаторот (5) и извадете го клучот (4). – п одигнете ја заштитата за заден испуст, зафатете ПОЧЕКАЈТЕ ДА ЗАСТАНЕ УРЕДОТ СО СЕЧИВОТО ги ракофатите и извадете ја вреќата за собирање пред да извршите каква било интервенција.
Página 133
Со оваа машина предвидено е да се користи уред со 6. ДИЈАГНОСТИКА сечиво коешто го носи кодот посочен во табелата на страница ii. Што да правите кога... Заради развојот на производот, уредот со сечивото треба со време да се замени со други со соодветни ка- Потекло на проблемот Дејство за поправка рактеристики за замена и функционална безбедност. Поставете го уредот со сечивото (2) со знакот свртен 1.
LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. en het benzinereservoir. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn die strikt opgevolgd moeten worden 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van de machine, en in het bijzonder: – h et uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de het onderhoud van de machine, draag gehoorbescher- machine op een vlakke ondergrond zonder hindernissen ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16) Breng uw handen en voeten nooit nabij of onder de D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende delen. Blijf steeds op afstand van de aflaat- opening.
de motor, de geluiddemper van de uitlaat, de accubak en Voorzien gebruik de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter. en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn. heid van een lopende bediener. 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht te doen en wanneer de motor koud is. De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- den ofwel voor een “mulching” effect zorgen, waarbij het E) TRANSPORT EN VERPLAATSING gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming be- schillende standen, die verkregen worden door de pin- vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. nen (3) in een van de drie paar openingen in de steunen te voeren. BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN De ringen (4) van de handgrepen (5) moeten op dusdanige manier vastgeschroefd worden dat de handgreep (1) sta- OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) biel ...
2.5 Hendel voor keuze van de aflaat • Enkel voor modellen DM: (Enkel voor de modellen DML) Deze hendel (1) heeft twee standen: 3.1e Voorbereiding voor het maaien «A» = v oor de achterste uitlaat zonder opvang of met op- en opvangen van het gras in de vang van het gemaaide gras in de opvangzak;...
gras te ontvangen; wanneer de inrichting omlaag gaat, nen het chassis opgestapeld worden om te vermijden betekent dit dat de opvangzak vol is en dat hij geledigd dat deze resten, wanneer ze opdrogen, een volgend op- moet worden. starten moeilijk maken. 3) Bij de modellen met geverfd chassis: de verf aan de binnenkant van het chassis kan mettertijd loskomen ...
kend van de batterijlader als voedingsbron, omdat deze 6. STORINGEN laatste beschadigd kan worden. Als men voorziet de grasmaaier gedurende lange tijd niet te gebruiken, moet men de batterij loskoppelen van de be- Wat te doen bij … kabeling van de motor, maar wel een degelijk laadniveau verzekeren. Oorsprong van het Oplossing •...
ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. vende tilbake til nøytral posisjon, slik at klippeinnretnin- SIKKERHETSBESTEMMELSER gen stopper. Må følges nøye 6) Kontroller batteriets tilstand jevnlig (hvis finnes). Skift det ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er ødelagt. A) OPPLÆRING 7) Monter vernene ved utkastet (oppsamler, vern for sideut- 1) ADVARSEL! Les bruksanvisningen nøye før maskinen kast eller vern for utkast bak) før arbeidet starter.
ren på modeller med trekkraft. maskinen kontrolleres for eventuelle skader. 22) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 5) Hold mutrer og skruer godt strammet, slik at maskinen 23) Ikke bruk maskinen hvis ikke tilbehør/redskaper er alltid er driftssikker. Et regelmessig vedlikehold er viktig for montert i de angitte punktene. sikkerheten og for å opprettholde ytelsesnivået. 24) Koble ut klippeinnretningen, slå av motoren og trekk ut 6) Kontroller jevnlig at klippeinnretningens skruer er godt tennpluggledningen (pass på at alle deler i bevegelse har strammet.
4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kas- 11. Chassis tes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i hen- 12. Motor hold til gjeldende kommunale bestemmelser. 13. Klippeinnretning 14. Vern for utkast bak 14a. Deflektor for sideutkast (hvis finnes) BLI KJENT MED MASKINEN 14b. Vern for sideutkast (hvis finnes) 15. Gressoppsamler BESKRIVELSE AV MASKINEN OG BRUKSOMRÅDET 16. Håndtak 17. Gasspak Denne maskinen er et hageutstyr og nærmere bestemt en 18. Bremsespak for motor/klippeinnretning håndført gressklipper. 19. Spak for innkobling av trekkraft Maskinen består hovedsakelig av en motor som driver en Rett ...
Página 146
Emballasjen må kastes i samsvar med gjeldende kom- i oppsamleren for klipt gress. munale bestemmelser. «B» = f or mulching-funksjon eller (hvis mulig) for sideutkast uten oppsamling. 1.1 Montering av styret For å gå fra en posisjon til en annen, er det nødvendig å løf- Sett styret (1) i arbeidsposisjon og fest det til chassisets te spaken (1) lett og flytte den til ønsket posisjon, slik at den sidestøtter med de medfølgende skruene og mutrene (2), blir sperret av stopperen (2). som vist på figuren.
inn i utkasteråpningen ved å skyve det innover, inntil fes- – i kke klipp gresset når det er vått. Det kan redusere klip- temekanismen (12) klikker. peinnretningens effekt, fordi gresset fester seg og fører til For å fjerne deflektorlokket (11), bruk spaken (13) under at gressteppet rives opp, håndtaket, slik at festemekanismen (12) hektes av og de- – d ersom gresset er veldig høyt, bør det først klippes ved flektoren kan trekkes ut av utkasteråpningen. maks tillatt høyde og deretter igjen to eller tre dager se- nere. 3.2 Start av motoren Følg anvisningene i motorens bruksanvisning for å starte. 3.4 Ved arbeidets slutt •...
egenskaper for kompatibilitet og sikker funksjon. 6. FEILSØKING Sett klippeinnretningen (2) på igjen med artikkelnummeret vendt nedover mot bakken, og hold deg til rekkefølgen an- gitt på figuren. Hva gjør jeg hvis... Skru igjen den midtre skruen (1) med en momentnøkkel inn- stilt på 35-40 Nm. Årsaken til problemet Korrigerende tiltak 1. Den bensindrevne gressklipperen fungerer ikke. 4.2 Justering av trekkraften På modeller med trekkraft oppnås riktig reimstramming Det mangler olje eller Kontroller olje- og med mutteren (1). Drei mutteren inntil reimen når angitt bensin i motoren bensinnivået mål (6 mm). ...
OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. – P rzy przelaniu benzyny nie należy uruchamiać silnika, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA lecz przestawić maszynę z miejsca rozlania się paliwa w które należy bezwzględnie przestrzegać celu uniknięcia możliwości stworzenia sytuacji sprzyjają- cych wybuchom pożaru, dopóki paliwo się nie ulotni i nie rozproszą się opary benzyny: A) INSTRUKTAŻ – Zawsze nałożyć i zakręcić dobrze korki zbiornika i po- 1) ...
10) Zatrzymać agregat tnący, jeśli kosiarka musi być prze- postronnych, natychmiast aktywować procedurę pierw- chylona do transportu, przy przechodzeniu po terenach szej pomocy, najbardziej właściwą do zaistniałej sytuacji nieporośniętych trawą i gdy kosiarka jest przewożona do i zwrócić się do Placówki zdrowia dla niezbędnej kuracji. lub z obszaru koszenia. Dokładnie usunąć wszelkie pozostałości, które mogłyby 11) Podczas użycia maszyny w pobliżu drogi, należy zwra- spowodować ...
tem tnącym w ruchu i częściami stałymi maszyny. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ 10) Nie dotykać agregatu tnącego, dopóki nie jest odłączo- ny przewód świecy i agregat tnący nie jest całkowicie za- trzymany. Zachować ostrożność podczas prac przy agre- OPIS MASZYNY I ZAKRES ZASTOSOWANIA gacie tnącym, ponieważ agregat tnący może się poruszać nawet wtedy, gdy przewód świecy jest odłączony. Maszyna jest urządzeniem ogrodniczym o nazwie kosiarka 11) Kontrolować często osłonę bocznego wyrzutu trawy prowadzona przez operatora pieszego. lub osłonę tylnego wyrzutu trawy oraz pojemnik na trawę. Wymienić je, jeśli są uszkodzone. ...
7. Kod wyrobu ZASADY UŻYTKOWANIA 8. M oc znamionowa i maksymalna prędkość obrotowa silnika W celu uzyskania informacji dotyczących silnika i aku- 9. Ciężar w kg mulatora (jeżeli jest przewidziany), należy przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi. 11. Podwozie 12. Silnik UWAGA - Zgodność między informacjami znajdujący- 13. Agregat tnący mi się...
W niektórych modelach zastosowano silnik bez dźwigni re- 3.1b Przygotowanie do koszenia i tylnego wyrzutu gulacji obrotów. trawy: – P rzesunąć dźwignię wyboru wyrzutu (1) do pozycji «A». 2.2 Dźwignia hamulca silnika / agregatu tnącego – W modelach z możliwością bocznego wyrzutu: upewnić Hamulec agregatu tnącego jest sterowany za pomocą się, że osłona bocznego wyrzutu trawy (2) jest opuszczo- dźwigni (1), która musi być przyciśnięta do uchwytu pod- na i zablokowana przez dźwignię bezpieczeństwa (3).
przeprowadzone zawsze na tej samej wysokości i naprze- 3.4 Zakończenie pracy mianległymi pasami idącymi w poprzecznych kierunkach. Po zakończeniu pracy, zwolnić dźwignię (1) hamulca i odłączyć kołpak świecy (2). Gdy pojemnik na trawę jest przepełniony, maszynie nie • Modele z rozruchem elektrycznym za pomocą udaje się skutecznie zbierać całej ściętej trawy i zmienia klucza się odgłos pracy silnika. Wyjąć klucz ze stacyjki (3).
Página 155
wykonana w serwisie specjalistycznym, który posiada od- 6. DIAGNOSTYKA powiednie wyposażenie. W maszynie tej przewidziane jest użycie agregatu tnące- go mającego kod wskazany w tabeli znajdującej się na Co robić, gdy ... stronie ii. Biorąc pod uwagę ewolucję produktu, wyżej wymieniony Przyczyna usterki Sposób rozwiązania agregat tnący może być zastąpiony z czasem przez inny, 1.
ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. principalmente: NORMAS DE SEGURANÇA – d o aspecto do dispositivo de corte e verifique que os que devem ser observadas rigorosamente parafusos e o conjunto de corte não estejam consumi- dos ...
arranque sobre uma superfície plana e sem obstáculos instruções antes de iniciar qualquer operação de limpeza ou relva alta. ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- 16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das par- balho em todas as situações de risco para as mãos. tes rotativas. Fique sempre longe da abertura de escape. 2) ATENÇÃO! – Nunca utilize a máquina com peças gas- 17) Não erga ou transporte o corta-relvas quando o motor tas ou danificadas. As peças gastas ou deterioradas de- está a funcionar.
17) Para reduzir o perigo de incêndio, verifique regular- A presença de acessórios ou de dispositivos específi- mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível. cos pode evitar a recolha da relva cortada ou produzir um 18) Se for preciso esvaziar o tanque, efetue esta operação efeito “mulching” com deposição da relva cortada sobre ao ar livre e com o motor frio. o terreno. Tipologia de utilizador E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO 1) Todas as vezes que for necessário movimentar, elevar, Esta máquina é destinada para ser usada pelos consumi- transportar ou inclinar a máquina, é preciso: dores, ...
26. Repouso 1.2 Montagem do saco de recolha 27. A rranque do motor Introduza a estrutura (1) na parte em lona do saco de reco- 30. Descarga posterior lha (2) e engate todos os perfis de plástico (3), com o auxílio 31. “Mulching” ou descarga lateral de uma chave de fenda, como indicado na figura. 36. S inalizador conteúdo saco de recolha: levantado (a) = vazio / abaixado (b) = cheio 1.3 Conexão bateria DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu corta-relvas de- •...
Para remover a tampa deflectora (11), atue na alavanca (13) 3. CORTE DA RELVA situada sob a pega, de forma a desengatar o dente (12) e permitir a extração do deflector pela abertura de descarga. NOTA Esta máquina permite efetuar o corte do relvado em várias modalidades; antes de iniciar o trabalho é oportu- 3.2 Arranque do motor no predispor a máquina com base ao modo em que se dese- Para o arranque, siga as indicações do manual do motor.
Em linha geral, podem valer as seguintes indicações: mento utilizando uma seringa, levando em consideração – u m corte muito baixo provoca puxões e desbastes no ta- que pode ser necessário repetir a operação por algumas pete de relva, com um aspecto “de manchas”; vezes, para garantir o esvaziamento completo do cárter. – n o verão, o corte deve ser mais alto para evitar a seca- Lembre-se de restabelecer o nível de óleo antes de gem do terreno; usar a máquina novamente. – n ão corte a relva quando estiver molhada; isso pode re- duzir a eficiência do dispositivo de corte para a relva que 4.1 Manutenção do dispositivo de corte fica presa e provocar puxões no tapete de relva; Cada intervenção no dispositivo de corte deve ser feita jun- – ...
Página 163
5.1 Kit “Mulching” (se não for fornecido com a máquina) Tritura a relva cortada e deixa-a ficar no relvado, como al- ternativa à recolha no saco (para máquinas predispostas). 6. DIAGNÓSTICO O que fazer se ... Causa do problema Ação corretiva 1. O corta-relvas não funciona Falta óleo ou gasolina no Verifique os níveis do óleo motor e da gasolina A vela e o filtro não estão Limpe a vela e o filtro que ...
ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare 5) Înainte de utilizare, efectuaţi o verificare generală a ma- NORME DE SIGURANŢĂ șinii acordând o atenţie sporită următoarelor aspecte: obligatoriu de respectat – a spectului dispozitivului de tăiere și asiguraţi-vă că șuruburile și grupul de tăiere nu sunt uzate sau deterio- A) INSTRUIRE PERSONAL rate. ...
Página 166
ţiunile, având grijă să ţineţi picioarele departe de dispozi- D) ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE tivul de tăiere. 15) Nu înclinaţi mașina de tuns iarba la punerea în 1) ATENŢIE! – Îndepărtaţi cablul bujiei și citiţi instrucţiunile funcţiune. Pornirea mașinii se va face pe o suprafaţă plană, de utilizare înainte de a efectua orice intervenţie de cură- fără obstacole sau iarbă excesiv de înaltă. ţare sau întreţinere. Purtaţi echipamentul de protecţie (in- 16) Nu apropiaţi mâinile și picioarele de componentele ro- clusiv mănușile) pentru a evita apariţia unor situaţii de risc.
18) Dacă vreţi să goliţi rezervorul, efectuaţi această opera- Tipologia utilizatorilor ţie în aer liber, cu motorul rece. Această mașină este destinată folosirii de către consuma- tori, adică de operatori neprofesioniști. Această mașină es- E) TRANSPORT ŞI MANIPULARE te concepută pentru amatori. 1) De fiecare dată când este necesar să manipulaţi sau transportaţi mașina, procedaţi astfel: Utilizare necorespunzătoare – P urtaţi mănuși de protecţie robuste; – P rindeţi mașina în punctele care garantează o priză sigu- Orice altă utilizare poate fi periculoasă și poate provoca ră, ţinând cont de greutatea ei și de repartizarea acesteia daune ...
26. Repaus 1.3 Conectarea bateriei 27. P ornire motor • Modele cu pornire electrică cu cheie 30. Evacuare posterioară Conectaţi cablul de la baterie la conectorul de cablaj gene- 31. Funcţie de mulci sau evacuare laterală ral al maşinii de tuns iarba. 36. D ispozitiv de semnalizare pentru conţinutul sacului de • Modele cu pornire electrică cu buton colectare: ridicat (a) = gol / coborât (b) = plin Urmaţi instrucţiunile din manualul de instrucţiuni al mo- torului.
• Numai pe modelele DML: mâner şi trageţi cu putere de maneta funiei de pornire (2). • Modele cu pornire electrică cu cheie 3.1a Setarea maşinii pentru tăierea şi colectarea Trageţi maneta de frână a dispozitivului de tăiere (1) spre ierbii în sacul de colectare: mâner şi rotiţi cheia în contact (3). – A duceţi maneta de selectare a evacuării (1) pe poziţia •...
aţi mai întâi o tăiere la înălţimea maximă, pe care să o re- Pe această mașină se vor folosi dispozitive de tăiere pe ca- petaţi după două - trei zile. re este indicat codul din tabelul de la pagina ii. Datorită faptului că produsul este în continuă evoluţie, dis- 3.4 Încheierea sesiunii de muncă pozitivul de tăiere de mai sus va putea fi înlocuit, în timp, La terminarea muncii, lăsaţi maneta (1) de frână şi decuplaţi cu altul având caracteristici de interschimbare și siguran- capacul bujiei (2).
Página 171
6. DIAGNOSTIC Ce să faceţi dacă... Originea problemei Acţiune corectoare 1. Maşina de tuns iarba cu benzină nu funcţionează Motorul nu are ulei sau Efectuaţi controlul nivelului benzină de ulei şi de benzină Bujia şi filtrul nu se află în Curăţaţi bujia sau filtrul stare bună care pot fi murdare sau înlocuiţi-le La sfârşitul sezonului trecut Flotorul poate fi blocat; nu s-a golit benzina din înclianţi maşina de ...
ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. – В сегда устанавливайте на место и хорошо закручивай- ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ те пробки бака и канистры с бензином. обязательные к соблюдению 4) Замените неисправные глушители 5) Перед работой проведите общий осмотр машины, в A) ОБУЧЕНИЕ частности: 1) ВНИМАНИЕ! Перед использованием машины вни- – ...
12) Никогда не используйте машину, если ее защитные занные в настоящем руководстве, являются максималь- приспособления повреждены, или не установлены кон- ными рабочими значениями машины. Использование не- тейнер для сбора травы, защита бокового выброса или сбалансированного режущего элемента, слишком вы- защита заднего выброса. сокая скорость, отсутствие технического обслужива- 13) Соблюдайте осторожность, работая рядом с обрыва- ния ...
же когда кабель свечи отсоединен. ствие режущее приспособление, расположенное в карте- 11) Часто проверяйте состояние защиты бокового выбро- ре, у машины имеются колеса и рукоятка. са, защиты заднего выброса, контейнера для сбора тра- вы. Если они повреждены, замените их. Оператор ведет машину и управляет ее основными орга- 12) Если наклейки с указаниями и предупредительными нами, всегда находясь за рукояткой, поэтому он всегда сообщениями повреждены, замените их. находится на безопасном расстоянии от вращающегося 13) Храните машину вне досягаемости детей. режущего приспособления. Если оператор отходит от ма- 14) Не ставьте машину с бензином в баке в помещение, шины, то двигатель и режущее приспособление выключа- где испарения бензина могут вступить в контакт с пламе- ются в течение нескольких секунд.
14a. Б оковой желоб для выброса (если он предусмо- 1. ЗАВЕРШИТЬ МОНТАЖ трен) 14b. З ащита бокового выброса (если она предусмо- ПРИМЕЧАНИЕ Машина может быть поставлена с неко- трена) торыми компонентами, уже установленными на ней. 15. Контейнер для сбора травы 16. Рукоятка ВНИМАНИЕ! Распаковка и завершение монтажа 17. Д россельная заслонка должны выполняться на твердой и ровной поверхно- 18. ...
Газонокосилка прекращает продвижение при отпуска- – У становите рычаг выбора выхода (1) в положение «B». нии рычага. – В моделях с возможностью боковой разгрузки: убеди- Запуск двигателя должен всегда выполняться при отклю- тесь в том, что защита бокового выброса (2) опущена и ченном приводе. заблокирована предохранительным рычагом (3). 2.4 Регулирование высоты скашивания 3.1d Подготовка к скашиванию и боковая раз- Для регулировки высоты скашивания нажмите на кнопку грузка травы (если она предусмотрена): (1) ...
ку и снять контейнер, удерживая его в вертикальном • Модели с электрическим запуском при помощи положении. кнопки Нажмите на язычок (5) и извлеките ключ (4). • В случае «мульчирования»: всегда избегайте ска- ДОЖ ДИТЕСЬ О СТАНОВА РЕ Ж У ЩЕГО шивать значительное количество травы. Никогда не ПРИСПОСОБЛЕНИЯ перед выполнением каких-либо скашивайте ...
изводить в специализированном сервисном центре, рас- 5.1 Комплект «Мульчирование» полагающим подходящим для этого оборудованием. (если он не входит в комплектацию) На этой машине предусмотрено применение режущего Тонко измельчает скошенную траву и оставляет ее на приспособления, имеющего код, указанный в таблице на газоне вместо того, чтобы собирать ее в контейнер (для странице ii. специально оборудованных машин). Учитывая развитие гаммы продукции, режущее приспо- собление, указанное выше, может со временем быть за- менено другим, с аналогичными характеристиками взаи- 6. ДИАГНОСТИКА мозаменяемости и безопасности в работе. ...
Página 181
UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. ca jednotka. Vymeňte ako celok poškodené alebo opotre- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, bované kosiace zariadenie a skrutky, aby bolo zachované ktoré je potrebné dôsledne dodržiavať vyváženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecia- lizovanom stredisku A) INŠTRUKTÁŽ – P oistná páka sa musí pohybovať voľne, nenásilne a pri 1) UPOZORNENIE! Pred použitím stroja si pozorne prečí- uvoľnení sa musí automaticky a rýchlo vrátiť do neutrál- tajte tento návod. Oboznámte sa s ovládacími prvkami stro- nej polohy, a zastaviť tak kosiace zariadenie...
stupného otvoru. rebované časti musia byť nahradené a nikdy nesmú byť 17) Nedvíhajte alebo neprevážajte kosačku, ak je motor opravované. Používajte len originálne náhradné diely: v chode. Použitie neoriginálnych a/alebo nesprávne namontova- 18) Nevykonávajte neoprávnené zásahy do bezpečnost- ných náhradných dielov negatívne ovplyvní bezpečnosť ných zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti.
– P oužiť hrubé pracovné rukavice; Nevhodné použitie – u chopiť stroj v miestach, ktoré umožňujú bezpečné uchopenie a mať pritom na pamäti jeho hmotnosť a jej Akékoľvek iné použitie, ako je uvedené vyššie, môže byť rozloženie; nebezpečné a môže spôsobiť ublíženie na zdraví osôb a/ – ...
BEZPEČNOSTNÉ NARIADENIA - Vaša kosačka musí byť 1.3 Pripojenie akumulátora používaná bezpečným spôsobom. Za týmto účelom boli na • Modely s elektrickým štartovaním pomocou kľúča stroji umiestnené symboly, ktoré vás majú upozorniť na zá- Pripojte kábel akumulátora ku konektoru hlavného rozvodu kladné opatrenia, spojené s jeho použitím. Význam jednot- elektroinštalácie kosačky. livých symbolov je nasledujúci. Ďalej vám odporúčame po- • Modely s elektrickým štartovaním pomocou tlačidla zorne si prečítať bezpečnostné pokyny uvedené v prísluš- Vykonajte úkony uvedené v Návode k motoru. nej kapitole tohto návodu. Vymeňte poškodené alebo nečitateľné štítky. 2. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV 41. U pozornenie: Pred použitím stroja si prečítajte návod na použitie.
• Len pre modely DML: • Modely s manuálnym štartovaním Pritiahnite páku brzdy kosiaceho zariadenia (1) smerom 3.1a Príprava na kosenie a zber trávy do zberného k rukoväti a rázne potiahnite za rukoväť štartovacieho lan- koša: ka (2). – P resuňte páku pre voľbu vyhadzovania (1) do polohy •...
šeniu terénu; 4.1 Údržba kosiaceho zariadenia – n ekoste mokrú trávu; mohlo by to spôsobiť zníženie účin- Každý úkon na kosiacom zariadení je vhodné prenechať nosti následkom zachytávania trávy na kosiacom zaria- pracovníkom Špecializovaného strediska, ktoré má k dis- dení a vytrhávania trávnatého porastu; pozícii vhodnejšiu výbavu. – v prípade príliš vysokej trávy je vhodné najprv kosiť s ma- Na tomto stroji je potrebné použiť kosiace zariadenie ozna- ximálnou dovolenou výškou stroja a potom kosiť až po čené kódom uvedeným v tabuľke na strane ii.
Página 187
6. DIAGNOSTIKA Čo je potrebné robiť, keď... Pôvod problému Korekcia 1. Benzínová kosačka nefunguje Chýba olej alebo benzín Skontrolujte hladiny oleja v motore a benzínu Sviečka a filter nie sú v Vyčistite sviečku a filter, dobrom stave ktoré môžu byť znečistené, alebo ich vymeňte Z kosačky nebol na Pravdepodobne došlo konci uplynulej sezóny k zablokovaniu plaváka; vyprázdnený benzín nakloňte kosačku zo strany karburátora 2. Posekaná tráva už nie je zachytávaná do zberného koša Kosiace zariadenie Nabrúste alebo vymeňte ...
POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. no ali izrabljeno rezalno napravo v celoti, skupaj z vijaki. VARNOSTNI PREDPISI Morebitna popravila mora opraviti izključno specializira- ki jih morate natančno upoštevati na servisna služba. – P remikanje varnostne ročice mora biti prosto, ne pretež- A) URJENJE ko; ko jo popustite, se mora samodejno in hitro vrniti v 1) ...
21) Pri modelu, ki ga motor vleče naprej, pred zagonom mo- mo za pravilno opravljanje dela in za ohranjanje izvirne torja izključite prenos gibanja na kolesa. varnosti stroja. Zaradi posegov, opravljenih v neprimernih 22) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je odobril pro- ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi izvajalec stroja. vsakršna oblika garancije in vsakršna odgovornost proi- 23) Ne uporabljajte stroja, če kosi dodatne opreme oziroma zvajalca. orodja niso montirani na predvidenih mestih. 4) Po vsaki uporabi odklopite kabel svečke in preglejte, če 24) Izključite rezalno napravo, ugasnite motor in odklopite je prišlo do morebitnih poškodb. kabel svečke (ter se prepričajte, če so se vsi gibljivi deli po- 5) Vijaki in matice morajo ostati dobro priviti, da se zago- polnoma zaustavili): tovi ...
rem živimo. Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. 3. Leto izdelave 2) Natančno upoštevajte lokalne predpise za odlaganje 4. Tip kosilnice embalaže, olja, bencina, filtrov, pokvarjenih delov ali kate- 5. Serijska številka rega koli elementa, ki močno vpliva na okolje; teh odpad- 6. Ime in naslov proizvajalca kov ne smete odvreči v smeti, ampak jih morate ločiti in jih 7. Šifra artikla izročiti posebnim zbirnim centrom, ki bodo poskrbeli za nji- 8. N azivna moč in najvišja hitrost delovanja motorja hovo reciklažo. 9. Teža v kg 3) Natančno upoštevajte lokalne predpise za odlaganje od- padnega materiala po košnji.
Página 192
(2) vse do želenega položaja, ki je označen z oštevilčenim 1. ZAKLJUČEK MONTAŽE merilom (3). TA POSTOPEK IZVEDITE Z MIRUJOČO REZALNO OPOMBA Ob dobavi bodo na stroju morda že montirani NAPRAVO. nekateri elementi. OPOMBA Da se izognete morebitnim poškodbam travna- POZOR! Odstranjevanje embalaže in dokončno te površine, položaj «1» uporabite samo na popolnoma rav- montažo morate opraviti na ravni in trdni površini, z nih, kompaktnih površinah brez nepravilnosti.
zano na sliki. • Samo za modele DML: – S pustite ščitnik bočnega izmeta (2), tako da bo odbijač bočnega izmeta (6) blokiran. POMEMBNA OPOMBA – Če želite med delom preiti z ene- ga načina na drugega s prestavitvijo vzvoda za izbiranje odprtine izmeta (glej 2.5) iz položaja «B» (mulčenje) v po- • Samo za modele DM: ložaj «A» (izmet zadaj), je treba izklopiti stroj in odstraniti 3.1e Priprava na košnjo z zbiranjem trave travo, ki se je nabrala na drsnih vratcih (1); prisotnost trave ...
tor, ter upoštevajte ustrezna navodila. Pri modelih z mo- • Samo za modele DML: žnostjo bočnega izmeta je treba odstraniti odbijač izme- – o pravite prvo pranje v istem načinu delovanja, ki ste ga ta (če je montiran – glej 3.1.d). uporabljali; 5) P azite, da ne polijete bencina na plastične dele motor- – u stavite motor, prestavite vzvod za izbiranje odprtine iz- ja ali stroja, ker jih lahko poškoduje; če se to pomoto- meta v nasprotni položaj, zaženite motor in izvedite dru- ma zgodi, takoj očistite vsako sled bencina. Garancija go pranje.
PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. jalizovanom servisu. SIGURNOSNA PRAVILA – S igurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na kojih se strogo treba pridržavati silu, a kad je pustite, mora se automatski i brzo vratiti u neutralni položaj i dovesti do zaustavljanja rezne glave. A) OBUKA 6) Povremeno proveravajte stanje akumulatora (ako je 1) ...
puštanja motora u pogon. strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače 22) Koristite isključivo dodatnu opremu koju je odobrio pro- prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili od- izvođač mašine. govornosti proizvođača. 23) Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke ni- 4) Nakon upotrebe mašine, otkačite kabal svećice i prove- su namontirani na predviđenim mestima. rite da nema eventualnih oštećenja. 24) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i otkačite kabal 5) Šrafovi i matice treba da ostanu zategnuti, kako biste bi- svećice (proverite da li su se svi delovi u pokretu do kra- li sigurni da je mašina uvek u bezbednim radnim uslovima. ja zaustavili): Redovno održavanje je osnovni uslov za bezbedost i odr- – t okom transporta mašine; žavanje efikasnosti. – ...
stveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i 3. Godina proizvodnje zaštite životne sredine. Ne uznemiravajte susede. 4. Tip kosačice 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju am- 5. Serijski broj balaže, ulja, benzina, filtera, istrošenih delova ili svih drugih 6. Naziv i adresa Proizvođača elemenata štetnih za životnu sredinu; ti otpaci se ne smeju 7. Šifra artikla bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovara- 8. N azivna snaga i maksimalna radna jućim centrima za skupljanje, koji će se pobrinuti za recikli- brzina motora ranje materijala. 9. Težina u kg 3) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju ot- padnog materijala nakon košenja. 11. Šasija 4) U trenutku kada mašinu više ne koristite, nemojte je na- 12. Motor pustiti u okolini, već se obratite centru za skupljanje otpada, 13. Rezna glava u skladu s važećim lokalnim propisima. 14. Štitnik za izbacivanje otpozadi 14a. ...
NAPOMENA - Slaganje između uputstava sadržanih u Pokretanje motora mora se vršiti kada je vuča isključena. tekstu i odgovarajućih figura (koje se nalaze na stra- nama iii i narednim stranama) označeno je brojem koji 2.4 Podešavanje visine košenja prethodi svakom paragrafu. Za podešavanje visine košenja, pritisnite dugme (1) i podi- gnite ili pritisnite šasiju pomoću ručke (2) sve do željenog položaja, označenog na brojčanoj skali (3).
Página 199
za bočno izbacivanje (2). • Samo za modele DML: – S tavite usmerivač bočnog izbacivanja (6) kako je prika- zano na slici. VAŽNA NAPOMENA - Ukoliko se u toku rada mora preći sa – S pustite štitnik za bočno izbacivanje (2) tako da se usme- načina u kojem je poluga za biranje izlaza (vidi 2.5) u polo- rivač bočnog izbacivanja (6) blokira. žaju «B» (malčiranje) na drugi način, sa polugom u položaju «A» (izbacivanje otpozadi), potrebno je zaustaviti mašinu i • Samo za modele DM: ukloniti travu koja se nalazi na kliznim vratašcima (1); prisu- 3.1e Priprema za košenje i skupljanje trave u vreću stvo trave na vratašcima može sprečiti komplentno pome- za skupljanje trave: ranje poluge za biranje izlaza.
Página 200
ku motora, prateći odgovarajuća uputstva. Kod modela • Samo za modele DML: koji predviđaju bočno izbacivanje, treba skinuti usmeri- – i zvršite prvo pranje u istim radnim uslovima u kojima vač izbacivanja (ako je namontiran - vidi 3.1.d). ste i radili; 5) I zbegavati prolivanje benzina na plastične delove ko- – z austavite motor, pomerite polugu za biranje izlaza u su- sačice ili na mašinu kako se oni ne bi oštetili, i odmah protan položaj, pokrenite motor i izvršite drugo pranje.
Página 201
VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. – Säkerhetsspaken ska röra sig utan hinder, tryck inte för SÄKERHETSNORMER kraftigt och när den släpp ska den automatiskt och snabbt ska noggrant iakttas gå tillbaka till friläget vilket stannar skärenheten 6) Kontrollera regelbundet batteriets status (om förutsett). A) INSKOLNING Byt ut det om höljet, locket eller uttagen är skadade. 1) VARNING! Läs noggrant igenom den här instruktionsbo- 7) Innan arbetet påbörjas, montera alltid skydden vid ut- ken ...
22) Använd endast tillbehör som godkänts av maskinens 4) Efter all användning, lossa tändstiftets kabel och kontrol- tillverkare. lera eventuella skador. 23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- 5) Se till att muttrar och skruvar är åtdragna för att alltid stallerats i förutsedda punkter. ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. Ett regel- 24) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa tänd- mässigt underhåll är väsentligt för säkerheten och för att stiftets kabel (se till att alla delar i rörelse har stannat upp upprätthålla prestationsnivån. helt och hållet): 6) ...
som kan förstöra miljön. Dessa avfall får inte kastas i so- 4. Typ av gräsklippare porna utan skall separeras och överlämnas till insamlings- 5. Serienummer centraler som återvinner materialen. 6. Tillverkarens namn och adress 3) Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaffande av 7. Artikelnummer material som finns kvar efter klippningen. 8. N ominell effekt och maximal hastighet 4) När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön, på motorn utan kontakta en insamlingscentral enligt gällande lokala 9. Vikt i kg förordningar. 11. Chassi 12.
Página 204
ANMÄRKNING – Motsvarigheten mellan referenserna i Starten av motorn ska alltid utföras med dragkraften från- texten och motsvarande figurer (på sidorna iii och föl- kopplad. jande) anges med numret som står innan varje avsnitt. 2.4 Reglering av skärhöjd För att ställa in skärhöjden, tryck på knappen (1) och lyft el- ler tryck chassit med spaken (2) till önskat läge som anges 1. SLUTFÖRA MONTERINGEN av en sifferskala (3). UTFÖR ARBETET MED STILLASTÅENDE SKÄRENHET. ANMÄRKNING Maskinen kan levereras med vissa kom- ponenter monterade.
sidan (2). • Endast för modeller DML: – F ör in tömningsriktplattan på sidan på sidan (6) som på figuren. VIKTIG ANMÄRKNING – Om du under arbetet måste över- – S änk tömningsskyddet på sidan (2) så att tömningsrikt- gå från ett läge med spaken för val av utgång (se 2.5) på lä- plattan på sidan (6) blockeras. get “B” (mulching) till ett annat läge med spaken på läget “A” (bakre avlastning), måste maskinen stängas av och gräset • Endast för modeller DM: tas bort på skjutluckan (1). Om det finns gräs på luckan kan det förhindra rörelsen på spaken för val av utgång. 3.1e Inställning för klippningen och uppsamlingen av gräs i uppsamlingspåsen: Råd för skötsel av gräsmattan – ...
platta (om monterad - se 3.1.d). 5. TILLBEHÖR 5) U ndvik att hälla bensin på motorns eller maskinens plastdelar för att undvika skada på dessa. Torka ome- delbart av bensin som eventuellt spillts. Garantin täcker VARNING! För din säkerhet är det absolut förbju- inte plastdelar som skadats av bensin. det att montera vilket som helst annat tillbehör utöver 6) På...
DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı veya aşın- GÜVENLİK KURALLARI mış vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarımlar uzman bu kurallara özenle uyulmalıdır bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler. – G üvenlik levyesi zorlanmadan serbest hareket etmelidir, A) EĞİTİM ve bırakıldığında otomatik olarak ve hızlıca nötr pozisyona 1) DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce işbu talimatları dik- dönmeli ve kesim düzenini durdurmalıdır katlice okuyun. Kumandaları ve makinenin uygun kullanımı- 6) Batarya (öngörülmüş ise) durumunu periyodik olarak kont- nı ...
Página 208
19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir reji- üreticiyi her türlü sorumluluktan muaf kılar. mine ulaştırmayın. 3) Bu kılavuzda belirtilmeyen tüm bakım ve ayarlama işlem- 20) Kullanım esnasında ısınan motor komponentlerine do- leri, satıcınız veya makinenin orijinal güvenlik düzeyini ko- kunmayın. Yanma tehlikesi. ruyarak işin doğru gerçekleştirilmesi için gerekli bilgilere ve 21) Çekişli modellerde, motoru çalıştırmadan önce, tekerlek- donanımlara sahip uzman bir merkez nezdinde gerçekleşti- lere hareket nakil kavramasını devreden çıkarın.
gun şekilde sağlama alın. – m akinenin birden fazla kişi tarafından kullanılması; – k esim düzeninin çimsiz kısımlarda harekete geçirilmesi. F) ÇEVREYİ KORUMA BELİRLEME ETİKETİ VE MAKİNE KOMPONENTLERİ 1) Makinenin kullanımında çevrenin korunması önemli ol- (resimlere bakınız say. ii) malı ve öncelik taşımalıdır, bu doğrultuda, medeni bir ortak yaşam ve yaşadığımız çevreye zarar verilmemesi ilkelerine 1. ...
Kol bırakıldığında motor stop eder. KULLANIM KURALLARI 2.3 Çekiş kavrama kolu Motor ve aküye (öngörülmüş ise) ilişkin olarak ilgili ta- Çekişli modellerde, çim biçme makinesinin ilerlemesi, sapa limat kılavuzlarını okuyun. doğru itilen kol (1) ile gerçekleşir. Kol bırakıldığında çim biçme makinesi ilerlemeyi durdurur. NOT - Metinde bulunan referanslar ve ilişkin resimler Motorun ateşlemesi çekiş daima devre dışı iken gerçekleş- (iii ve sonraki sayfalarda belirtilen) arasındaki ilişki, tirilmelidir.
Página 211
– Y anal tahliye imkanına sahip modellerde: yanal tahliye ko- • İçerik gösterge düzeni (öngörülmüş ise) ile donatıl- rumasının (2) alçaltılmış ve güvenlik levyesi (3) ile bloke mış olan toplama sepeti durumunda: çalışma esnasın- edilmiş olduğundan emin olun. da, hareket halinde olan kesim düzeni ile toplama sepeti, biçilmiş çimi alacak durumda olduğu müddetçe gösterge kalkık ...
Página 212
ile kesilmiş çimlerin abrasif etkisi ile sıyrılabilir; bu durum- da, paslanmayı önleyici bir boya ile metalde korozyona • Sadece DML modelleri için: neden olacak pas oluşmasının önüne geçmek için zaman – ç alışılmış olunan aynı çalışma durumunda ilk bir yıkama kaybetmeden boyası sıyrılmış kısmın üzerini boya ile ka- gerçekleştirin; patarak müdahalede bulunun. – m otoru durdurun, çıkış seçim levyesini ters pozisyona ge- 4) ...
Página 213
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1.