Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

Инструкция по эксплуатации
бензиновых газонокосилок
Stiga серии Exel

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga DM 504 Serie

  • Página 1 Инструкция по эксплуатации бензиновых газонокосилок Stiga серии Exel...
  • Página 2 Почему Hmark.ru? Нам нечего скрывать! Техника для любых целей - Генераторы Убедитесь воочию в качестве приобретаемого - Газонокосилки товара у официального дилера по адресу: -Бензо- и электропилы - Снегоуборщики - г. Москва, 14км МКАД, (р-н ТЦ МЕГА Белая Дача): г. -Культиваторы...
  • Página 3 171505495/3 08/2014 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. DM 504 Series Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА DM 554 Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 4: Importante

    IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del motore, prima di mettere in funzione il motore per la prima volta. ATTENZIONE! Controllare il livello dell’olio prima dell’avviamento. ВАЖНО: Прочетете внимателно предписанията, съдържащи се в инструкциите на двигателя, преди да го включите...
  • Página 5 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Página 8 3.1a 3.1b 3.1c 3.1d 3.1e 3.1f 3.1g...
  • Página 11 DM 504 DM 554 DATI TECNICI �1� Series Series �2� Potenza nominale * 2.27 ÷ 2.80 2.69 ÷ 3.30 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 43 ÷ 49 47 ÷ 53 �5� Ampiezza di taglio dB(A) �6� Livello di pressione acustica 81.6 83.7 �7�...
  • Página 12 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]        Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]      М аксимална скорост [3]    M aks. brzina rada motora * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
  • Página 13 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * [2]    P uissance nominale* [2]    N azivna snaga* [3]    M oottorin maksimaalinen [3]    V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3]    M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
  • Página 14 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    P utere nominală * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Página 15 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 4) Sostituire i silenziatori difettosi. NORME DI SICUREZZA 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della  da osservare scrupolosamente macchina ed in particolare: –    d ell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le  viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. A) ADDESTRAMENTO Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneg- 1) ...
  • Página 16: Manutenzione E Magazzinaggio

    15)  Non  inclinare  il  rasaerba  per  l’avviamento.  Effettuare  D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO l’avviamento  su  una  superficie  piana  e  priva  di  ostacoli  o  erba alta. 1) ATTENZIONE! – Staccare il cavo della candela e legge- 16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti ro- re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento  tanti. Stare sempre lontani dell’apertura di scarico. di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e  17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il moto- guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. re è in funzione.
  • Página 17: Conoscere La Macchina

    17) Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente  “mulching” con deposizione dell’erba tagliata sul terreno. che non vi siano perdite di olio e/o carburante. 18)  Se  il  serbatoio  deve  essere  vuotato,  effettuare  questa  Tipologia di utente operazione all’aperto e a motore freddo. Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- matori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina  E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE è destinata ad un “uso hobbistico” 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- sportare o inclinare la macchina occorre: Uso improprio – Indossare robusti guanti da lavoro; – ...
  • Página 18: Prescrizioni Di Sicurezza

    36.   S egnalatore contenuto sacco di raccolta: 1.3 Collegamento batteria alzato (a) = vuoto / abbassato (b) = pieno • Modelli con avviamento elettrico a chiave Collegare il cavo della batteria al connettore del cablaggio PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve generale del rasaerba.
  • Página 19: Avviamento Del Motore

    eseguire la rasatura. 3.2 Avviamento del motore ESEGUIRE L’OPERAZIONE A MOTORE SPENTO. Per l’avviamento, seguire le indicazioni del libretto del mo- tore • Solo per modelli DML: • Modelli con avviamento manuale Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il 3.1a Predisposizione per il taglio e la raccolta manico e dare un deciso strappo dalla manopola della fu- dell’erba nel sacco di raccolta: ne di avviamento (2). ...
  • Página 20: Termine Del Lavoro

    tappeto erboso, con un aspetto “a macchie”; Lo scarico dell’olio può essere eseguito pres- –    i n estate, il taglio deve essere più alto per evitare il dis- so  un  centro  specializzato,  oppure  aspirando- seccamento del terreno; lo  dal  bocchettone  di  riempimento  per  mezzo  di  –    n on tagliare l’erba quando è bagnata; ciò può ridurre l’ef- una  siringa,  tenendo  presente  che  può  essere  ne- ficienza del dispositivo di taglio per l’erba che vi si attac- cessario ripetere l’operazione alcune volte per es- ca e provocare strappi nel tappeto erboso;...
  • Página 21 5. ACCESSORI ATTENZIONE! Per la vostra sicurezza è tassativa- mente vietato montare qualsiasi altro accessorio oltre a quelli inclusi nell’elenco seguente, progettati espres- samente per il modello e il tipo della vostra macchina. 5.1 Kit “Mulching” (se non fornito in dotazione) Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in ...
  • Página 23: Правила За Безопасност

    ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. ривото  и  избягвайте  да  създавате  условия  за  пожар,  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ докато  горивото  не  се  изпари  и  бензиновите  пари  се  които трябва да се спазват стриктно разнесат; – ...
  • Página 24 12)  Никога  не  използвайте  машината,  ако  защитите  са  старателно  евентуални  отпадъци,  които  могат  да  нане- повредени  или  без  чувал  за  събиране  на  трева,  защита  сат  щети  или  увреждания  на  хора  или  животни,  ако  не  на  страничното  зареждане  или  защита  за  задното  из- бъдат забелязани.
  • Página 25: Опазване На Околната Среда

    зависимо от това, че кабела на свеща е разкачен. Машината  се  състой  основно  от  двигател,  който  задей- 11)  Проверявайте  често  защитата  на  странично  изпраз- ства инструмент за рязане, затворен в картер, снабден с  ване или защитата на задното изпразване, торбата за съ- колела и ръкохватка.  биране на трева. Сменете ги, ако са повредени.   12)  Сменете  предупредителните  стикери,  ако  са  повре- Операторът  е  в  състояние  да  управлява  машината  и  да  дени. задейства  основните  команди,  като  остава  винаги  зад  Приберете машината на място, недостъпно за деца.
  • Página 26: Монтиране На Ръкохватката

    (ако е предвиден) ВНИМАНИЕ! Разопаковането и завършването на 14b. Защита на странично изпразване монтажа трябва да бъдат извършени на равна и ста- (ако е предвидена) билна повърхност, с достатъчно пространство за пре- 15.   Т орба за събиране на трева местване на машината и опаковката, като винаги си 16.   Р ъкохватка служите...
  • Página 27: Регулиране На Височината На Косене

    2.4 Регулиране на височината на косене защитата на страничното изпразване (2). За да регулирате височината на косене, натиснете буто- –    П оставете дефлектора на страничното изпразване (6),  на (1) и повдигнете или натиснете шасито чрез дръжката  както е посочено на фигурата. (2) до желаната позиция, показана на числова скала (3). –    С нижете защитата на страничното изпразване (2) така,  ИЗВЪРШЕТЕ  ОПЕРАЦИЯТА  ПРИ  СПРЯН  ИНСТРУМЕНТ  чедефлектора на страничното изпразване (6) да се  ЗА РЯЗАНЕ. блокира. ЗАБЕЛЕЖКА За да избегнете възможни повреди на • Само за модели DM: тревната покривка, позицията «1» трябва да се използва само...
  • Página 28: Поддръжка На Инструмента За Рязане

    • В случай на странично изпразване (ако е предвиде- Всяка операция по регулирането или поддръжката тряб- но): е препоръчително  да изберете маршрут за косене,  ва  да  се  извършва  при  спрян  двигател,  с  откачен  кабел  при  който  да  се  избягва  освобождаване  на  окосената  на свеща. трева върху все още неокосената площ. 1)    Н осете дебели работни ръкавици преди всяко почист- • В случай на торба за събиране на трева с устрой- ство...
  • Página 29 4.3 Зареждане на акумулаторната батерия 6. ДИАГНОСТИКА (ако е предвидена) • Модели с електрическо задействане с ключ Какво да направим ако... За зареждане на изтощена акумулаторна батерия, свър- жете я със зарядното устройство (1), съгласно инструкци- ите за поддръжка на акумулаторната батерия. Причина за проблема Отстраняване на  Не  свързвайте  зарядното  устройство  на    акумулаторна- проблема та  батерия  направо  в  клемата  на  двигателя.  Двигателят  1.
  • Página 31: Sigurnosni Propisi

    PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. ziranom servisu. SIGURNOSNI PROPISI –    S igurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na si- kojih se strogo treba pridržavati lu, a kad je otpustite, automatski se i brzo mora vratiti u  neutralni položaj i tom prilikom zaustaviti reznu glavu. A) OBUKA 6)  Povremeno provjeravajte stanje akumulatora (ako je on  1)  PAŽNJA!  Pažljivo  pročitajte  ove  upute  prije  upotrebe  predviđen). ...
  • Página 32: Održavanje I Skladištenje

    21)  Na modelima s vučom, isključite ručicu za pogon toč- će  znanje  i  alat  potreban  da  se  ispravno  izvrše  pomenuti  kova prije startanja motora. zahvati  te  da  se  zadrži  izvorni  stupanj  sigurnosti  mašine.  22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- Zahvati  koji  se  izvrše  u  neodgovarajućim  objektima  ili  od  zvođač mašine.
  • Página 33: Zaštita Okoliša

    IDENTIFIKACIJSKE NALJEPNICE I SASTAVNI F) ZAŠTITA OKOLIŠA DIJELOVI MAŠINE (vidi slike na str. ii) 1)  Zaštita  okoliša  mora  predstavljati  bitan  i  prioritetni  as- pekt prilikom  upotrebe mašine,  radi civilnog načina življe- 1.     R azina zvučne snage nja i zaštite okoliša. Nemojte uznemiravati susjede. 2.   O znaka sukladnosti CE 2)  Strogo slijedite lokalne propise za zbrinjavanje ambala- 3. Godina proizvodnje že, ulja, benzina, filtera, istrošenih dijelova ili bilo kojeg dru- 4.
  • Página 34: Propisi Za Upotrebu

    2.3 Poluga za uključivanje vuče PROPISI ZA UPOTREBU Na modelima sa vučom, kretanje kosilice se postiže pomi- canjem poluge (1) prema držalu. Za motor i akumulator (ovisno od modela) pročitati Kosilica se zaustavlja puštanjem poluge.  njihove priručnike za upotrebu. Motor uvijek treba pustiti u pogon kad je vuča isključena. NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu možete 2.4 Podešavanje visine košenja pronaći na odgovarajućim slikama (koje se nalaze na Radi podešavanja visine košenja, pritisnuti dugme (1) i ruč- str.
  • Página 35: Košenje Trave

    (ako je predviđeno): rezna  glava  u  pokretu,  pokazatelj  sadržaja  ostaje  podi- –    P ostaviti polugu za biranje izlaza (1) u položaj «B». gnut sve dok vreća može primati pokošenu travu; kad se  –    B lago gurnuti sigurnosnu polugu (3) i podići šitnik za boč- spusti, znači da se vreća napunila i da je treba isprazniti. no izbacivanje (2). –    P ostaviti  usmjerivač  bočnog  izbacivanja  (6)  kako  je  pri- • Samo za modele DML: kazano na slici.
  • Página 36: Održavanje Rezne Glave

    pokošene trave može oštetiti; u tom slučaju, treba inter- –    s tartati motor i uključiti reznu glavu.  venirati  blagovremeno  i  premazati  šasiju  nerđajućom  • Samo za modele DML: bojom,  radi  spriječavanja  stvaranja  rđe  koja  bi  dovela  –    o baviti prvo pranje u istoj situaciji u kojoj se i radilo; do korozije metala. –    z austaviti motor, polugu za biranje izlaza postaviti u su- 4)    U koliko je potrebno pristupiti donjem dijelu, nagnite ma- protan položaj, startati motor i obaviti drugo pranje. šinu isključivo na stranu označenu u priručniku motora i  to prema danim uputama. Kod modela gdje je predviđe- 5.
  • Página 37: Bezpečnostní Pokyny

    UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. sekacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY opotřebené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zachováno  které je třeba důsledně dodržovat vyvážení. Případné opravy musí být provedeny ve speci- alizovaném středisku A) INSTRUKTÁŽ –    P ojistná  páka  se  musí  pohybovat  volně,  nenásilně  a  při  1) ...
  • Página 38: Údržba A Skladování

    17)  Nezvedejte  ani  nepřepravujte  sekačku,  když  je  mo- třebované součásti musí být nahrazeny a nikdy nesmí být  tor v činnosti. opravovány.  Používejte  pouze  originální  náhradní  díly:  18)  Neprovádějte neoprávněné zásahy do bezpečnostních  Použití  neoriginálních  a/nebo  nesprávně  namontovaných  zařízení ani je nevyřazujte z činnosti. náhradních  dílů  může  způsobit  nehody  nebo  ublížení  na  19)  Neměňte seřízení motoru a nedovolte, aby motor dosá- zdraví  osob  a  zbavuje  Výrobce  jakékoli  povinnosti  nebo  hl příliš vysokých otáček.
  • Página 39: Seznámení Se Strojem

    a mít přitom na paměti hmotnost stroje a její rozložení; –    p oužívání stroje k tažení nebo tlačení nákladů; –    p oužít  počet  osob  úměrný  hmotnosti  stroje  a  charakte- –    p oužívání stroje pro sběr listí nebo sutě; ristikám přepravního prostředku nebo místa, do kterého  –    p oužívání stroje pro úpravu živých plotů nebo pro sečení  má být stroj umístěn nebo ze kterého má být odebrán;  netravnatých porostů; –    u jistit se, že při pohybu stroje nedochází k úniku benzinu,  –    p oužívání stroje více než jednou osobou; ke vzniku škod nebo zranění. –    a ktivace  sekacího  zařízení  na  úsecích  bez  travnatého  2) ...
  • Página 40: Pokyny Pro Použití

    použití. 2.1 Ovládací prvek akcelerátoru 42.   R iziko vymrštění. Během použití zařízení udržujte oso- Akcelerátor je ovládán pákou (1). by mimo pracovní prostor. Polohy této páky jsou uvedeny na příslušném štítku. 43.   R iziko  pořezání.  Pohybující  se  sekací  zařízení.  Některé modely jsou vybaveny motorem bez akcelerátoru. Nevkládejte ruce ani nohy do prostoru uložení sekací- ho zařízení. Před provedením jakéhokoli úkonu údržby  2.2 Páky brzdy motoru / sekacího zařízení nebo opravy odpojte konektor svíčky a přečtěte si pří- Brzda sekacího zařízení je ovládána pákou (1), která musí  slušné pokyny. být  během  startování  i  během  samotné  činnosti  sekačky  přidržována u rukojeti. ...
  • Página 41: Startování Motoru

    3.1b Příprava pro sečení trávy a její vyhazování Když je sběrný koš naplněný příliš, sběr trávy přestává být  dozadu: účinný a dochází ke změně hluku sekačky. –    P řesuňte páku volby vyhazování (1) do polohy «A». Pro sejmutí a vyprázdnění sběrného koše  –    U  modelů s možností bočního výhozu: Ujistěte se, že je  –    v ypněte motor a vyčkejte na zastavení sekacího zařízení; ochranný kryt bočního výhozu (2) spuštěný a že je zajiš- –    n adzvedněte ochranný kryt zadního výhozu (2), uchopte  těna pojistná páka (3). rukojeť a sejměte sběrný koš, a to tak, že jej budete udr- žovat ve vzpřímené poloze. 3.1c Příprava pro sečení trávy a její posečení nadrobno (funkce mulčování): •...
  • Página 42: Řádná Údržba

    Před  provedením  jakéhokoli  zásahu  VYČKEJTE  NA  Dotáhněte centrální šroub (1) momentovým klíčem, nasta- ZASTAVENÍ SEKACÍHO ZAŘÍZENÍ. veným na 35-40 Nm. 4.2 Seřízení náhonu 4. ŘÁDNÁ ÚDRŽBA U modelů s pohonem lze dosáhnout správného napnutí ře- Sekačku skladujte na suchém místě. mene  otáčením  matice  (1)  až  do  dosažení  předepsaného  rozměru (6 mm).  DŮLEŽITÁ INF. Pro dlouhodobé zajištění úrovně bezpeč- nosti a původní výkonnosti stroje je nezbytná pravidelná a 4.3 Nabití...
  • Página 43 Ze sekačky nebyl na  Pravděpodobně došlo  konci uplynulé sezony  k zablokování plováku;  vyprázdněn benzin nakloňte sekačku ze strany  karburátoru 2. Posekaná tráva již není sbírána do sběrného koše Sekací zařízení utrpělo  Proveďte nabroušení  náraz nebo výměnu sekacího  zařízení Zkontrolujte, zda lopatky  směrují trávu do sběrného  koše Vnitřek skříně je znečištěn Vyčistěte vnitřek skříně,  aby se usnadnilo  odvádění trávy směrem  do sběrného koše 3. Sekání trávy probíhá obtížně Sekací zařízení není v  Proveďte nabroušení nebo  dobrém stavu výměnu sekacího zařízení 4. Stroj začíná neobvykle vibrovat Poškození nebo povolené ...
  • Página 45: Under Brugen

    ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. –    S ikkerhedshåndtaget  skal  kunne  bevæge  sig  frit  og  uhin- SIKKERHEDSFORSKRIFTER dret, og når der gives slip på håndtaget, skal dette automa- som skal overholdes omhyggeligt tisk  og  hurtigt  vende  tilbage  til  neutral  position,  således  at  skæreanordningen standser.
  • Página 46: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    inden motoren startes. trolleres for eventuelle skader. 22)  Anvend  udelukkende  tilbehør,  som  er  godkendt  af  pro- 5)  Lad  møtrikker  og  skruer  forblive  tilspændte,  så  maskinen  ducenten. altid  er  i  sikkerhedsmæssigt  forsvarlig  stand.  Det  er  vigtigt  23)  Anvend ikke maskinen, hvis tilbehør eller værktøjer ikke er  for sikkerheden og ydelsen, at der foretages en regelmæssig  monteret på de tilsigtede steder.  vedligeholdelse. 24)  Frakobl  skæreanordningen,  stands  motoren  og  frakobl  6) ...
  • Página 47: Kend Din Maskine

    2)  Overhold  nøje  de  lokale  bestemmelser  hvad  angår  bort- MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT skaffelse  af  emballage,  olie,  benzin,  batterier,  filtre,  slidte  OG KOMPONENTER (se figur på side ii) dele  og  andre  komponenter,  som  kan  påvirke  miljøet.  Disse  typer  affald  må  ikke  bortskaffes  sammen  med  det  alminde- 1.
  • Página 48: Brug Af Maskinen

    2.3 Håndtag til indkobling af træk BRUG AF MASKINEN På de selvkørende modeller vil plæneklipperen automatisk kø- re fremad, når håndtaget (1) holdes ind mod styrehåndtaget. Angående motoren og batteriet (på de modeller, hvor det Så snart håndtaget slippes, vil plæneklipperen standse.  forefindes) henvises til de relaterede brugsanvisninger. Når motoren startes, skal trækket altid være frakoblet. BEMÆRK - Sammenhængen mellem henvisningerne i 2.4 Indstilling af klippehøjde teksten og de tilsvarende figurer (på side iii og efterføl- For at indstille klippehøjden trykkes på knappen (1), og chas- gende) er givet af nummeret foran hvert afsnit.
  • Página 49: Start Af Motor

    3.1d Klargøring til klipning og sideudkast • Kun for DML-modeller: af græsset (på nogle modeller): –    S æt grebet til valg af udkasteråbning (1) i positionen «B». VIGTIGT - Hvis det under arbejdet skulle blive nødvendigt at  –    T ryk let på sikkerhedshåndtaget (3) og løft beskyttelsen på  skifte fra en funktion med håndtaget til valg af udkasteråbning  sideudkastet (2). (se 2.5) i positionen ”B” (mulching) til en anden funktion med  –    I ndsæt sideprelpladen (6) som vist på figuren. håndtaget  i  positionen  ”A”  (bagudkast),  er  det  nødvendigt  at  – ...
  • Página 50: Fejlfinding

    underdel, må den udelukkende skråtstilles på den side, der  –    u dfør en første vask med maskinen i samme funktionstil- er angivet i motorens betjeningsvejledning, mens man sør- stand som den, hvori arbejdet er blevet udført ger for at følge de øvrige anvisninger. På modellerne med  –    s tands motoren og anbring håndtaget til valg af udkaster- sideudkast skal prelpladen fjernes (hvis den er monteret -  åbning i den modsatte position, start herefter motoren og  se afsnit 3.1.d). udfør en ny afvaskning. 5)    U ndgå at spilde benzin på motorens eller maskinens plast- dele, så de ikke beskadiges, og fjern straks alle spor af ben- 5. TILBEHØR zin, som eventuelt måtte være spildt. Garantien dækker ik- ke skader på plastdelene som følge af benzin. ADVARSEL! Af sikkerhedshensyn er det strengt 6) Modeller med AVS: I tilfælde af unormale vibrationer ved  forbudt at montere andet tilbehør end det, der er angivet i styrehåndtaget ...
  • Página 51: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- zur strengsten Beachtung nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Página 52: Wartung Und Lagerung

    bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie  Gas  zurück.  Nach  Ende  der  Arbeit,  schließen  Sie  die  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
  • Página 53: Die Maschine Kennenlernen

    Aus  Sicherheitsgründen  müssen  diese  Arbeiten  daher  im- gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für  mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3)  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die  darauf  achten,  dass  die  Finger  nicht  zwischen  dem  sich  Entsorgung der Schneidreste. drehenden  Schneidwerkzeug  und  den  festen  Teilen  der  4)  Bei  Außerbetriebnahme  darf  die  Maschine  nicht  ein- Maschine eingeklemmt werden.
  • Página 54: Montage Des Griffs

    TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE Zündkerzenstecker  ab  und  lesen  Sie  die  Anleitungen,  (siehe Abbildungen auf Seite ii) bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten beginnen. 1. Schallleistungspegel 2. CE-Kennzeichnung GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN 3. Herstellungsjahr 4.   T yp des Rasenmähers Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird 5.
  • Página 55: Hebel Motorbremse / Schneidwerkzeug

    Die  Positionen  des  Hebels  sind  auf  dem  entsprechenden  senkt und mit dem Sicherungshebel (3) gesichert ist. Etikett angegeben. –    D en  hinteren  Auswurfschutz  (4)  anheben  und  die  Auf einigen Modellen ist ein Motor ohne Gashebel vorge- Grasfangeinrichtung (5) wie abgebildet einhängen. sehen. 3.1b Vorbereitung für das Mähen und 2.2 Hebel Motorbremse / Schneidwerkzeug hinterer Auswurf des Grases: Die ...
  • Página 56: Nach Der Arbeit

    Zündung des Motors gedrückt halten. –    b ei  besonders  hohem  Gras  sollte  ein  Mähvorgang  mit  der  höchsten  Schnitthöhe  der  Maschine  und  ein  zwei- 3.3 Mähen des Grases ter  Mähvorgang  nach  zwei  oder  drei  Tagen  ausgeführt  Der Rasen sieht besser aus, wenn man immer mit gleicher  werden. Schnitthöhe und abwechselnd in beide Richtungen mäht. 3.4 Nach der Arbeit Wenn  die  Grasfangeinrichtung  zu  voll  ist,  wird  das  Gras  Nach ...
  • Página 57 Spritze absaugt. Dabei ist zu berücksichtigen, dass die- speziell für das Modell und den Typ Ihrer Maschine ser Vorgang eventuell einige Male zu wiederholen ist, um  entwickelt. sicher zu sein, dass das Gehäuse ganz geleert wurde. Sich vergewissern, dass der Ölstand wieder kor- 5.1 Mulching-Kit” rekt hergestellt wurde, bevor man die Maschine (wenn nicht im Lieferumfang enthalten) erneut benutzt. Zerhackt  das  geschnittene  Gras  fein  und  lässt  es  auf ...
  • Página 59: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. άρ και του μπιτονιού βενζίνης. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 4)  Aντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλάβη. να τηρούνται σχολαστικά 5)  Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανή- ματος και ειδικότερα: A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ –    τ ην όψη του συστήματος κοπής, ελέγχοντας εάν οι βί- 1)  ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσε- δες  και  η  μονάδα  κοπής  παρουσιάζουν  φθορές  ή  βλά- τε ...
  • Página 60 ποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. τις  καταλληλότερες  διαδικασίες  πρώτων  βοηθειών  για  12)  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  το  μηχάνημα  όταν  τα  προ- την περίσταση και επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για  στατευτικά  έχουν  πάθει  ζημιά  ή  χωρίς  τον  κάδο  περι- την  κατάλληλη  θεραπεία.  Αφαιρέστε  σχολαστικά  ενδε- συλλογής και την προστασία πλευρικής ή οπίσθιας απο- χόμενα  θραύσματα  που  μπορεί  να  προκαλέσουν  ζημιές  βολής. ...
  • Página 61: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    10)  Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αποσυνδέ- απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο περισυλλογής  σετε  το  καλώδιο  του  μπουζί  και  μέχρι  την  πλήρη  ακινη- σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία τοποίησή του. Κατά τις επεμβάσεις στο σύστημα κοπής,  δώστε  προσοχή  στην  πιθανότητα  κίνησης  του  συστή- ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ματος  κοπής,  ακόμα  και  αν  το  καλώδιο  του  μπουζί  έχει  αποσυνδεθεί. 11)  Ελέγχετε  τακτικά  τις  προστασίες  πλευρικής  ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Página 62: Οδηγιεσ Χρησησ

    4.   Τ ύπος χλοοκοπτικού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 5.   Α ριθμός μητρώου 6.   Ό νομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή Για τον κινητήρα και την μπαταρία (αν προβλέπεται) 7.   Κ ωδικός προϊόντος διαβάστε τα αντίστοιχα εγχειρίδια οδηγιών. 8.   Ο νομαστική ισχύς και μέγ.  ταχύτητα λειτουργίας του  κινητήρα ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Η αντιστοιχία μεταξύ των αναφορών 9.
  • Página 63: Μοχλός Φρένου Κινητήρα / Συστήματος Κοπής

    2.2 Μοχλός φρένου κινητήρα / συστήματος στερεώστε  σωστά  τον  κάδο  περισυλλογής  (5)  όπως  κοπής στην εικόνα. Tο φρένο του συστήματος κοπής ελέγχεται από το μοχλό  (1),  που  πρέπει  να  είναι  τραβηγμένος  προς  το  τιμόνι  για  3.1b Προετοιμασία για κοπή και αποβολή της την εκκίνηση και κατά τη λειτουργία του χλοοκοπτικού.  χλόης στο πίσω μέρος: Ο κινητήρας σταματά αφήνοντας το μοχλό.  –    Μ ετακινήστε  το  μοχλό  επιλογής  εξόδου  (1)  στη  θέ- ση «A».
  • Página 64: Τακτικη Συντηρηση

    • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με μπουτόν ώνεται η αποτελεσματικότητα του συστήματος κοπής  Εισάγετε  μέχρι  τέρμα  το  κλειδί  (4)  στην  υποδοχή  του.  για  τη  χλόη,  η  οποία  προσκολλάται  και  προκαλεί  ξερί- Στη  συνέχεια,  τραβήξτε  το  μοχλό  φρένου  του  συστήμα- ζωμα στο γκαζόν, τος κοπής (1) προς το τιμόνι, πατήστε το μπουτόν εκκίνη- –    σ ε  περίπτωση  πολύ  ψηλής  χλόης,  είναι  σκόπιμο  να  σης (5) και κρατήστε το πατημένο μέχρι να λειτουργήσει ...
  • Página 65 τήρα,  σύμφωνα  με  την  περιοδικότητα  που  ανα- 5. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ γράφεται  στο  Εγχειρίδιο  οδηγιών  του  κινητήρα. Η  εκκένωση  του  λαδιού  μπορεί  να  γίνεται  σε  ένα  ΠΡΟΣΟΧΗ! Για την ασφάλειά σας απαγορεύεται εξειδικευμένο  συνεργείο,  ή  αναρροφώντας  το  από  αυστηρά η τοποθέτηση οποιουδήποτε άλλου εξαρτή- το ...
  • Página 67: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference done at a specialised centre SAFETY REGULATIONS –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  please follow meticulously should  return  automatically  and  rapidly  back  to  the  neutral ...
  • Página 68: Maintenance And Storage

    before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and  is  essential  for  safety  and  for  maintaining  a  high  perform- unplug ...
  • Página 69: Getting To Know The Machine

    ing area. IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- COMPONENTS (see figures on page ii) sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- aged parts or any elements which have a strong impact on  1.  Acoustic power level the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  2.  CE conformity marking normal waste, it must be separated and taken to specified  3.  Year of manufacture waste disposal centres where the material will be recycled. 4. ...
  • Página 70: Controls Description

    2.3 Drive lever OPERATING INSTRUCTIONS On power-driven models, push the lever (1) toward the  handle for forward movement. For information on the engine and the battery (if sup- The  lawnmower  stops  moving  forward  when  the  lever  is  plied), read the relevant owner manuals. released. The  engine  must  always  be  ignited  with  the  drive  disen- NOTE –...
  • Página 71: Engine Ignition

    –    P ush  the  safety  lever  (3)  slightly  and  lift  the  side  dis- (mulching)  to  another  with  the  lever  in  position  «A»  (rear  charge guard (2). discharge), turn off the machine and remove any grass from  –    I nsert the side discharge chute (6) as shown in the figure. the  sliding  hatch  (1);  grass  on  the  hatch  may  prevent  the  – ...
  • Página 72: Mulching Kit

    to replace them if damaged or worn. 5. ATTACHMENTS 7)    T o  ensure  that  the  machine  will  function  prop- erly  over  time,  it  is  highly  recommended  to  change  the  engine  oil  regularly,  following  the  tim- WARNING! For your safety, it is strictly prohibited ing indicated in the engine’s Instruction Manual. to fit any other attachment other than those included The oil can be discharged at a specialised serv- in the following list, as they have been exclusively de-...
  • Página 73: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
  • Página 74: Mantenimiento Y Almacenamiento

    14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas  ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de  obstáculos o hierba alta.  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- torias  o  debajo  de  estas.  Mantenerse  siempre  lejos  de  la  ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando ra las manos.
  • Página 75: Transporte Y Desplazamiento

    silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- Uso previsto na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de  hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- Esta  máquina  se  ha  diseñado  y  construido  para  cortar  (y  ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el  recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- interior de un local. tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la  17)  Para  reducir  el  riesgo  de  incendios,  controlar  regular- presencia de un operador de pie. mente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante.  18) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectúe es- La  presencia  de  accesorios  o  de  dispositivos  específicos  ta operación al aire libre y con el motor frío.
  • Página 76: Normas De Uso

    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN desbloquearlas. LOS MANDOS (donde estuvieran previstos) Apretar las manijas (5) después de la regulación. Apretar la tuerca (8) para fijar la espiral (7). 21. Lento • Modelos con arranque manual 22.  Rápido • Modelos con arranque eléctrico por llave 23. Cebador Enganchar  el  cable  de  arranque  (6)  en  la  espiral  de  guía  24. ...
  • Página 77: Corte De Hierba

    “B” =   p ara la función “mulching” o (si estuviera previsto) pa- 3.1e Predisposición para el corte y la recogida de ra la descarga lateral sin recogida. la hierba en la bolsa de recolección: Para pasar de una posición a otra, es necesario elevar li- –    E levar el sistema de seguridad de descarga posterior  (4)  geramente la palanca (1) y desplazarla en la posición de- y  enganchar  correctamente  la  bolsa  de  recolección  (5)  seada de manera que quede bloqueada por la parada (2). como se indica en la figura.
  • Página 78: Final Del Trabajo

    • Sólo para modelos DML: del tiempo por la acción abrasiva de la hierba cortada;  en este caso, intervenir lo antes posible retocando con  NOTA IMPORTANTE - Si durante el trabajo es necesario una  pintura  antióxido,  para  prevenir  la  oxidación  que  pasar de un modo con la palanca de selección de la sali- comporta la corrosión del metal. da (ver 2.5) en posición “B” (mulching) a otro modo con la  4)    E n  el  caso  de  que  fuera  necesario  acceder  a  la  parte  palanca en posición “A” (descarga posterior), es necesario ...
  • Página 79: Lavado Interno

    go  período,  desconectar  la  batería  del  cableado  del  mo- El interior del chasis está  Limpiar el interior del  tor, asegurando en cualquier caso un buen nivel de carga. sucio chasis para facilitar • Modelos con arranque eléctrico por pulsador la evacuación de la Seguir las indicaciones contenidas en el Manual de hierba hacia la bolsa de Instrucciones del motor recolección 3.
  • Página 81: Kasutamise Ajal

    TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. tud keskuses. OHUTUSNÕUDED –    T urvahoob peab liikuma vabalt, mitte raskendatult ja va- täpselt järgida bastamisel  peab  automaatselt  ja  kiiresti  tagasi  liikuma  neutraalasendisse, peatades lõikemehhanismi 6) Kontrollida regulaarselt aku (kui on ette nähtud) seisun- A) ETTEVALMISTUS dit.  Vahetada  välja,  kui  selle  korpus,  kaas  või  klemmid  on  1) ...
  • Página 82 ülekanne ratastele. masina algne turvalisus.  Selleks sobimatutes kohtades või  22)  Kasutada  ainult  masina  tootja  poolt  heakskiidetud  li- ebakompetentsete  inimeste  poolt  teostatud  tööd  toovad  saseadmeid. kaasa garantii igakülgse katkemise ja igasuguse valmista- 23)  Ärge  kasutage  masinat,  kui  lisaseadmed/vahendid  ei  japoolse kohustuse või vastutuse äralangemise. ole paigaldatud ettenähtud punktidesse.  4) Pärast iga kasutamist ühendada lahti küünlajuhe ja kont- 24) Lülitada lõikeseade välja, peatada mootor ja ühendada  rollida võimalikke kahjustusi. lahti  küünlajuhe  (veendudes,  et  kõik  liikuvad  osad  oleksid  5) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik mut- täielikult peatunud): rid ...
  • Página 83: Masinaga Tutvumine

    ne ja prioriteetne aspekt kaitsmaks meie tsiviilse kooselu ja  IDENTIFITSEERIMISETIKETT JA MASINA keskkonna huve. Vältida naabrite segamist. KOMPONENDID (vaata jooniseid lk. ii) 2)  Järgida  täpselt  kohalikke  norme,  mis  puudutavad  pa- kendite,  õlide,  bensiini,  filtrite,  kahjustatud  osade  ja  muu  1.  Müravõimsuse tase keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata  2.  CE Vastavusmärgistus  prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse  3.  Valmistamisaasta  kogumispunktidesse,  kus  hoolitsetakse  materjalide  üm- 4.  Muruniitja tüüp bertöötluse eest.
  • Página 84 2.3 Edasiveo hoob KASUTUSREEGLID Edasiveoga mudelitel liigub muruniiduk edasi  kangi (1) su- rumisel vastu käepidet. Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugeda vas- Kui hoob lahti lasta, lõpetab muruniiduk liikumise.  tavaid kasutusjuhendeid. Mootorit tuleb käivitada alati väljalülitatud edasiveoga. PANE TÄHELE –Seos tekstis sisalduvate viidete ja 2.4 Lõikekõrguse reguleerimine vastavate jooniste vahel (mis asetsevad lehek. iii ja Lõikekõrguse reguleerimiseks suruda nuppu (1) ja tõsta või  järgnevad) on näidatud numbriga, mis on iga peatü- suruda kangiga (2) korpus kuni soovitud kõrguseni, mis on ...
  • Página 85: Mootori Käivitamine

    3.1d Eeltööd lõikamiseks ja rohu külgmiseks • Ainult mudelitele DML: väljaviskamiseks (kui on ette nähtud): Viia väljaviske valimise hoob (1) asendisse “B”. TÄHTIS MÄRKUS - Kui töö ajal tuleb ühelt seadelt (vaata  –    S uruda  kergelt  ohutushooba  (3)  ja  tõsta  külgmise  välja- 2.5) väljaviskeava valimise hoovaga asendis „B” (multsing)  viske kaitset (2). üle minna hoova  teise asendisse „A” (tagumine väljavise),  –    S isestada  külgmise  väljaviske  deflektor  (6),  nagu  jooni- tuleb masin välja lülitada ja eemaldada liikuvale luugile (1) ...
  • Página 86: Lõikeseadme Hooldus

    5)    V ältida  bensiini  valamist  mootori  või  masina  plastikust  5. LISASEADMED osadele, et vältida nende kahjustumist ja puhastada ko- heselt juhuslikult valatud bensiini jäljed. Garantii ei kata  bensiini tekitatud kahjusid plastikust osadele. TÄHELEPANU! Teie ohutuse huvides on keelatud 6) AVSga mudelitel: Kui vars vibreerib anomaalselt kont- monteerida mistahes muud seadet, mis pole järgnevas, rollida  vibratsioonitõkkemuhve  ja  võtta  ühendust  eda- spetsiaalselt teie masina mudelile ja tüübile välja tööta- simüüjaga, ...
  • Página 87: Käytön Aikana

    VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. sapaino  säilyy  muuttumattomana.  Mahdolliset  korjauk- TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET set tulee suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa. noudatettava tarkasti –    T urvavivun  on  pystyttävä  liikkumaan  vapaasti,  ei  pakot- tamalla,  ja  vapautettaessa  sen  on  palauduttava  auto- A) KOULUTUS maattisesti ja nopeasti perusasentoon saamalla leikkuu- 1) ...
  • Página 88: Huolto Ja Säilytys

    20) Älä koske moottorin osiin, jotka kuumenevat käytön ai- piteet saavat takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. kana. Palovammojen vaara. 4)  Jokaisen käytön jälkeen, irrota sulakkeen johto ja tarkis- 21)  Vetomalleissa,  kytke  irti  pyörien  voimansiirto  ennen  ta mahdolliset vauriot. moottorin käynnistämistä. 5)  Varmista  aina, että  ruuvit ja  mutterit ovat tiukasti kiinni,  22)  Käytä  yksinomaan  laitteen  valmistaja  hyväksymiä  va- jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Säännöllinen  raosia. huolto  on  ehdoton  turvallisuudelle  ja  suoritustason  yllä- 23)  Älä  käytä  laitetta  jos  lisävarusteita/työkaluja  ei  ole  pidolle. asennettu määrättyihin kohtiin. ...
  • Página 89: Laitteeseen Tutustuminen

    saa  heittää  tavallisen  sekajätteen  joukkoon,  vaan  ne  on  4.  Ruohonleikkurityyppi kerättävä  talteen  erikseen  ja  vietävä  niitä  varten  olevaan  5.  Sarjanumero erilliseen jätteiden keräyspaikkaan, jossa niiden kierrätyk- 6.  Valmistajan nimi ja osoite sestä huolehditaan. 7.  Tuotekoodi 3) Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien leikkaus- 8.    N imellisteho ja moottorin maksimaalinen jätteiden hävitystä. toimintanopeus 4) Kun laite otetaan pois käytöstä, älä hylkää sitä luontoon  9.  Paino kiloina vaan  vie  se  jätekeräykseen  paikallisia  ja  voimassa  olevia  säädöksiä noudattaen.
  • Página 90 2.4 Leikkuukorkeuden säätö 1. ASENNUKSEN LOPPUUNSAATTAMINEN Säätääksesi  leikkuukorkeutta  paina  painiketta  (1)  ja  nos- HUOMAUTUS Laite voidaan toimittaa jotkut osat valmiik- ta  tai  paina  runkoa  kahvan  (2)  avulla  haluttuun  asentoon.  si asennettuina. Asento osoitetaan numeroasteikolla (3). SUORITA TOIMENPIDE LEIKKUUVÄLINE PAIKOILLAAN. VAROITUS! Laitteen poisto pakkauksesta ja asen- nus tulee suorittaa tasaisella ja kiinteällä...
  • Página 91: Moottorin Käynnistys

    • Ainoastaan malleille DM: on  asennossa  «B»  (silppuaminen),  toimintatapaan,  jos- sa  valintavipu  on  asennossa  «A»  (takatyhjennys)  on  laite  3.1e Esivalmistelu leikkausta varten ja ruohon ke- sammutettava ja poistettava liukuvassa luukussa (1) oleva  räämiseksi keruusäkkiin: ruoho. Luukussa oleva ruoho estää osittain ulostulon valin- –    N osta takatyhjennyksen suojusta (4) ja kiinnitä keruusäk- tavivun liikkeen. ki (5) oikein kuvan osoittamalla tavalla. Neuvoja nurmikon hoitoon 3.1f Esivalmistelut leikkausta ja ruohon takatyhjen- nystä...
  • Página 92: Leikkuuvälineen Huolto

    5)    V ältä  kaatamasta  bensiiniä  moottorin  tai  laitteen  muo- 5. LISÄVARUSTEET viosille, koska ne saattavat vahingoittua. Puhdista välit- tömästi kaikki vahingossa muoviosille mennyt bensiini.  Takuu  ei  kata muoviosille tapahtuneita vahinkoja,  jotka  VAROITUS! Oman turvallisuutenne vuoksi on eh- johtuvat bensiinistä. dottomasti kiellettyä asentaa mitään muita lisävarus- 6) AVS:llä varustetut mallit: Mikäli kahva tärisee ou- teita kuin seuraavassa luettelossa on mainittu. Nämä dosti, tarkasta tärinänestoholkit ja ota jälleenmyyjään ...
  • Página 93: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. sence ne se sont pas dissipées. NORMES DE SÉCURITÉ –      T oujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- à observer scrupuleusement voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux. 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son  A) FORMATION utilisation, en particulier: 1)  ATTENTION!  Lire  attentivement  ces  instructions  avant  – ...
  • Página 94: Entretien Et Entreposage

    d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière.  l’absence  d’entretien  ont  une  influence  significative  sur  13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus.  ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage  14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les in- possible dûs à un bruit élevé et aux contraintes issues des  structions  et  en  tenant  les  pieds  éloignés  de  l’organe  de  vibrations; veiller à l’entretien de la machine, porter un ca- coupe. sque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail. 15)  Ne  pas  incliner  la  tondeuse  pour  le  démarrage.  Effectuer  le  démarrage  sur  une  surface  plate  et  sans  ob- D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE stacles ni herbe haute.
  • Página 95: Transport Et Manutention

    14) Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans  chine,  le  moteur  et  l’organe  de  coupe  s’arrêtent  dans  les  le  réservoir  dans  un  endroit  où  les  vapeurs  d’essence  secondes qui suivent. pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte  source de chaleur. Usage prévu 15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à  un endroit quelconque. Cette  machine  a  été  conçue  et  construite  pour  couper  (et  16)  Pour  réduire  le  risque  d’incendie,  débarrasser  le  mo- ramasser) l’herbe dans les jardins et zones d’herbe d’une ...
  • Página 96: Prescriptions De Sécurité

    Immédiatement après l’achat de la machine, écrire les nu- fournis, comme indiqué sur la figure. méros d’identification (3, 4 et 5) dans les espaces prévus à  La  hauteur  du  guidon  (1)  est  réglable  dans  trois  positions  la dernière page du manuel. différentes,  que  l’on  obtient  en  introduisant  les  axes  (3)  dans l’une des trois paires de trous prévus sur les supports. L’exemple  de  la  déclaration  de  conformité  se  trouve  à  Les  bagues  (4)  des  poignées  (5)  doivent  être  vissées  de  l’avant-dernière page du manuel.
  • Página 97: Démarrage Du Moteur

    2.5 Levier de sélection de l’éjection • Seulement pour les modèles DM: (pour les modèles DML uniquement) Ce levier (1) a deux positions: 3.1e Préparation pour la coupe et le ramassage de «A» =   p our  l’éjection  arrière  sans  ramassage  ou  avec  ra- l’herbe dans le bac de ramassage: massage ...
  • Página 98: Fin Du Travail

    • Uniquement pour les modèles DML: che particulièrement difficile. 3) Dans les modèles avec le châssis peint: il est possi- REMARQUE IMPORTANTE – S’il est nécessaire, pendant  ble que le vernis de la partie interne du carter se détache  la séance de tonte, de passer d’un mode avec levier de sé- dans le temps dû à l’action abrasive de l’herbe coupée.  lection de l’éjection (voir 2.5) en position «B» (mulching) à  Dans ce cas il faut intervenir dans les plus brefs délais  un autre  mode  avec  levier  en  position  «A» (éjection arriè- en retouchant le vernis avec une peinture antirouille, afin  re),  il  faut  éteindre  la  machine  et  enlever  l’herbe  présente  de ...
  • Página 99: Lavage Interne

    teur, tout en assurant dans tous les cas un bon niveau de  6. DIAGNOSTIC charge. • Modèles avec démarrage électrique à bouton Suivre les indications du manuel d’utilisation du moteur. Que faire si ... 4.4 Lavage interne Origine du problème Action corrective Pour laver l’intérieur de la tondeuse: 1. La tondeuse à essence ne fonctionne pas. –    b rancher le tuyau d’eau au raccord prévu (1); –    m ettre la hauteur de coupe en position complètement  Absence d’huile ou Contrôler des niveaux ...
  • Página 101: Sigurnosne Upute

    POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. treba izvršiti u specijaliziranom centru. SIGURNOSNE UPUTE –    S igurnosna poluga mora se slobodno kretati, ne na silu,  savjesno ih se pridržavajte a kad je otpustite, mora se automatski i brzo vratiti u neu- tralni položaj i dovesti do zaustavljanja noža. 6)  Periodično  kontrolirajte  stanje  akumulatora  (ako  posto- A) OSPOSOBLJAVANJE ji). Zamijenite ga u slučaju oštećenja njegovog plašta, po- 1)  POZOR! Pažljivo pročitajte ove upute prije početka upo- klopca ili stezaljki. rabe stroja. Upoznajte se s upravljačkim elementima i pri- 7) Prije početka rada uvijek montirajte zaštite na izlaz (ko- mjerenom ...
  • Página 102: Održavanje I Skladištenje

    19) Nemojte preinačivati podešenost motora i nemojte do- od bilo kakve obaveze ili odgovornosti.  pustiti da motor dostigne pretjerani broj okretaja. 3)  Sve  zahvate  vezane  za  održavanje  i  podešavanje  koji  20) Nemojte dodirivati komponente motora koji se tijekom  nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač  uporabe zagriju. Rizik od opeklina. ili specijalizirani centar, koji raspolažu potrebnim znanjem  21) Kod modela s pogonom, prije pokretanja motora deak- i opremom, kako bi se osiguralo pravilno izvršavanje posla  tivirajte uključivanje pogona na kotačima. i očuvala prvobitna sigurnost stroja. Zahvati izvršeni u ne- 22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- primjerenim strukturama ili od strane nekvalificiranog oso- zvođač stroja. blja poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve obaveze  23)  Nemojte  koristiti  stroj  ako  dodatna  oprema/alati  nisu  ili odgovornosti proizvođača.
  • Página 103: Poznavanje Stroja

    2)  Za  vrijeme  prijevoza,  stroj  prikladno  učvrstite  pomoću  IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I KOMPONENTE užadi ili lanaca. STROJA (vidi slike na str. ii) 1.  Razina zvučne snage F) ZAŠTITA OKOLIŠA 2.  Oznaka sukladnosti CE 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid  3. Godina proizvodnje uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u ko- 4.  Vrsta kosilice trave jem živimo. Izbjegavajte ometanje susjeda. 5.  Serijski broj 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju am- 6.  Naziv i adresa proizvođača balaže, ulja, benzina, filtera, propalih dijelova ili bilo kojeg  7. ...
  • Página 104: Pravila Uporabe

    Motor se zaustavlja pri otpuštanju ručice.  PRAVILA UPORABE 2.3 Ručica za uključivanje pogona Za motor i akumulator (ako postoji), pročitajte odgo- Kod modela s pogonom, kosilica trave napreduje kad ruči- varajuće priručnike s uputama. cu (1) gurnete prema drški. Kosilica trave prestaje napredovati pri otpuštanju ručice.  NAPOMENA – Pojedinosti navedene u tekstu pronaći Motor treba uvijek pokretati kad je pogon isključen. ćete na odgovarajućim slikama (na stranici iii, i slje- dećim) pomoću broja koji prethodi svakom odlomku.
  • Página 105: Pokretanje Motora

    3.1d Pripremanje za košnju i bočno u pokretu, signalizator ostaje podignut sve dok košara za  izbacivanje trave (ako postoji) sakupljanje može primati pokošenu travu; kad se spusti,  –    S tavite ručicu za odabir izlaza (1) u položaj «B». znači da se košara za sakupljanje trave napunila  i da je  –    L agano  gurnite  sigurnosnu  polugu  (3)  i  podignite  štitnik  treba isprazniti. bočnog otvora za izbacivanje (2). –    U vucite usmjerivač za bočno izbacivanje (6) kako se vi- • Samo za modele DML: di na slici.
  • Página 106: Održavanje Noža

    kako  bi  se  izbjeglo  stvaranje  hrđe,  a  time  i  nagrizanje  • Samo za modele DML: metala. –    o bavite prvo pranje u istoj radnoj situaciji u kojoj ste radili; 4)    A ko  treba  pristupiti  donjem  dijelu  stroja,  nagnite  ga  is- –    z austavite motor, stavite ručicu za odabir izlaza u suprot- ključivo na stranu naznačenu u priručniku za motor, sli- ni položaj, pokrenite motor te obavite drugo pranje. jedeći odgovarajuće upute. Kod modela koji predviđaju  bočno  izbacivanje  treba  skinuti  usmjerivač  pokošene  trave  (ako je postavljen – ...
  • Página 107: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. 4) Cserélje ki a meghibásodott kipufogódobot. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 5) Használat előtt végezzen egy általános ellenőrzést a gé- gondosan betartandók pen és különösen az alábbiakra fordítson figyelmet: –    e llenőrizze a vágóegység állapotát, és azt, hogy a csava- rok és a vágóegység ne legyenek kopottak vagy sérültek.  A  gép  kiegyensúlyozásának  érdekében  egyszerre  cse- A) BETANÍTÁS rélje ki a sérült vagy kopott vágóegységet és csavarokat.  1)  FIGYELEM! Olvassa el figyelmesen a jelen utasításokat  Az esetleg szükséges javításokat szakszerviz végezze. gép ...
  • Página 108: Karbantartás És Tárolás

    ségtől. D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 15) Ne döntse meg a fűnyírót a beindításhoz. A beindítást  sík,  és  akadályoktól,  valamint  magas  fűtől  mentes  felüle- 1) FIGYELEM! –  A gyertya vezetékét kösse le a gyertyáról  ten végezze.  és olvassa el a vonatkozó kezelési útmutatót minden tisz- 16) Soha ne közelítse kezét vagy lábát a forgó részek mel- títási  vagy  karbantartási  művelet  végzése  előtt.  Viseljen  lé vagy alá. Tartózkodjon mindig távol a kipufogónyílástól. megfelelő ruházatot és védőkesztyűt az összes olyan hely- 17) Ne emelje meg, illetve ne szállítsa a fűnyírót, amikor a  zetben, mikor a keze veszélynek van kitéve! motor működik. 2)  FIGYELEM!  –  Soha  ne  használja  a  gépet  kopott  vagy  18) ...
  • Página 109: Ismerkedjen Meg A Géppel

    17)  A  tűzveszély  csökkentése  céljából  rendszeresen  el- Felhasználói célcsoport lenőrizze, hogy nincs-e olaj- vagy üzemanyag-szivárgás.  18)  Amennyiben  a  tankot  le  kell  ürítenie,  ezt  hideg  motor  Ez a  gép fogyasztói,  azaz  nem professzionális használat- mellett és a szabadban végezze. ra készült. Ez a gép hobbikertészeti alkalmazásra készült. Nem rendeltetésszerű használat E) SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS 1) Minden alkalommal, amikor szükségessé válik a gép fel- A  fentiektől  eltérő  bármilyen  más  használat  veszélyes  le- emelése, mozgatása, szállítása vagy megdöntése: het és személyi és/vagy tárgyi károkat okozhat. Helytelen ...
  • Página 110: Használati Szabályok

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - A fűnyírót körültekintően kell  tékrendszerének csatlakozójához. használni! E célból a gépen különböző piktogramokat he- • Nyomógombos elektromos indítású modellek lyeztünk el, melyek a legfontosabb használati óvintézkedé- Kövesse  a  motor  használati  utasításában  tartalmazott  út- sekre figyelmeztetnek. Jelentésük magyarázata az alábbi- mutatásokat. akban található. Javasoljuk továbbá, hogy olvassa el figyel- mesen  a  jelen  használati  utasítás  megfelelő  fejezetében  2. A VEZÉRLÉSEK LEÍRÁSA feltüntetett biztonsági előírásokat. Cserélje ki a sérült vagy olvashatatlan címkéket. MEGJEGYZÉS A vezérléseken levő szimbólumok jelenté- se az előző oldalakon található. 41. ...
  • Página 111 –    A z  oldalsó  kidobással  felszerelt  típusoknál:  ellenőrizze,  3.3 Fűnyírás hogy az oldalsó kidobás védőrész (2) le legyen engedve  A gyep szebb lesz, ha a fűnyírást mindig ugyanazon a ma- és a biztonsági kar (3) rögzítse. gasságon és két irányba felváltva végzi. –    E melje fel a hátsó kidobás védőrészt (4) és akassza a he- lyére a gyűjtőzsákot (5) az ábra szerint. Amikor a gyűjtőzsák megtelt, a fű gyűjtésének hatékonysá- ga csökken és a fűnyírógép hangja megváltozik. 3.1b A gép előkészítése a fűnyíráshoz és a fű hátsó Szerelje le és ürítse ki a gyűjtőzsákot.  ürítéséhez: –    á llítsa le a motort és várjon, míg a vágóegység leáll; –    Á llítsa a kidobás választókart (1) «A» állásba. – ...
  • Página 112: Rendszeres Karbantartás

    4.2 A meghajtás beállítása 4. RENDSZERES KARBANTARTÁS A  meghajtásos  modellekben  a  szíj  helyes  feszességét  az  A fűnyírót tartsa száraz helyen. anya (1) segítségével állíthatja be, amíg el nem éri a meg- adott értéket (6 mm).  FONTOS A szabályos időközönként végzett gondos kar- bantartás elengedhetetlen a biztonsági szint, és a gép ere- 4.3 Az akkumulátor feltöltése (ha van) deti teljesítményének hosszú...
  • Página 113 2. A lenyírt füvet nem gyűjti be a gyűjtőzsák A vágóegységet ütés érte Élezze meg a  vágóegységet vagy  cserélje ki. Ellenőrizze a lenyírt füvet  a gyűjtőzsákba irányító  bordák állapotát Az alváz belseje   Tisztítsa meg az alváz  szennyezett belsejét, ez megkönnyíti a  fűnek a gyűjtőzsákba való  továbbítását 3. A fűnyírás nehézkes A vágóegység nincs  Élezze meg a  megfelelő állapotban vágóegységet vagy  cserélje ki 4. A gép rendellenesen vibrál Sérült vagy meglazult  Állítsa le a gépet és kösse  részek le a gyertya vezetékét. Ellenőrizze, hogy ...
  • Página 115 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. subalansavimą. Bet koks remontas turi būti vykdomas spe- SAUGOS NORMOS cializuotame techninio aptarnavimo centre. kruopščiai laikytis –    A psauginė svirtis turi laisvai ir neforsuotai judėti, o ją atlei- dus,  turi  automatiškai  ir  greitai  sugrįžti  į  neutralią  padėtį,  A) APMOKYMAS sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą. 1)  DĖMESIO! Prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį  6)  Periodiškai  tikrinti  akumuliatoriaus  stovį  (jei  numatytas).  instrukcijų ...
  • Página 116: Aplinkos Apsauga

    21)  Savaeigiame  modelyje  prieš  paleidžiant  variklį,  atjungti  tūrose arba nekvalifikuotų asmenų atlikti darbai sąlygoja bet  pavaros sankabą nuo ratų. kokios  formos  Garantijos  nutraukimą  ir  atleidžia  Gamintoją  22) Naudoti tik įrenginio gamintojo patvirtintus priedus. nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. 23)  Nenaudoti  įrenginio,  jei  priedai/įrankiai  nėra  įdiegti  tam  4) Po kiekvieno naudojimo, išjungti įrenginį iš maitinimo tinklo  numatytose vietose.  ir patikrinti galimus gedimus. 24) Išjungti pjovimo įtaisą, sustabdyti variklį ir atjungti maiti- 5)  Siekiant  užtikrinti  įrenginio  darbo  saugumą,  pasirūpinti,  nimo laidą (įsitikinant, kad visos judančios detalės yra visiš- kad  veržlės  ir  varžtai  būtų  gerai  prisukti.  Nuolatinė  įrengi- kai sustojusios): nio ...
  • Página 117: Saugos Nurodymai

    prioritetinis  aspektas,  pilietinės  visuomenės  ir  aplinkos,  ku- 2.  CE atitikties ženklas rioje gyvename naudai. Stengtis netrukdyti kaimynams. 3.  Pagaminimo metai 2)  Atidžiai  sekti  vietines  normas  susiejusias  su  pakavimo,  4.  Žoliapjovės tipas alyvos,  benzino,  baterijų,  filtrų,  susigadinusių  dalių  arba  5.  Serijos numeris kenksmingų  aplinkai  detalių  sunaikinimu;  šios  atliekos  ne- 6.  Gamintojo adresas ir pavadinimas turi ...
  • Página 118: Žolės Pjovimas

    mus paveikslėlius (pateikti pusl. iii ir kt.) žymi kiekvie- no paragrafo antraštės numeris. 2.4 Pjovimo aukščio reguliavimas Norint  sureguliuoti  pjovimo  aukštį,  paspausti  mygtuką  (1)  ir  pakelti  arba  paspausti  važiuoklę  rankenėlės  (2)  pagalba  1. UŽBAIGTI MONTAVIMĄ iki norimos padėties, nurodytos ant numeruotos skalės (3). ŠĮ DARBĄ ATLIKTI TIK SUSTOJUS PJOVIMO ĮTAISUI. PASTABA Įrenginys gali būti tiekiamas su kai kuriomis jau sumontuotomis sudėtinėmis dalimis.
  • Página 119: Variklio Paleidimas

    –    L engvai  pastumti  apsauginę  svirtį  (3)  ir  pakelti  šoninio  iš- kai  išmetimo  angos  pasirinkimo  svirtis  (žiūrėti  2.5)  yra  «B»  metimo apsaugos įtaisą (2). (mulčiavimas)  padėtyje  į  kitą  režimą,  kai  svirtis  yra  «A»  pa- –    Į vesti  šoninio  išmetimo  deflektorių  (6)  kaip  parodyta  pa- dėtyje ...
  • Página 120: Pjovimo Įtaiso Techninė Priežiūra

    yra  numatytas  šoninis  išmetimas,  reikia  nuimti  išmetimo  –    s ustabdyti  variklį,  nustatyti  išmetimo  angos  pasirinkimo  deflektorių (jeigu yra sumontuotas - žiūrėti 3.1.d). svirtį  į  priešingą  padėtį,  paleisti  variklį  ir  atlikti  antrąjį  plo- 5) Vengti benzino išliejimo ant plastmasinių variklio ar įren- vimą. ginio  dalių,  taip  apsaugant  jas  nuo  sugadinimo,  skubiai  nuvalyti  kiekvieną  išsiliejusią  benzino  dėmę.  Garantija  5.
  • Página 121: Drošības Noteikumi

    UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. –    p ārbaudiet  griezējierīces  stāvokli  un  to,  vai  skrūves  un  DROŠĪBAS NOTEIKUMI pļaušanas  mezgls  nav  nodilis  vai  bojāts.  Lai  saglabātu  Rūpīgi jāievēro līdzsvaru, nomainiet visu bojātu vai nodilušu griezējierī- ces un skrūvju bloku. Remontdarbi, ja tie ir nepieciešami,  A) APMĀCĪBA ir jāveic specializētajā centrā.
  • Página 122: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    jošām daļām. Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. tikai oriģinālās rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās re- 17) Nepaceliet un netransportējiet pļaujmašīnu, kamēr dzi- zerves daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas mazi- nējs darbojas. na mašīnas drošību, var izraisīt negadījumus vai traumas,  18) Nemodificējiet un neizslēdziet drošības sistēmas. un atbrīvo ražotāju no jebkādām saistībām vai atbildības.  19) Nemainiet dzinēja iestatījumus un neļaujiet tam darbo- 3)  Visi  šajā  rokasgrāmatā  neaprakstītie  tehniskās  apko- ties paaugstinātu apgriezienu režīmā. pes  un  regulēšanas  darbi  ir  jāveic  pie  vietējā  izplatītāja  20) Nepieskarieties dzinēja daļām, kas izmantošanas laikā  vai  specializētajā  servisa  centrā,  kura  darbiniekiem  ir  zi- var kļūt karstas. Pastāv apdegumu risks. nāšanas un iekārtas, kas nepieciešamas, lai pareizi veiktu  21) Modeļos ar piedziņu, pirms dzinēja iedarbināšanas at- šos  darbus,  saglabājot  mašīnas  sākotnējo  drošības  līme- vienojiet transmisijas sajūgu no riteņiem.
  • Página 123: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    mašīna ir jānogādā vai jāsavāc;  –    m ašīnas lietošana vienlaicīgi vairākām personām; –    p ārliecinieties,  ka  mašīnas  kustības  rezultātā  nerodas  –    g riezējierīces ieslēgšana vietās bez zāles. benzīna noplūde, bojājumi vai ievainojumi. 2) Transportēšanas laikā piemērotā veidā piestipriniet ma- MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE šīnu ar siksnu un ķēžu palīdzību. UN SASTĀVDAĻAS (skatiet attēlus ii lpp.) 1.  Skaņas intensitātes līmenis F) APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA 2.  CE atbilstības marķējums 1) Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides aizsardzību,  3.  Izgatavošanas gads izturoties ...
  • Página 124: Lietošanas Noteikumi

    Pirms  jebkādu  tehniskās  apkopes  vai  remonta  darbu  2.3 Piedziņas ieslēgšanas svira veikšanas,  atvienojiet  sveces  vada  uzgali  un  izlasiet  Ja modelis ir ar piedziņu, pļaujmašīna sāk kustību, kad  instrukciju. svira (1) ir piespiesta pie roktura. Atlaižot šo sviru, pļaujmašīna pārtrauc kustību.  Dzinēja iedarbināšanas laikā piedziņai jābūt izslēgtai. LIETOŠANAS NOTEIKUMI Informāciju par dzinēju un akumulatoru (ja tas ir paredzēts)  2.4 Pļaušanas augstuma regulēšana lasiet atbilstošās rokasgrāmatās. Lai noregulētu pļaušanas augstumu, nospiediet pogu (1) un  PIEZĪME - Atbilstību starp norādēm tekstā un attiecī- paceliet vai nolaidiet šasiju ar roktura (2) palīdzību līdz vē- giem attēliem (kas atrodas iii un turpmākajās lappu- lamajai pozīcijai saskaņā ar graduēto skalu (3).
  • Página 125: Dzinēja Iedarbināšana

    izmešanas aizsargu (2). griezējierīce  kustas,  ja  indikators  ir  pacelts,  tas  nozīmē,  –    I evietojiet  sāniskās  izmešanas  deflektoru  (6),  kā  parā- ka savākšanas maisā vēl ir vieta nopļautai zālei; kad tas  dīts attēlā. nolaižas,  tas  nozīmē,  ka  savākšanas  maiss  ir  pilns  un  –    N olaidiet  sāniskās  izmešanas  aizsargu  (2)  tā,  lai  sānis- tas ir jāiztukšo.
  • Página 126: Griezējierīces Tehniskā Apkope

    šīnu  uz  dzinēja  rokasgrāmatā  norādīto  sānu,  sekojot  –    a pturiet dzinēju, uzstādiet izejas izvēles sviru pretējā po- attiecīgajiem  norādījumiem.  Modeļos,  kuros  paredzēta  zīcijā, iedarbiniet dzinēju un mazgājiet mašīnu vēlreiz. sāniskā izmešana, ir jānoņem izmešanas deflektors (ja  tas ir uzstādīts - sk. 3.1.d). 5. PIEDERUMI 5)    I zvairieties no benzīna izliešanas uz dzinēja vai mašīnas  plastmasas daļām, lai nesabojātu tās, un uzreiz noslau- kiet izlijušo benzīnu. Garantija neattiecas uz plastmasas  UZMANĪBU! Jūsu drošības labad ir kategoriski daļu bojājumiem benzīna izliešanas dēļ. aizliegts uzstādīt jebkādus citus piederumus, kas nav 6) Modeļos ar AVS: gadījumā, ...
  • Página 127: Безбедносни Мерки

    ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање –    С екогаш докрај затворајте го капачето на резервоа- БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ рот и на садовите со гориво. до коишто треба строго да се придржувате 4) Заменете ги неисправните придушувачи. 5)  Пред  употреба,  проверете  ја  машината  детално  и  A) ОБУКА особено: 1) ...
  • Página 128: Одржување И Чување

    ни или ако нема вреќа за собирање, заштита за стра- косењето  што  може  да  предизвикаат  дефект  или  по- ничниот испуст или заштита за задниот испуст.  вреди  на  лица  или  животни  ако  останат  незабележа- 13)  Обрнете  особено  внимание  во  присуство  на  но во машината. стрмнини, дупки или препреки.  29)  ВНИМАНИЕ  –  нивото  на  бучавата  и  вибрации- 14) Внимателно вклучете го моторот според упатство- те  дадени  во  ова  упатство  се  максимални  вредности  то и држете ги нозете подалеку од уредот со сечивото.
  • Página 129: Запознајте Ја Машината

    да се движи и дали кабелот за свеќичката е изваден. Машината  во  основа  се  состои  од  мотор  којшто  при- 11)  Честопати  проверувајте  ги  заштитата  за  задниот  движува уредот со сечивото со запци сместени во кар- испуст,  заштитата  за  страничниот  испуст  или  зашти- тер и има тркала и рачка.  тата  на  задниот  испуст,  како  и  вреќата  за  собирање.  Заменете ги ако се оштетени.   Операторот  е  во  позиција  да  управува  со  машината  и  12) Заменете ги етикетите со упатства и пораки за вни- да ...
  • Página 130: Опис На Дадените Симболи На Командите

    14b.  Заштита на страничен испуст (ако има): ВНИМАНИЕ! Распакувањето и целата монтажа 15.  Вреќа за собирање треба да се извршат на цврста и рамна површина со 16.  Ракофат доволно простор за поместување на машината и на 17. Забрзувач амбалажата користејќи секогаш соодветни алати. 18.   Р ачка за закочување на моторот  Фрлањето...
  • Página 131: Регулација На Висината На Косењето

    Палењето  на  моторот  треба  да  изведе  со  исклучен  –    К ај  моделите  со  страничен  испуст:  проверете  дали  погон. заштитата  со  страничниот  испуст  (2)  е  спуштена  и  блокирана со безбедносната рачка (3). 2.4 Регулација на висината на косењето За  регулација  на  висината  на  косење,  притиснете  го  3.1d Поставување...
  • Página 132: Време За Работа

    За да ја извадите и испразните вреќата за собирање:  Извадете го клучот од контактот (3). –    и склучете  го  моторот  и  почекајте  да  се  смири  уре- • Модели со електрично палење на копче дот со сечивото, Притиснете го табулаторот (5) и извадете го клучот (4). –    п одигнете  ја  заштитата  за  заден  испуст,  зафатете  ПОЧЕКАЈТЕ  ДА  ЗАСТАНЕ  УРЕДОТ  СО  СЕЧИВОТО  ги  ракофатите  и  извадете  ја  вреќата  за  собирање  пред да извршите каква било интервенција.
  • Página 133 Со  оваа  машина  предвидено  е  да  се  користи  уред  со  6. ДИЈАГНОСТИКА сечиво  коешто  го  носи  кодот  посочен  во  табелата  на  страница ii. Што да правите кога... Заради  развојот  на  производот,  уредот  со  сечивото  треба со време да се замени со други со соодветни ка- Потекло на проблемот Дејство за поправка рактеристики за замена и функционална безбедност.  Поставете  го  уредот  со  сечивото  (2)  со  знакот  свртен  1.
  • Página 135: Let Op: Vooraleer De Machine Te Gebruiken, Dient Men Deze

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. en het benzinereservoir. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn die strikt opgevolgd moeten worden 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  de machine, en in het bijzonder: –    h et  uitzicht  van  de  snij-inrichting,  en  controleer  of  de  A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
  • Página 136: Onderhoud En Opslag

    15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de  het  onderhoud  van  de  machine,  draag  gehoorbescher- machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening.
  • Página 137: Transport En Verplaatsing

    de  motor,  de  geluiddemper  van  de  uitlaat,  de  accubak  en  Voorzien gebruik de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  heid van een lopende bediener. 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  te doen en wanneer de motor koud is. De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  E) TRANSPORT EN VERPLAATSING gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
  • Página 138: De Montage Vervolledigen

    Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming be- schillende  standen,  die  verkregen  worden  door  de  pin- vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. nen (3) in een van de drie paar openingen in de steunen te voeren. BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN De ringen (4) van de handgrepen (5) moeten op dusdanige  manier  vastgeschroefd  worden  dat  de  handgreep  (1)  sta- OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) biel ...
  • Página 139: Het Gras Maaien

    2.5 Hendel voor keuze van de aflaat • Enkel voor modellen DM: (Enkel voor de modellen DML) Deze hendel (1) heeft twee standen: 3.1e Voorbereiding voor het maaien «A» =   v oor  de  achterste  uitlaat  zonder  opvang  of  met  op- en opvangen van het gras in de vang van het gemaaide gras in de opvangzak;...
  • Página 140: Einde Van Het Werk

    gras  te  ontvangen;  wanneer  de  inrichting  omlaag  gaat,  nen  het  chassis  opgestapeld  worden  om  te  vermijden  betekent  dit  dat  de  opvangzak  vol  is  en  dat  hij  geledigd  dat deze resten, wanneer ze opdrogen, een volgend op- moet worden. starten moeilijk maken. 3) Bij de modellen met geverfd chassis: de verf aan de binnenkant van het chassis kan mettertijd loskomen ...
  • Página 141: Interne Reiniging

    kend  van  de  batterijlader  als  voedingsbron,  omdat  deze  6. STORINGEN laatste beschadigd kan worden.  Als  men  voorziet  de  grasmaaier  gedurende  lange  tijd  niet  te gebruiken, moet men de batterij loskoppelen van de be- Wat te doen bij … kabeling  van  de  motor,  maar  wel  een  degelijk  laadniveau  verzekeren. Oorsprong van het Oplossing •...
  • Página 143: Under Bruk

    ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. vende tilbake til nøytral posisjon, slik at klippeinnretnin- SIKKERHETSBESTEMMELSER gen stopper. Må følges nøye 6)  Kontroller  batteriets  tilstand  jevnlig  (hvis  finnes).  Skift  det ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er ødelagt. A) OPPLÆRING 7) Monter vernene ved utkastet (oppsamler, vern for sideut- 1)  ADVARSEL!  Les  bruksanvisningen  nøye  før  maskinen  kast eller vern for utkast bak) før arbeidet starter.
  • Página 144: Vedlikehold Og Oppbevaring

    ren på modeller med trekkraft. maskinen kontrolleres for eventuelle skader. 22) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 5)  Hold  mutrer  og  skruer  godt  strammet,  slik  at  maskinen  23)  Ikke  bruk  maskinen  hvis  ikke  tilbehør/redskaper  er  alltid er driftssikker. Et regelmessig vedlikehold er viktig for  montert i de angitte punktene.  sikkerheten og for å opprettholde ytelsesnivået. 24) Koble ut klippeinnretningen, slå av motoren og trekk ut  6)  Kontroller  jevnlig  at  klippeinnretningens  skruer  er  godt  tennpluggledningen (pass på at alle deler i bevegelse har strammet.
  • Página 145: Bli Kjent Med Maskinen

    4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kas- 11. Chassis tes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i hen- 12. Motor hold til gjeldende kommunale bestemmelser. 13. Klippeinnretning 14.  Vern for utkast bak 14a.  Deflektor for sideutkast (hvis finnes) BLI KJENT MED MASKINEN 14b.  Vern for sideutkast (hvis finnes) 15.  Gressoppsamler BESKRIVELSE AV MASKINEN OG BRUKSOMRÅDET 16.  Håndtak 17.  Gasspak Denne maskinen er et hageutstyr og nærmere bestemt en  18.  Bremsespak for motor/klippeinnretning håndført gressklipper. 19.  Spak for innkobling av trekkraft Maskinen  består  hovedsakelig  av  en  motor  som  driver  en  Rett ...
  • Página 146 Emballasjen må kastes i samsvar med gjeldende kom- i oppsamleren for klipt gress. munale bestemmelser. «B» =   f or mulching-funksjon eller (hvis mulig) for sideutkast  uten oppsamling. 1.1 Montering av styret For å gå fra en posisjon til en annen, er det nødvendig å løf- Sett  styret  (1)  i  arbeidsposisjon  og  fest  det  til  chassisets  te spaken (1) lett og flytte den til ønsket posisjon, slik at den  sidestøtter  med  de  medfølgende  skruene  og  mutrene  (2),  blir sperret av stopperen (2). som vist på figuren.
  • Página 147: Ved Arbeidets Slutt

    inn i utkasteråpningen ved å skyve det innover, inntil fes- –    i kke klipp gresset når det er vått. Det kan redusere klip- temekanismen (12) klikker. peinnretningens effekt, fordi gresset fester seg og fører til  For  å  fjerne  deflektorlokket  (11),  bruk  spaken  (13)  under  at gressteppet rives opp, håndtaket,  slik  at  festemekanismen  (12)  hektes  av  og  de- –    d ersom gresset er veldig høyt, bør det først klippes ved  flektoren kan trekkes ut av utkasteråpningen. maks tillatt høyde og deretter igjen to eller tre dager se- nere. 3.2 Start av motoren Følg anvisningene i motorens bruksanvisning for å starte. 3.4 Ved arbeidets slutt •...
  • Página 148: Innvendig Rengjøring

    egenskaper for kompatibilitet og sikker funksjon.  6. FEILSØKING Sett klippeinnretningen (2) på igjen med artikkelnummeret  vendt nedover mot bakken, og hold deg til rekkefølgen an- gitt på figuren.   Hva gjør jeg hvis... Skru igjen den midtre skruen (1) med en momentnøkkel inn- stilt på 35-40 Nm. Årsaken til problemet Korrigerende tiltak 1. Den bensindrevne gressklipperen fungerer ikke. 4.2 Justering av trekkraften På  modeller  med  trekkraft  oppnås  riktig  reimstramming  Det mangler olje eller  Kontroller olje- og med  mutteren  (1).  Drei  mutteren  inntil  reimen  når  angitt  bensin i motoren bensinnivået mål (6 mm). ...
  • Página 149: Zasady Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. –    P rzy  przelaniu  benzyny  nie  należy  uruchamiać  silnika,  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA lecz przestawić maszynę z miejsca rozlania się paliwa w  które należy bezwzględnie przestrzegać celu uniknięcia możliwości stworzenia sytuacji sprzyjają- cych wybuchom pożaru, dopóki paliwo się nie ulotni i nie  rozproszą się opary benzyny: A) INSTRUKTAŻ –    Zawsze  nałożyć  i  zakręcić  dobrze  korki  zbiornika  i  po- 1) ...
  • Página 150: Konserwacja I Przechowywanie

    10) Zatrzymać agregat tnący, jeśli kosiarka musi być prze- postronnych,  natychmiast  aktywować  procedurę  pierw- chylona  do  transportu,  przy  przechodzeniu  po  terenach  szej  pomocy,  najbardziej  właściwą  do  zaistniałej  sytuacji  nieporośniętych  trawą  i  gdy  kosiarka  jest  przewożona  do  i  zwrócić  się  do  Placówki  zdrowia  dla  niezbędnej  kuracji.  lub z obszaru koszenia. Dokładnie  usunąć  wszelkie  pozostałości,  które  mogłyby  11) Podczas użycia maszyny w pobliżu drogi, należy zwra- spowodować ...
  • Página 151: Zapoznanie Się Z Maszyną

    tem tnącym w ruchu i częściami stałymi maszyny. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ 10) Nie dotykać agregatu tnącego, dopóki nie jest odłączo- ny  przewód  świecy  i  agregat  tnący  nie  jest  całkowicie  za- trzymany.  Zachować  ostrożność  podczas  prac  przy  agre- OPIS MASZYNY I ZAKRES ZASTOSOWANIA gacie tnącym, ponieważ agregat tnący może się poruszać  nawet wtedy, gdy przewód świecy jest odłączony. Maszyna jest urządzeniem ogrodniczym o nazwie kosiarka  11)  Kontrolować  często  osłonę  bocznego  wyrzutu  trawy  prowadzona przez operatora pieszego. lub osłonę tylnego wyrzutu trawy oraz pojemnik na trawę.  Wymienić je, jeśli są uszkodzone.  ...
  • Página 152: Zasady Użytkowania

    7.  Kod wyrobu ZASADY UŻYTKOWANIA 8.    M oc znamionowa i maksymalna prędkość obrotowa  silnika W celu uzyskania informacji dotyczących silnika i aku- 9.  Ciężar w kg mulatora (jeżeli jest przewidziany), należy przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi. 11.  Podwozie 12.  Silnik UWAGA - Zgodność między informacjami znajdujący- 13.  Agregat tnący mi się...
  • Página 153: Dźwignia Hamulca Silnika / Agregatu Tnącego

    W niektórych modelach zastosowano silnik bez dźwigni re- 3.1b Przygotowanie do koszenia i tylnego wyrzutu gulacji obrotów. trawy: –    P rzesunąć dźwignię wyboru wyrzutu (1) do pozycji «A». 2.2 Dźwignia hamulca silnika / agregatu tnącego –    W  modelach z możliwością bocznego wyrzutu: upewnić  Hamulec  agregatu  tnącego  jest  sterowany  za  pomocą  się, że osłona bocznego wyrzutu trawy (2) jest opuszczo- dźwigni  (1),  która  musi  być  przyciśnięta  do  uchwytu  pod- na i zablokowana przez dźwignię bezpieczeństwa (3).
  • Página 154: Zakończenie Pracy

    przeprowadzone zawsze na tej samej wysokości i naprze- 3.4 Zakończenie pracy mianległymi pasami idącymi w poprzecznych kierunkach. Po  zakończeniu  pracy,  zwolnić  dźwignię  (1)  hamulca  i  odłączyć kołpak świecy (2).  Gdy  pojemnik  na  trawę  jest  przepełniony,  maszynie  nie  • Modele z rozruchem elektrycznym za pomocą udaje  się  skutecznie  zbierać  całej  ściętej  trawy  i  zmienia  klucza się odgłos pracy silnika. Wyjąć klucz ze stacyjki (3).
  • Página 155 wykonana w serwisie specjalistycznym, który posiada od- 6. DIAGNOSTYKA powiednie wyposażenie. W  maszynie  tej  przewidziane  jest  użycie  agregatu  tnące- go  mającego  kod  wskazany  w  tabeli  znajdującej  się  na  Co robić, gdy ... stronie ii. Biorąc  pod  uwagę  ewolucję  produktu,  wyżej  wymieniony  Przyczyna usterki Sposób rozwiązania agregat  tnący  może  być  zastąpiony  z  czasem  przez  inny,  1.
  • Página 157: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. principalmente: NORMAS DE SEGURANÇA –    d o  aspecto  do  dispositivo  de  corte  e  verifique  que  os  que devem ser observadas rigorosamente parafusos  e  o  conjunto  de  corte  não  estejam  consumi- dos ...
  • Página 158: Manutenção E Armazenagem

    arranque  sobre  uma  superfície  plana  e  sem  obstáculos  instruções  antes  de  iniciar  qualquer  operação  de  limpeza  ou relva alta. ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- 16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das par- balho em todas as situações de risco para as mãos. tes rotativas. Fique sempre longe da abertura de escape. 2)  ATENÇÃO!  –  Nunca  utilize  a  máquina  com  peças  gas- 17) Não erga ou transporte o corta-relvas quando o motor  tas  ou  danificadas.  As  peças  gastas  ou  deterioradas  de- está a funcionar.
  • Página 159: Conhecer A Máquina

    17)  Para  reduzir  o  perigo  de  incêndio,  verifique  regular- A  presença  de  acessórios  ou  de  dispositivos  específi- mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível.  cos pode evitar a recolha da relva cortada ou produzir um  18) Se for preciso esvaziar o tanque, efetue esta operação  efeito  “mulching”  com  deposição  da  relva  cortada  sobre  ao ar livre e com o motor frio. o terreno. Tipologia de utilizador E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO 1) Todas as vezes que for necessário movimentar, elevar,  Esta máquina é destinada para ser usada pelos consumi- transportar ou inclinar a máquina, é preciso: dores, ...
  • Página 160: Disposições De Segurança

    26. Repouso 1.2 Montagem do saco de recolha 27.    A rranque do motor Introduza a estrutura (1) na parte em lona do saco de reco- 30. Descarga posterior lha (2) e engate todos os perfis de plástico (3), com o auxílio  31. “Mulching” ou descarga lateral de uma chave de fenda, como indicado na figura. 36.    S inalizador conteúdo saco de recolha: levantado (a) =  vazio / abaixado (b) = cheio 1.3 Conexão bateria DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu corta-relvas de- •...
  • Página 161: Corte Da Relva

    Para remover a tampa deflectora (11), atue na alavanca (13)  3. CORTE DA RELVA situada sob a pega, de forma a desengatar o dente (12) e  permitir a extração do deflector pela abertura de descarga. NOTA Esta máquina permite efetuar o corte do relvado em várias modalidades; antes de iniciar o trabalho é oportu- 3.2 Arranque do motor no predispor a máquina com base ao modo em que se dese- Para o arranque, siga as indicações do manual do motor.
  • Página 162: Manutenção Ordinária

    Em linha geral, podem valer as seguintes indicações: mento utilizando uma seringa, levando em consideração  –    u m corte muito baixo provoca puxões e desbastes no ta- que pode ser necessário repetir a operação por algumas  pete de relva, com um aspecto “de manchas”; vezes, para garantir o esvaziamento completo do cárter. –    n o verão, o corte deve ser mais alto para evitar a seca- Lembre-se de restabelecer o nível de óleo antes de gem do terreno; usar a máquina novamente. –    n ão corte a relva quando estiver molhada; isso pode re- duzir a eficiência do dispositivo de corte para a relva que  4.1 Manutenção do dispositivo de corte fica presa e provocar puxões no tapete de relva; Cada intervenção no dispositivo de corte deve ser feita jun- – ...
  • Página 163 5.1 Kit “Mulching” (se não for fornecido com a máquina) Tritura a relva cortada e deixa-a ficar no relvado, como al- ternativa à recolha no saco (para máquinas predispostas). 6. DIAGNÓSTICO O que fazer se ... Causa do problema Ação corretiva 1. O corta-relvas não funciona Falta óleo ou gasolina no Verifique os níveis do óleo  motor e da gasolina A vela e o filtro não estão Limpe a vela e o filtro que ...
  • Página 165: Norme De Siguranţă

    ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare 5) Înainte de utilizare, efectuaţi o verificare generală a ma- NORME DE SIGURANŢĂ șinii acordând o atenţie sporită următoarelor aspecte: obligatoriu de respectat –    a spectului  dispozitivului  de  tăiere  și  asiguraţi-vă  că  șuruburile și grupul de tăiere nu sunt uzate sau deterio- A) INSTRUIRE PERSONAL rate. ...
  • Página 166 ţiunile,  având  grijă  să  ţineţi  picioarele  departe  de  dispozi- D) ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE tivul de tăiere. 15)  Nu  înclinaţi  mașina  de  tuns  iarba  la  punerea  în  1) ATENŢIE! – Îndepărtaţi cablul bujiei și citiţi instrucţiunile  funcţiune. Pornirea mașinii se va face pe o suprafaţă plană,  de  utilizare  înainte  de  a  efectua  orice  intervenţie  de  cură- fără obstacole sau iarbă excesiv de înaltă.  ţare  sau  întreţinere.  Purtaţi  echipamentul  de  protecţie  (in- 16) Nu apropiaţi mâinile și picioarele de componentele ro- clusiv mănușile) pentru a evita apariţia unor situaţii de risc.
  • Página 167: Cunoaşterea Maşinii

    18) Dacă vreţi să goliţi rezervorul, efectuaţi această opera- Tipologia utilizatorilor ţie în aer liber, cu motorul rece. Această mașină este destinată folosirii de către consuma- tori, adică de operatori neprofesioniști. Această mașină es- E) TRANSPORT ŞI MANIPULARE te concepută pentru amatori. 1)  De  fiecare  dată  când  este  necesar  să  manipulaţi  sau  transportaţi mașina, procedaţi astfel: Utilizare necorespunzătoare –    P urtaţi mănuși de protecţie robuste; –    P rindeţi mașina în punctele care garantează o priză sigu- Orice  altă  utilizare  poate  fi  periculoasă  și  poate  provoca  ră, ţinând cont de greutatea ei și de repartizarea acesteia daune ...
  • Página 168: Norme De Utilizare

    26. Repaus 1.3 Conectarea bateriei 27.    P ornire motor • Modele cu pornire electrică cu cheie 30.  Evacuare posterioară  Conectaţi cablul de la baterie la conectorul de cablaj gene- 31.  Funcţie de mulci sau evacuare laterală ral al maşinii de tuns iarba. 36.    D ispozitiv de semnalizare pentru conţinutul sacului de  • Modele cu pornire electrică cu buton colectare: ridicat (a) = gol / coborât (b) = plin Urmaţi  instrucţiunile  din  manualul  de  instrucţiuni  al  mo- torului.
  • Página 169: Pornirea Motorului

    • Numai pe modelele DML: mâner şi trageţi cu putere de maneta funiei de pornire (2).  • Modele cu pornire electrică cu cheie 3.1a Setarea maşinii pentru tăierea şi colectarea Trageţi  maneta  de  frână  a  dispozitivului  de  tăiere  (1)  spre  ierbii în sacul de colectare: mâner şi rotiţi cheia în contact (3). –    A duceţi  maneta  de  selectare  a  evacuării  (1)  pe  poziţia  •...
  • Página 170: Întreţinere Normală

    aţi mai întâi o tăiere la înălţimea maximă, pe care să o re- Pe această mașină se vor folosi dispozitive de tăiere pe ca- petaţi după două - trei zile. re este indicat codul din tabelul de la pagina ii. Datorită faptului că produsul este în continuă evoluţie, dis- 3.4 Încheierea sesiunii de muncă pozitivul  de  tăiere  de  mai  sus  va  putea  fi  înlocuit,  în  timp,  La terminarea muncii, lăsaţi maneta (1) de frână şi decuplaţi  cu  altul  având  caracteristici  de  interschimbare  și  siguran- capacul bujiei (2).
  • Página 171 6. DIAGNOSTIC Ce să faceţi dacă... Originea problemei Acţiune corectoare 1. Maşina de tuns iarba cu benzină nu funcţionează Motorul nu are ulei sau Efectuaţi controlul nivelului  benzină de ulei şi de benzină Bujia şi filtrul nu se află în  Curăţaţi bujia sau filtrul  stare bună care pot fi murdare sau  înlocuiţi-le La sfârşitul sezonului trecut  Flotorul poate fi blocat; nu s-a golit benzina din înclianţi maşina de ...
  • Página 173: Правила Техники Безопасности

    ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручивай- ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ те пробки бака и канистры с бензином. обязательные к соблюдению 4) Замените неисправные глушители 5)  Перед  работой  проведите  общий  осмотр  машины,  в  A) ОБУЧЕНИЕ частности: 1)  ВНИМАНИЕ!  Перед  использованием  машины  вни- – ...
  • Página 174: Техобслуживание И Хранение

    12)  Никогда  не  используйте  машину,  если  ее  защитные  занные  в  настоящем  руководстве,  являются  максималь- приспособления  повреждены,  или  не  установлены  кон- ными рабочими значениями машины. Использование не- тейнер  для  сбора  травы,  защита  бокового  выброса  или  сбалансированного  режущего  элемента,  слишком  вы- защита заднего выброса.  сокая  скорость,  отсутствие  технического  обслужива- 13) Соблюдайте осторожность, работая рядом с обрыва- ния ...
  • Página 175: Охрана Окружающей Среды

    же когда кабель свечи отсоединен. ствие режущее приспособление, расположенное в карте- 11) Часто проверяйте состояние защиты бокового выбро- ре, у машины имеются колеса и рукоятка.  са, защиты заднего выброса, контейнера для сбора тра- вы. Если они повреждены, замените их.   Оператор ведет машину и управляет ее основными орга- 12)  Если  наклейки  с  указаниями  и  предупредительными  нами,  всегда  находясь  за  рукояткой,  поэтому  он  всегда  сообщениями повреждены, замените их. находится  на  безопасном  расстоянии  от  вращающегося  13) Храните машину вне досягаемости детей. режущего приспособления. Если оператор отходит от ма- 14)  Не  ставьте  машину  с  бензином  в  баке  в  помещение,  шины, то двигатель и режущее приспособление выключа- где испарения бензина могут вступить в контакт с пламе- ются в течение нескольких секунд.
  • Página 176: Правила Эксплуатации

    14a.    Б оковой желоб для выброса (если он предусмо- 1. ЗАВЕРШИТЬ МОНТАЖ трен) 14b.    З ащита бокового выброса (если она предусмо- ПРИМЕЧАНИЕ Машина может быть поставлена с неко- трена) торыми компонентами, уже установленными на ней. 15.  Контейнер для сбора травы 16.  Рукоятка ВНИМАНИЕ! Распаковка и завершение монтажа 17.    Д россельная заслонка должны выполняться на твердой и ровной поверхно- 18. ...
  • Página 177: Запуск Двигателя

    Газонокосилка  прекращает  продвижение  при  отпуска- –    У становите рычаг выбора выхода (1) в положение «B». нии рычага.  –    В   моделях  с  возможностью  боковой  разгрузки:  убеди- Запуск двигателя должен всегда выполняться при отклю- тесь в том, что защита бокового выброса (2) опущена и  ченном приводе. заблокирована предохранительным рычагом (3). 2.4 Регулирование высоты скашивания 3.1d Подготовка к скашиванию и боковая раз- Для регулировки высоты скашивания нажмите на кнопку  грузка травы (если она предусмотрена): (1) ...
  • Página 178: Окончание Работы

    ку  и  снять  контейнер,  удерживая  его  в  вертикальном  • Модели с электрическим запуском при помощи положении. кнопки Нажмите на язычок (5) и извлеките ключ (4). • В случае «мульчирования»:  всегда  избегайте  ска- ДОЖ ДИТЕСЬ  О СТАНОВА  РЕ Ж У ЩЕГО  шивать  значительное  количество  травы.  Никогда  не  ПРИСПОСОБЛЕНИЯ  перед  выполнением  каких-либо  скашивайте ...
  • Página 179: Дополнительное Оборудование

    изводить в специализированном сервисном центре, рас- 5.1 Комплект «Мульчирование» полагающим подходящим для этого оборудованием. (если он не входит в комплектацию) На  этой  машине  предусмотрено  применение  режущего  Тонко  измельчает  скошенную  траву  и  оставляет  ее  на  приспособления, имеющего код, указанный в таблице на  газоне вместо того, чтобы собирать ее  в контейнер  (для  странице ii. специально оборудованных машин). Учитывая  развитие  гаммы  продукции,  режущее  приспо- собление, указанное выше, может со временем быть за- менено другим, с аналогичными характеристиками взаи- 6. ДИАГНОСТИКА мозаменяемости и безопасности в работе. ...
  • Página 181 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. ca jednotka. Vymeňte ako celok poškodené alebo opotre- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, bované kosiace zariadenie a skrutky, aby bolo zachované  ktoré je potrebné dôsledne dodržiavať vyváženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecia- lizovanom stredisku A) INŠTRUKTÁŽ –    P oistná  páka  sa  musí  pohybovať  voľne,  nenásilne  a  pri  1)  UPOZORNENIE! Pred použitím stroja si pozorne prečí- uvoľnení sa musí automaticky a rýchlo vrátiť do neutrál- tajte tento návod. Oboznámte sa s ovládacími prvkami stro- nej polohy, a zastaviť tak kosiace zariadenie...
  • Página 182: Údržba A Skladovanie

    stupného otvoru. rebované  časti  musia  byť  nahradené  a  nikdy  nesmú  byť  17)  Nedvíhajte  alebo  neprevážajte  kosačku,  ak  je  motor  opravované.  Používajte  len  originálne  náhradné  diely:  v chode. Použitie  neoriginálnych  a/alebo  nesprávne  namontova- 18)  Nevykonávajte  neoprávnené  zásahy  do  bezpečnost- ných  náhradných  dielov  negatívne  ovplyvní  bezpečnosť  ných zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti.
  • Página 183: Ochrana Životného Prostredia

    –    P oužiť hrubé pracovné rukavice; Nevhodné použitie –    u chopiť  stroj  v  miestach,  ktoré  umožňujú  bezpečné  uchopenie  a  mať  pritom  na  pamäti  jeho  hmotnosť  a  jej  Akékoľvek  iné  použitie,  ako  je  uvedené  vyššie,  môže  byť  rozloženie; nebezpečné  a  môže  spôsobiť  ublíženie  na  zdraví  osôb  a/ – ...
  • Página 184: Pokyny Pre Použitie

    BEZPEČNOSTNÉ NARIADENIA - Vaša kosačka musí byť  1.3 Pripojenie akumulátora používaná bezpečným spôsobom. Za týmto účelom boli na  • Modely s elektrickým štartovaním pomocou kľúča stroji umiestnené symboly, ktoré vás majú upozorniť na zá- Pripojte kábel akumulátora ku konektoru hlavného rozvodu  kladné opatrenia, spojené s jeho použitím. Význam jednot- elektroinštalácie kosačky. livých symbolov je nasledujúci. Ďalej vám odporúčame po- • Modely s elektrickým štartovaním pomocou tlačidla zorne si prečítať bezpečnostné pokyny uvedené v prísluš- Vykonajte úkony uvedené v Návode k motoru. nej kapitole tohto návodu. Vymeňte poškodené alebo nečitateľné štítky. 2. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV 41.    U pozornenie:  Pred  použitím  stroja  si  prečítajte  návod  na použitie.
  • Página 185: Kosenie Trávy

    • Len pre modely DML: • Modely s manuálnym štartovaním Pritiahnite  páku  brzdy  kosiaceho  zariadenia  (1)  smerom  3.1a Príprava na kosenie a zber trávy do zberného k rukoväti a rázne potiahnite za rukoväť štartovacieho lan- koša: ka (2).  –    P resuňte  páku  pre  voľbu  vyhadzovania  (1)  do  polohy  •...
  • Página 186: Riadna Údržba

    šeniu terénu; 4.1 Údržba kosiaceho zariadenia –    n ekoste mokrú trávu; mohlo by to spôsobiť zníženie účin- Každý  úkon  na  kosiacom  zariadení  je  vhodné  prenechať  nosti  následkom  zachytávania  trávy  na  kosiacom  zaria- pracovníkom  Špecializovaného  strediska,  ktoré  má  k  dis- dení a vytrhávania trávnatého porastu; pozícii vhodnejšiu výbavu. –    v  prípade príliš vysokej trávy je vhodné najprv kosiť s ma- Na tomto stroji je potrebné použiť kosiace zariadenie ozna- ximálnou  dovolenou  výškou  stroja  a  potom  kosiť  až  po  čené kódom uvedeným v tabuľke na strane ii.
  • Página 187 6. DIAGNOSTIKA Čo je potrebné robiť, keď... Pôvod problému Korekcia 1. Benzínová kosačka nefunguje Chýba olej alebo benzín  Skontrolujte hladiny oleja  v motore a benzínu Sviečka a filter nie sú v  Vyčistite sviečku a filter,  dobrom stave ktoré môžu byť znečistené,  alebo ich vymeňte Z kosačky nebol na  Pravdepodobne došlo  konci uplynulej sezóny  k zablokovaniu plaváka;  vyprázdnený benzín nakloňte kosačku zo strany  karburátora 2. Posekaná tráva už nie je zachytávaná do zberného koša Kosiace zariadenie Nabrúste alebo vymeňte ...
  • Página 189: Varnostni Predpisi

    POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. no ali izrabljeno rezalno napravo v celoti, skupaj z vijaki.  VARNOSTNI PREDPISI Morebitna popravila mora opraviti izključno specializira- ki jih morate natančno upoštevati na servisna služba. –    P remikanje varnostne ročice mora biti prosto, ne pretež- A) URJENJE ko;  ko  jo  popustite,  se  mora  samodejno  in  hitro  vrniti  v  1) ...
  • Página 190: Vzdrževanje In Skladiščenje

    21) Pri modelu, ki ga motor vleče naprej, pred zagonom mo- mo  za  pravilno  opravljanje  dela  in  za  ohranjanje  izvirne  torja izključite prenos gibanja na kolesa. varnosti  stroja.  Zaradi  posegov,  opravljenih  v  neprimernih  22) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je odobril pro- ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi  izvajalec stroja. vsakršna  oblika  garancije  in  vsakršna  odgovornost  proi- 23) Ne uporabljajte stroja, če kosi dodatne opreme oziroma  zvajalca. orodja niso montirani na predvidenih mestih.  4) Po vsaki uporabi odklopite kabel svečke in preglejte, če  24) Izključite rezalno napravo, ugasnite motor in odklopite  je prišlo do morebitnih poškodb. kabel svečke (ter se prepričajte, če so se vsi gibljivi deli po- 5)  Vijaki  in  matice  morajo  ostati  dobro  priviti,  da  se  zago- polnoma zaustavili): tovi ...
  • Página 191: Varnostna Navodila

    rem živimo. Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. 3. Leto izdelave 2)  Natančno  upoštevajte  lokalne  predpise  za  odlaganje  4.  Tip kosilnice embalaže, olja, bencina, filtrov, pokvarjenih delov ali kate- 5.  Serijska številka rega  koli  elementa,  ki  močno  vpliva  na  okolje;  teh  odpad- 6.  Ime in naslov proizvajalca kov ne smete odvreči v smeti, ampak jih morate ločiti in jih  7.  Šifra artikla izročiti posebnim zbirnim centrom, ki bodo poskrbeli za nji- 8.    N azivna moč in najvišja hitrost delovanja motorja hovo reciklažo. 9.  Teža v kg 3) Natančno upoštevajte lokalne predpise za odlaganje od- padnega materiala po košnji.
  • Página 192 (2) vse do želenega položaja, ki je označen z oštevilčenim  1. ZAKLJUČEK MONTAŽE merilom (3). TA  POSTOPEK  IZVEDITE  Z  MIRUJOČO  REZALNO  OPOMBA Ob dobavi bodo na stroju morda že montirani NAPRAVO. nekateri elementi. OPOMBA Da se izognete morebitnim poškodbam travna- POZOR! Odstranjevanje embalaže in dokončno te površine, položaj «1» uporabite samo na popolnoma rav- montažo morate opraviti na ravni in trdni površini, z nih, kompaktnih površinah brez nepravilnosti.
  • Página 193: Zagon Motorja

    zano na sliki. • Samo za modele DML: –    S pustite  ščitnik  bočnega  izmeta  (2),  tako  da  bo  odbijač  bočnega izmeta (6) blokiran. POMEMBNA OPOMBA – Če želite med delom preiti z ene- ga  načina  na  drugega  s  prestavitvijo  vzvoda  za  izbiranje  odprtine izmeta (glej 2.5) iz položaja «B» (mulčenje) v po- • Samo za modele DM: ložaj  «A»  (izmet  zadaj),  je  treba  izklopiti  stroj  in  odstraniti  3.1e Priprava na košnjo z zbiranjem trave travo, ki se je nabrala na drsnih vratcih (1); prisotnost trave ...
  • Página 194: Vzdrževanje Rezalne Naprave

    tor, ter upoštevajte ustrezna navodila. Pri modelih z mo- • Samo za modele DML: žnostjo bočnega izmeta je treba odstraniti odbijač izme- –    o pravite prvo pranje v istem načinu delovanja, ki ste ga  ta (če je montiran –  glej 3.1.d). uporabljali; 5)    P azite, da ne polijete bencina na plastične dele motor- –    u stavite motor, prestavite vzvod za izbiranje odprtine iz- ja  ali  stroja,  ker  jih  lahko  poškoduje;  če  se  to  pomoto- meta v nasprotni položaj, zaženite motor in izvedite dru- ma  zgodi,  takoj  očistite  vsako  sled  bencina.  Garancija  go pranje.
  • Página 195: Sigurnosna Pravila

    PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. jalizovanom servisu. SIGURNOSNA PRAVILA –    S igurnosna  poluga  mora  se  neometano  kretati,  ne  na  kojih se strogo treba pridržavati silu, a kad je pustite, mora se automatski i brzo vratiti u  neutralni položaj i dovesti do zaustavljanja rezne glave. A) OBUKA 6)  Povremeno  proveravajte  stanje  akumulatora  (ako  je  1) ...
  • Página 196: Zaštita Životne Sredine

    puštanja motora u pogon. strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače  22) Koristite isključivo dodatnu opremu koju je odobrio pro- prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili od- izvođač mašine. govornosti proizvođača. 23) Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke ni- 4) Nakon upotrebe mašine, otkačite kabal svećice i prove- su namontirani na predviđenim mestima.  rite da nema eventualnih oštećenja. 24) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i otkačite kabal  5) Šrafovi i matice treba da ostanu zategnuti, kako biste bi- svećice  (proverite  da  li  su  se  svi  delovi  u  pokretu  do  kra- li sigurni da je mašina uvek u bezbednim radnim uslovima.  ja zaustavili): Redovno  održavanje  je  osnovni  uslov  za  bezbedost  i  odr- –    t okom transporta mašine; žavanje efikasnosti. – ...
  • Página 197: Upoznavanje Mašine

    stveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i  3. Godina proizvodnje zaštite životne sredine. Ne uznemiravajte susede. 4.  Tip kosačice 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju am- 5.  Serijski broj balaže, ulja, benzina, filtera, istrošenih delova ili svih drugih  6.  Naziv i adresa Proizvođača elemenata štetnih za životnu sredinu; ti otpaci se ne smeju  7.  Šifra artikla bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovara- 8.    N azivna snaga i maksimalna radna  jućim centrima za skupljanje, koji će se pobrinuti za recikli- brzina motora ranje materijala. 9.  Težina u kg 3) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju ot- padnog materijala nakon košenja. 11. Šasija 4) U trenutku kada mašinu više ne koristite, nemojte je na- 12. Motor pustiti u okolini, već se obratite centru za skupljanje otpada,  13. Rezna glava u skladu s važećim lokalnim propisima. 14.  Štitnik za izbacivanje otpozadi 14a. ...
  • Página 198: Košenje Trave

    NAPOMENA - Slaganje između uputstava sadržanih u Pokretanje motora mora se vršiti kada je vuča isključena. tekstu i odgovarajućih figura (koje se nalaze na stra- nama iii i narednim stranama) označeno je brojem koji 2.4 Podešavanje visine košenja prethodi svakom paragrafu. Za podešavanje visine košenja, pritisnite dugme (1) i podi- gnite  ili  pritisnite  šasiju  pomoću  ručke  (2)  sve  do  željenog  položaja, označenog na brojčanoj skali (3).
  • Página 199 za bočno izbacivanje (2). • Samo za modele DML: –    S tavite  usmerivač  bočnog  izbacivanja  (6)  kako  je  prika- zano na slici. VAŽNA NAPOMENA - Ukoliko se u toku rada mora preći sa  –    S pustite štitnik za bočno izbacivanje (2) tako da se usme- načina u kojem je poluga za biranje izlaza (vidi 2.5) u polo- rivač bočnog izbacivanja (6) blokira. žaju «B» (malčiranje) na drugi način, sa polugom u položaju  «A» (izbacivanje otpozadi), potrebno je zaustaviti mašinu i  • Samo za modele DM: ukloniti travu koja se nalazi na kliznim vratašcima (1); prisu- 3.1e Priprema za košenje i skupljanje trave u vreću stvo trave na vratašcima može sprečiti komplentno pome- za skupljanje trave: ranje poluge za biranje izlaza.
  • Página 200 ku motora, prateći odgovarajuća uputstva. Kod modela  • Samo za modele DML: koji predviđaju bočno izbacivanje, treba skinuti usmeri- –    i zvršite  prvo  pranje  u  istim  radnim  uslovima  u  kojima  vač izbacivanja (ako je namontiran - vidi 3.1.d). ste i radili; 5)    I zbegavati  prolivanje  benzina  na  plastične  delove  ko- –    z austavite motor, pomerite polugu za biranje izlaza u su- sačice  ili  na  mašinu  kako  se  oni  ne  bi  oštetili,  i  odmah  protan položaj, pokrenite motor i izvršite drugo pranje.
  • Página 201 VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. –  Säkerhetsspaken ska röra sig utan hinder, tryck inte för  SÄKERHETSNORMER kraftigt och när den släpp ska den automatiskt och snabbt  ska noggrant iakttas gå tillbaka till friläget vilket stannar skärenheten 6)  Kontrollera  regelbundet  batteriets  status  (om  förutsett).  A) INSKOLNING Byt ut det om höljet, locket eller uttagen är skadade. 1)  VARNING! Läs noggrant igenom den här instruktionsbo- 7)  Innan  arbetet  påbörjas,  montera  alltid  skydden  vid  ut- ken ...
  • Página 202: Transport Och Förflyttning

    22)  Använd  endast  tillbehör  som  godkänts  av  maskinens  4) Efter all användning, lossa tändstiftets kabel och kontrol- tillverkare. lera eventuella skador. 23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- 5)    Se  till  att  muttrar  och  skruvar  är  åtdragna  för  att  alltid  stallerats i förutsedda punkter.  ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. Ett regel- 24) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa tänd- mässigt  underhåll  är  väsentligt  för  säkerheten  och  för  att  stiftets kabel (se till att alla delar i rörelse har stannat upp  upprätthålla prestationsnivån. helt och hållet): 6) ...
  • Página 203: Lära Känna Maskinen

    som  kan  förstöra  miljön.  Dessa  avfall  får  inte  kastas  i  so- 4.  Typ av gräsklippare porna utan skall separeras och överlämnas till insamlings- 5.  Serienummer centraler som återvinner materialen. 6.  Tillverkarens namn och adress 3) Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaffande av  7.  Artikelnummer material som finns kvar efter klippningen. 8.    N ominell effekt och maximal hastighet  4) När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön,  på motorn utan  kontakta  en  insamlingscentral  enligt  gällande  lokala  9.  Vikt i kg förordningar. 11. Chassi 12.
  • Página 204 ANMÄRKNING – Motsvarigheten mellan referenserna i Starten av motorn ska alltid utföras med dragkraften från- texten och motsvarande figurer (på sidorna iii och föl- kopplad. jande) anges med numret som står innan varje avsnitt. 2.4 Reglering av skärhöjd För att ställa in skärhöjden, tryck på knappen (1) och lyft el- ler tryck chassit med spaken (2) till önskat läge som anges  1. SLUTFÖRA MONTERINGEN av en sifferskala (3). UTFÖR ARBETET MED STILLASTÅENDE SKÄRENHET. ANMÄRKNING Maskinen kan levereras med vissa kom- ponenter monterade.
  • Página 205: Start Av Motorn

    sidan (2). • Endast för modeller DML: –    F ör in tömningsriktplattan på sidan på sidan (6) som på  figuren. VIKTIG ANMÄRKNING – Om du under arbetet måste över- –    S änk tömningsskyddet på sidan  (2) så att  tömningsrikt- gå från ett läge med spaken för val av utgång (se 2.5) på lä- plattan på sidan (6) blockeras. get “B” (mulching) till ett annat läge med spaken på läget “A”  (bakre avlastning), måste maskinen stängas av och gräset  • Endast för modeller DM: tas bort på skjutluckan (1). Om det finns gräs på luckan kan  det förhindra rörelsen på spaken för val av utgång. 3.1e Inställning för klippningen och uppsamlingen av gräs i uppsamlingspåsen: Råd för skötsel av gräsmattan – ...
  • Página 206: Invändig Rengöring

    platta (om monterad - se 3.1.d). 5. TILLBEHÖR 5)    U ndvik  att  hälla  bensin  på  motorns  eller  maskinens  plastdelar  för  att  undvika  skada  på  dessa.  Torka  ome- delbart av bensin som eventuellt spillts. Garantin täcker  VARNING! För din säkerhet är det absolut förbju- inte plastdelar som skadats av bensin. det att montera vilket som helst annat tillbehör utöver 6) På...
  • Página 207: Güvenli̇k Kurallari

    DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı veya aşın- GÜVENLİK KURALLARI mış vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarımlar uzman  bu kurallara özenle uyulmalıdır bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler. –    G üvenlik  levyesi  zorlanmadan  serbest  hareket  etmelidir,  A) EĞİTİM ve bırakıldığında otomatik olarak ve hızlıca nötr pozisyona  1)  DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce işbu talimatları dik- dönmeli ve kesim düzenini durdurmalıdır katlice  okuyun.  Kumandaları  ve  makinenin  uygun  kullanımı- 6) Batarya (öngörülmüş ise) durumunu periyodik olarak kont- nı ...
  • Página 208 19)  Motor  ayarlarını  değiştirmeyin  ve  motoru  aşırı  devir  reji- üreticiyi her türlü sorumluluktan muaf kılar.  mine ulaştırmayın. 3) Bu kılavuzda belirtilmeyen tüm bakım ve ayarlama işlem- 20)  Kullanım  esnasında  ısınan  motor  komponentlerine  do- leri,  satıcınız  veya  makinenin  orijinal  güvenlik  düzeyini  ko- kunmayın. Yanma tehlikesi. ruyarak  işin  doğru  gerçekleştirilmesi  için  gerekli  bilgilere  ve  21) Çekişli modellerde, motoru çalıştırmadan önce, tekerlek- donanımlara  sahip  uzman  bir  merkez  nezdinde  gerçekleşti- lere hareket nakil kavramasını devreden çıkarın.
  • Página 209: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    gun şekilde sağlama alın. –    m akinenin birden fazla kişi tarafından kullanılması; –    k esim düzeninin çimsiz kısımlarda harekete geçirilmesi. F) ÇEVREYİ KORUMA BELİRLEME ETİKETİ VE MAKİNE KOMPONENTLERİ 1)  Makinenin  kullanımında  çevrenin  korunması  önemli  ol- (resimlere bakınız say. ii) malı  ve  öncelik  taşımalıdır,  bu  doğrultuda,  medeni  bir  ortak  yaşam  ve  yaşadığımız  çevreye  zarar  verilmemesi  ilkelerine  1. ...
  • Página 210: Kullanim Kurallari

    Kol bırakıldığında motor stop eder.  KULLANIM KURALLARI 2.3 Çekiş kavrama kolu Motor ve aküye (öngörülmüş ise) ilişkin olarak ilgili ta- Çekişli  modellerde,  çim  biçme  makinesinin  ilerlemesi,  sapa  limat kılavuzlarını okuyun. doğru itilen kol (1) ile gerçekleşir. Kol bırakıldığında çim biçme makinesi ilerlemeyi durdurur.  NOT - Metinde bulunan referanslar ve ilişkin resimler Motorun  ateşlemesi  çekiş  daima  devre  dışı  iken  gerçekleş- (iii ve sonraki sayfalarda belirtilen) arasındaki ilişki, tirilmelidir.
  • Página 211 –    Y anal tahliye imkanına sahip modellerde: yanal tahliye ko- • İçerik gösterge düzeni (öngörülmüş ise) ile donatıl- rumasının  (2)  alçaltılmış  ve  güvenlik  levyesi  (3)  ile  bloke  mış olan toplama sepeti durumunda: çalışma esnasın- edilmiş olduğundan emin olun. da,  hareket  halinde  olan  kesim  düzeni  ile  toplama  sepeti,  biçilmiş  çimi  alacak  durumda  olduğu  müddetçe  gösterge  kalkık ...
  • Página 212 ile kesilmiş çimlerin abrasif etkisi ile sıyrılabilir; bu durum- da,  paslanmayı  önleyici  bir  boya  ile  metalde  korozyona  • Sadece DML modelleri için: neden olacak pas oluşmasının önüne geçmek için zaman  –    ç alışılmış  olunan  aynı  çalışma  durumunda  ilk  bir  yıkama  kaybetmeden  boyası  sıyrılmış  kısmın  üzerini  boya  ile  ka- gerçekleştirin; patarak müdahalede bulunun. –    m otoru durdurun, çıkış seçim levyesini ters pozisyona ge- 4) ...
  • Página 213 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1.
  • Página 214 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...

Este manual también es adecuado para:

Dm 554 serie

Tabla de contenido