Índice Índice Introducción ......................Información importante para los usuarios ................Información reglamentaria ......................Instrucciones de seguridad ................Precauciones de seguridad ......................Etiquetas ..............................Procedimientos de emergencia ..................... Información sobre reciclado ......................Encendido ......................El instrumento y el software ................Descripción general del instrumento ÄKTA avant ..............Descripción general del software UNICORN ................
Página 4
Índice Evaluar e imprimir los resultados ..............Ver los resultados ..........................Integración de picos ..........................Imprimir los resultados ........................Mantenimiento ..................... Comienzo con ÄKTA avant 29-0351-83 AA...
1 Introducción Introducción Acerca de este capítulo Este capítulo contiene importante información del usuario, descripciones de los avisos de seguridad, información normativa y una descripción general del uso previsto del equipo ÄKTA avant. Contenido de este capítulo Este capítulo contiene las siguientes secciones: Sección Consulte la página...
1 Introducción 1.1 Información importante para los usuarios Información importante para los usuarios Lea esta información antes de utilizar el sistema ÄKTA avant Todos los usuarios deben leer el Guía de instalación de ÄKTA avant y el Comienzo con ÄKTA avant antes de instalar, utilizar o realizar tareas de mantenimiento con el instrumento.
1 Introducción 1.1 Información importante para los usuarios Requisitos previos Para poder seguir esta guía y utilizar el sistema en conformidad con su uso previsto, es importante que: • cuente con conocimientos generales acerca de cómo funcionan un ordenador y el sistema Windows™.
1 Introducción 1.1 Información importante para los usuarios Para aprender más lea.. acerca de... Diseño del experimento UNICORN 6 Method Manual evaluación UNICORN 6 Evaluation Manual integración pico UNICORN 6 Evaluation Manual formato de impresión UNICORN 6 Evaluation Manual personalizado Uso previsto ÄKTA avant es un sistema de cromatografía líquida diseñado para desarrollo de proceso.
Los controles, indicadores y conexiones de hardware se identifican por el texto en negrita (por ejemplo, interruptor Power). Las entradas que texto que genera UNICORN o que el usuario debe ingresar están re- presentadas por una tipografía monotipia (por ejemplo, \Program Files\GE Healthcare\UNICORN\bin\UNICORN Instrument Server.exe.config). Comienzo con ÄKTA avant 29-0351-83 AA...
Declaración de Conformidad de la UE. Requisito Contenido Nombre y dirección del GE Healthcare Bio-Sciences AB, Björkgatan 30, SE-751 fabricante 84 Uppsala, Suecia Cumplimiento con la marca CE Este producto cumple con las directivas europeas que se mencionan en la tabla mediante el cumplimiento de las correspondientes normas armonizadas.
• se use en el mismo estado en que fue entregado por GE Healthcare, a excepción de las modificaciones descritas en la documentación del usuario. Normas internacionales...
1 Introducción 1.2 Información reglamentaria Declaración de la FCC El instrumento ÄKTA avant, excluida la energía de radiofrecuencia transmitida por la mezcladora M9 y el detector de UV U9-D, cumple con la norma FCC 47 CFR apartado15b (título 47, apartado 15b, Dispositivos de radiofrecuencia del Código de Regulaciones Federales (CFR) de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)).
1 Introducción 1.2 Información reglamentaria Cumplimiento con las reglamentaciones del equipo conectado Todos los equipos conectados al sistema ÄKTA avant deben cumplir con los requisitos de seguridad de EN 61010-1/IEC 61010-1 u otras normas armonizadas pertinentes. Dentro de la EU, los equipos conectados deben incluir la marca CE. Conformidad medioambiental Regulación Título...
2 Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad Acerca de este capítulo Este capítulo contiene instrucciones para manejar el instrumento ÄKTA avant de forma segura. Contenido de este capítulo Este capítulo contiene las siguientes secciones: Sección Consulte la página 2.1 Precauciones de seguridad 2.2 Etiquetas 2.3 Procedimientos de emergencia 2.4 Información sobre reciclado...
2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Introducción El instrumento ÄKTA avant recibe energía de la tensión de red y procesa líquidos presu- rizados que pueden ser peligrosos. Antes de instalar, poner en funcionamiento o mantener el sistema, debe conocer los peligros que se describen en este manual.
ÄKTA avant, lea las instrucciones de uso de la co- lumna. • No utilice ningún accesorio que no sea suministrado o recomen- dado por GE Healthcare. • No utilice el instrumento ÄKTA avant si no está funcionando correctamente, ni tampoco si ha sufrido algún tipo de daño, por ejemplo: daños en el cable de alimentación o el enchufe...
2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad Uso de líquidos inflamables ADVERTENCIA Cuando utilice líquidos inflamables con el instrumento ÄKTA avant, respete estas precauciones para evitar todo riesgo de incendio o explosión. • Peligro de incendio. Antes de iniciar el sistema, asegúrese de que no existan pérdidas accidentales en el instrumento o en los tubos.
2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad Protección personal ADVERTENCIA Para evitar situaciones riesgosas cuando trabaje con el sistema ÄKTA avant, cumpla las siguientes medidas para su protección personal. • Use siempre el equipo de protección personal adecuado duran- te el funcionamiento y mantenimiento del sistema ÄKTA avant.
• Cable de alimentación. Utilice cables de alimentación suminis- trados o aprobados únicamente por GE Healthcare. • Acceso al interruptor de alimentación y cable de alimenta- ción. No bloquee el panel lateral ni trasero del instrumento. El interruptor de alimentación debe ser de fácil acceso en todo...
Página 20
2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad AVISO Para evitar daños al ÄKTA avant o a cualquier otro equipo al instalar o trasladar el instrumento, respete las indicaciones detalladas a continuación. • El nivel máximo del recipiente de desechos para la tubería de residuos procedente de las válvulas debe estar por debajo de 30 cm respecto a la mesada.
2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad Funcionamiento del sistema ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales al operar el sistema ÄKTA avant, respete las indicaciones detalladas a continuación. • Rotación del instrumento. Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 20 cm de espacio libre alrededor del instrumento ÄKTA avant para permitir una ventilación suficiente y la rotación sobre su pie giratorio.
Página 22
2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA • Traslado de piezas en el colector de muestras. No abra la gaveta del colector de muestras cuando esté activo. Si necesita tener acceso al colector de muestras, presione Pause y asegú- rese de que el movimiento haya cesado antes de abrir la gave- •...
Página 23
2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Para evitar situaciones peligrosas al operar el sistema ÄKTA avant, respete las indicaciones detalladas a continuación. • Riesgo de explosión. No utilice la Cámara de mezcla 15 ml en ÄKTA avant 25. La presión máxima para la Cámara de mezcla 15 ml es 5 MPa.
Página 24
2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad AVISO Para evitar daños al ÄKTA avant o a cualquier otro equipo durante el funcionamiento del instrumento, respete las indicaciones deta- lladas a continuación. • Mantenga limpia la celda de flujo UV en todo momento. No permita que soluciones que contengan sales disueltas, proteí- nas u otros solutos sólidos se sequen en la celda de flujo.
Página 25
ÄKTA avant, respete las indicaciones detalladas a continuación. • Peligro de descarga eléctrica. Todas las reparaciones deben ser realizadas por personal autorizado de GE Healthcare. No abra ninguna tapa ni cambie piezas salvo que esté específica- mente indicado en la documentación del usuario. •...
2 Instrucciones de seguridad 2.2 Etiquetas Etiquetas Introducción En esta sección se describen las etiquetas de seguridad y las etiquetas sobre sustancias peligrosas que se encuentran adheridas al instrumento ÄKTA avant. Para obtener infor- mación sobre la rotulación del equipo informático, consulte las instrucciones del fabri- cante.
Etiqueta Significado ¡Advertencia! Peligro de descarga eléctrica. Todas las reparaciones deben ser realizadas por personal autorizado de GE Healthcare. No abra ninguna tapa ni cambie piezas salvo que esté específicamente indicado en la docu- mentación del usuario. Voltaje de alimentación. Antes de conectar el cable de alimentación, asegúrese de que el voltaje de alimen-...
2 Instrucciones de seguridad 2.2 Etiquetas Etiquetas sobre sustancias peligrosas Los siguientes símbolos de las etiquetas hacen referencia a las sustancias peligrosas: Etiqueta Significado Este símbolo indica que el equipo eléctrico y electrónico no debe ser arrojado como un residuo municipal sin clasi- ficar y debe ser recolectado por separado.
2 Instrucciones de seguridad 2.3 Procedimientos de emergencia Procedimientos de emergencia Introducción En esta sección se describe cómo realizar una parada de emergencia del sistema ÄKTA avant. En esta sección también se describen las consecuencias en caso de un fallo de alimentación.
2 Instrucciones de seguridad 2.3 Procedimientos de emergencia Paso Acción Si es necesario, desconecte la energía que se suministra al instrumento presionando el interruptor Power hasta que quede en posición O. La ejecu- ción se detiene de inmediato. Fallo de alimentación Las consecuencias de un fallo de alimentación dependen de la unidad afectada.
2 Instrucciones de seguridad 2.3 Procedimientos de emergencia Un fallo de alimentación en... produce... Ordenador El ordenador UNICORN se apaga. • La pantalla del instrumento muestra el estado • Not connected La ejecución se detiene de inmediato • Se pueden recuperar los datos generados •...
2 Instrucciones de seguridad 2.4 Información sobre reciclado Información sobre reciclado Introducción a los En esta sección se describen los procedimientos de eliminación y reciclado de ÄKTA avant. Desmantelamiento y eliminación del equipo Cuando se suspenda el uso de ÄKTA avant 25 y 150: •...
3 Encendido Encendido Introducción En este capítulo se describe cómo iniciar el sistema, tanto el software como el instrumen- Se supone que ya creó su perfil del usuario. Para obtener información acerca de cómo configurar y definir los usuarios, los grupos del usuario y los derechos de acceso, consulte el UNICORN 6 Administration and Technical Manual.
Página 34
3 Encendido Iniciar UNICORN e iniciar sesión Siga la instrucción a continuación para iniciar UNICORN e iniciar sesión en el programa. Paso Acción Haga doble clic en el icono UNICORN en el escritorio. Resultado: Se abre el cuadro de diálogo Log On. Nota: Si no hay ninguna conexión con la base de datos, aún es posible iniciar sesión en UNICORN y controlar un sistema en ejecución.
Página 35
3 Encendido Paso Acción En el cuadro de diálogo Log On: seleccione User Name. • Escriba la Password. • Nota: También puede marcar la casilla de verificación Use Windows Authenti- cation y escribir un ID de red en el campo User Name. Haga clic en el botón Options y seleccione qué...
Página 36
3 Encendido Paso Acción En el módulo System Control , haga clic en el icono Connect to Systems. Resultado: Se abre el cuadro de diálogo Connect to Systems. En el cuadro de diálogo Connect to Systems: Seleccione un sistema. • Seleccione el modo Control.
4 El instrumento y el software El instrumento y el software Acerca de este capítulo En este capítulo se ofrece una descripción general del instrumento ÄKTA avant: el soft- ware y los accesorios. Ilustración del sistema La ilustración a continuación muestra el instrumento ÄKTA avant con el software UNICORN instalado en un ordenador.
4 El instrumento y el software 4.1 Descripción general del instrumento ÄKTA avant Descripción general del instrumento ÄKTA avant Introducción En esta sección se proporciona una descripción general del ÄKTA avant instrumento. En el ÄKTA avant User Manual hay disponibles detalles técnicos sobre el instrumento y los módulos individuales.
Página 39
4 El instrumento y el software 4.1 Descripción general del instrumento ÄKTA avant ÄKTA avant 150 Parámetro Límites Caudal Hasta 150 ml/min ¡Nota! Cuando ejecute la instrucción Co- lumn packing flow, el caudal máximo de flujo para ÄKTA avant 150 es 300 ml/min. Presión de funcionamiento máxima 5 MPa Longitud de onda...
4 El instrumento y el software 4.1 Descripción general del instrumento ÄKTA avant Ilustración de las partes principales del instrumento La siguiente ilustración muestra la ubicación de las piezas principales del instrumento. Pieza Función Pieza Función Colector de muestras Rieles del soporte Bandeja de la solución amorti- Perilla Lock/Unlock del pie gi- guadora...
4 El instrumento y el software 4.1 Descripción general del instrumento ÄKTA avant Ilustración de los módulos del lado húmedo del instrumento La siguiente ilustración muestra los módulos del lado húmedo del instrumento. Pieza Función Pieza Función Válvula de inyección Válvula de entrada A Reductor de flujo Bomba del sistema A...
4 El instrumento y el software 4.2 Descripción general del software UNICORN Descripción general del software UNICORN Introducción En esta sección se describe de modo general el software UNICORN: un completo paquete de control, la supervisión y evaluación de los instrumentos de cromatografía y las rutinas de purificación.
4 El instrumento y el software 4.2 Descripción general del software UNICORN La ilustración a continuación muestra el menú Tools del módulo Evaluation. Acceder a la herramienta de ayuda En el software UNICORN se incluye una completa utilidad de ayuda. En la tabla siguiente se describe cómo acceder a las diferentes partes de la utilidad de ayuda.
Página 44
4 El instrumento y el software 4.2 Descripción general del software UNICORN Si desea... entonces... navegar por la ayuda en seleccione Help:Help for... en cualquiera de los módu- • línea los del UNICORN (consulte la ilustración anterior) En el panel TOC (índice), expanda los encabezados de •...
Página 45
4 El instrumento y el software 4.2 Descripción general del software UNICORN Si desea... entonces... buscar información En el módulo Method Editor: acerca de la instrucción abra un método • de un método seleccione la instrucción de interés en la Instruction •...
4 El instrumento y el software 4.3 Módulos del software UNICORN Módulos del software UNICORN Acerca de esta sección Tres de los cuatro módulos del UNICORN se utilizan en esta guía de Comienzo y se des- criben en esta sección: Method Editor, System Control y Evaluation. El módulo Admi- nistration y sus iconos se describen en UNICORN 6 Administration and Technical Manual.
4 El instrumento y el software 4.3 Módulos del software UNICORN 4.3.1 Módulo del Editor del método 4.3.1 Módulo del Editor del método Introducción En el software de UNICORN, las instrucciones para controlar una ejecución de cromato- grafía se definen en un método. El módulo Method Editor se utiliza para crear o editar dichos métodos.
4 El instrumento y el software 4.3 Módulos del software UNICORN 4.3.1 Módulo del Editor del método Paneles del Editor del método Como se ilustra a continuación, en el Method Editor se muestran cuatro paneles de manera predeterminada. Las fases disponibles se encuentran en la Phase Library (1), y la descripción general de las fases incluidas en el método activo se muestra en un Method Outline (2).
Página 49
4 El instrumento y el software 4.3 Módulos del software UNICORN 4.3.1 Módulo del Editor del método Icono Función Icono Función Save: guarda el método ac- Print: abre el cuadro de tivo. diálogo Print, desde donde se puede imprimir un méto- Copy: copia el método o la Paste: pega un método o carpeta seleccionado.
4 El instrumento y el software 4.3 Módulos del software UNICORN 4.3.2 Módulo de control del sistema 4.3.2 Módulo de control del sistema Introducción El módulo System Control se utiliza para iniciar, ver y controlar la ejecución de un mé- todo.
4 El instrumento y el software 4.3 Módulos del software UNICORN 4.3.2 Módulo de control del sistema Iconos de la barra de herramientas de control del sistema En la tabla siguiente se muestran los iconos de la barra de herramientas Control del sistema a los que se hace referencia en estas Comienzo.
4 El instrumento y el software 4.3 Módulos del software UNICORN 4.3.3 Módulo de evaluación 4.3.3 Módulo de evaluación Introducción El módulo Evaluation se utiliza para evaluar los resultados de las ejecuciones de croma- tografía. Paneles de evaluación Según se ilustra a continuación, el módulo Evaluation contiene tres paneles. Cuando se abre un resultado desde el Result Navigator (1) se muestra el panel Chromatogram (2).
4 El instrumento y el software 4.3 Módulos del software UNICORN 4.3.3 Módulo de evaluación Iconos de la barra de herramientas de evaluación En la tabla siguiente se muestran los iconos de la barra de herramientas de Evaluation a los que se hace referencia en estas Comienzo. Icono Función Icono...
5 Crear un método Crear un método Acerca de este capítulo En el módulo Method Editor se ha creado un método para ello. Este capítulo describe la creación de métodos a partir de métodos predefinidos y también explica cómo imprimir un método.
5 Crear un método 5.1 Guía para la creación de métodos Guía para la creación de métodos Acerca de esta sección Esta sección describe cómo crear un método nuevo sobre la base de un método prede- finido y cómo editar un método. La sección también proporciona una descripción general de los métodos predefinidos y las fases que se encuentran disponibles.
5 Crear un método 5.1 Guía para la creación de métodos 5.1.1 Crear y editar métodos 5.1.1 Crear y editar métodos Introducción La creación de métodos en UNICORN 6 se lleva a cabo en el módulo Method Editor . Se encuentran disponibles métodos predefinidos para varias técnicas de cromatografía distintas, por ejemplo, para la cromatografía de afinidad y por filtración en gel.
Página 57
5 Crear un método 5.1 Guía para la creación de métodos 5.1.1 Crear y editar métodos Área Descripción Method Outline: presenta una descripción general de las fases incluidas en el método activo. Phase Properties: presenta las configuraciones detalladas para la fase seleccionada.
Página 58
5 Crear un método 5.1 Guía para la creación de métodos 5.1.1 Crear y editar métodos Paso Acción En el panel Phase Properties de la fase Method Settings edite las configu- raciones generales como Column type y Method Base Unit. UNICORN cal- cula automáticamente las configuraciones correctas de los límites de volu- men, caudal y presión sobre la base del tipo de columna seleccionada.
Página 59
5 Crear un método 5.1 Guía para la creación de métodos 5.1.1 Crear y editar métodos Paso Acción En el panel Phase Properties de la fase Method Settings , haga clic en el botón Result Name & Location para especificar el nombre y la ubicación de los resultados para las ejecuciones de los métodos.
Página 60
5 Crear un método 5.1 Guía para la creación de métodos 5.1.1 Crear y editar métodos Paso Acción En el panel Phase Properties de la fase Method Settings , haga clic en el botón Start Protocol si desea incluir un protocolo de inicio. Resultado: Se abre el cuadro de diálogo Start Protocol.
5 Crear un método 5.1 Guía para la creación de métodos 5.1.1 Crear y editar métodos Paso Acción Haga clic en el icono Save the method. Resultado: Se abre el cuadro de diálogo Save As. In the Save As dialog: Seleccione una carpeta de destino para habilitar el botón Save.
5 Crear un método 5.1 Guía para la creación de métodos 5.1.1 Crear y editar métodos Paso Acción Arrastre y suelte la fase hasta la posición solicitada en el panel Method Outline. La fase puede ubicarse en cualquier posición debajo de la fase Method Settings.
5 Crear un método 5.1 Guía para la creación de métodos 5.1.1 Crear y editar métodos Elegir un método de mantenimiento Está disponible una cantidad de métodos predefinidos para la preparación y la limpieza. Utilice estos métodos de mantenimiento para preparar y limpiar el sistema y las colum- nas, y para llenar el sistema y las columnas con solución de almacenamiento.
Anion Exchan- Luego del equilibrio y la aplicación de muestra, las proteínas con ge Chromato- carga negativa se adsorben en el ligando de la columna. Luego graphy (AIEX) de un lavado para quitar muestras sueltas, se realiza una elución utilizando un gradiente con una concentración salina en aumento...
Página 65
5 Crear un método 5.1 Guía para la creación de métodos 5.1.2 Métodos predefinidos Método Descripción Column Prepa- Se llena la columna con solución amortiguadora. Seleccione las ration posiciones de entrada. Ingrese la identificación, el volumen, el caudal y el tiempo de incubación de la solución. Si se agregan pasos, se pueden utilizar varias soluciones de preparación.
Página 66
5 Crear un método 5.1 Guía para la creación de métodos 5.1.2 Métodos predefinidos Método Descripción SystemPrepara- Se llena el sistema con solución de preparación. Seleccione, por tion ejemplo, las entradas, salidas y posiciones de columna que desea preparar. Se incluyen dos fases de System Preparation en el método.
5 Crear un método 5.1 Guía para la creación de métodos 5.1.3 Fases predefinidas 5.1.3 Fases predefinidas En la siguiente tabla, se describen las fases predefinidas disponibles en los métodos predefinidos y en la Phase Library. Fase Descripción Method Settings La primera fase obligatoria en cualquier método.
Página 68
5 Crear un método 5.1 Guía para la creación de métodos 5.1.3 Fases predefinidas Fase Descripción Intelligent Pac- Un flujo de líquido hidráulico empuja el adaptador hacia abajo. king El usuario comienza el inicio de la compresión en el punto exacto en que el adaptador alcanza la superficie del lecho consolidado.
5 Crear un método 5.2 Imprimir un método Imprimir un método Introducción Esta sección describe cómo imprimir las instrucciones del texto y las variables de un método. UNICORN utiliza las impresoras y las configuraciones de impresión instaladas en su ordenador. Cómo imprimir un método Siga las instrucciones a continuación para imprimir un método.
Página 70
5 Crear un método 5.2 Imprimir un método Paso Acción Haga clic en el icono Print. Resultado: Se abre el cuadro de diálogo Print. En el cuadro de diálogo Print: seleccione Printer • haga clic en OK. • Resultado: Se imprime el método. Comienzo con ÄKTA avant 29-0351-83 AA...
6 Preparar el sistema para un ciclo Preparar el sistema para un ciclo Acerca de este capítulo En este capítulo se describen los preparativos necesarios para preparar el sistema antes de iniciar una ejecución. ADVERTENCIA Siempre use un equipo de protección personal durante el funcio- namiento y mantenimiento del sistema ÄKTA avant.
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.1 Antes de preparar el sistema Antes de preparar el sistema Introducción Es importante preparar el sistema siguiendo la configuración del método de ejecución. Antes de preparar el sistema, compruebe la configuración de Method Editor y asegúrese de que están disponibles todos los accesorios que deben utilizarse.
Página 73
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.1 Antes de preparar el sistema ADVERTENCIA La RPC se ejecuta con acetonitrilo al 100% en ÄKTA avant 25. Reemplace siempre la tubería verde PEEK entre la bomba del sistema usado y el monitor de presión de la bomba por una tubería PEEK naranja, de 0,5 mm de diámetro interno, antes de ejecutar la RPC con acetonitrilo al 100%.
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.2 Prepare el paso del flujo Prepare el paso del flujo Introducción El paso del flujo incluye tuberías, válvulas, bombas y monitores. Esta sección presenta una descripción general del paso del flujo y explica cómo preparar el paso del flujo antes de una ejecución.
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.2 Prepare el paso del flujo Pieza Descripción Válvula de entrada de muestra Bombas de muestra Válvula de entrada A Bomba del sistema A Válvula cuaternaria Válvula de entrada B Bomba del sistema B Válvula de inyección Tubo capilar o Superloop Válvula de la columna...
Página 76
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.2 Prepare el paso del flujo Ámbito de Tubos Conector Fotografía Tubería para PEEK, 1/16" de Conector de apertura y conectar co- diámetro ex- cierre manual, 1/16" lumnas terno, 0,50 mm de diáme- tro interno Válvula y tu- ETFE, 1/16...
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.2 Prepare el paso del flujo Puertos de entrada La siguiente tabla muestra los puertos de entrada de la Válvula de entrada A, la Válvula de entrada B y la Válvula de entrada de muestra. Válvulas y puertos Ilustraciones Válvula de entrada A...
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.2 Prepare el paso del flujo Preparar la tubería de entrada Conecte la tubería de entrada a los puertos de entrada que se van a utilizar y sumerja la tubería de entrada completa que se va a usar durante la ejecución del método en las soluciones amortiguadoras correctas.
Página 79
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.2 Prepare el paso del flujo Válvulas y puertos Ilustraciones Válvula de pH Puerto de residuos: • Válvula de salida Puerto de residuos: • Comienzo con ÄKTA avant 29-0351-83 AA...
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.2 Prepare el paso del flujo Ubicación de la tubería de residuos La tubería de residuos completa se encuentra en la parte posterior del instrumento, consulte la ilustración siguiente. Pieza Descripción Tubería de residuos procedente de la válvula de inyección, la válvula de pH y la válvula de salida (W, W1, W2 y W3).
Página 81
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.2 Prepare el paso del flujo Paso Acción Asegúrese de que los cuatro trozos de la tubería de residuos procedentes de la válvula de inyección, la válvula de pH y la válvula de salida (W, W1, W2 y W3) se colocan en un recipiente situado bajo la mesada.
Página 82
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.2 Prepare el paso del flujo Paso Acción Asegúrese de que la tubería de residuos procedente del colector de muestras y la bandeja de la solución amortiguadora se cortan con la longitud adecua- da.
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.3 Cebe las entradas de solución amortiguadora y purgue las bombas del sistema Cebe las entradas de solución amortiguadora y pur- gue las bombas del sistema Introducción Antes de utilizar las bombas del sistema es importante: 1 Se purguen las entradas (llene las entradas de solución amortiguadora con líquido).
Página 84
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.3 Cebe las entradas de solución amortiguadora y purgue las bombas del sistema Paso Acción En el cuadro de diálogo Manual instructions: Seleccione Flow path:Inlet B. • Seleccione la Position de la entrada que debe llenarse en la lista desple- •...
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.3 Cebe las entradas de solución amortiguadora y purgue las bombas del sistema Paso Acción Abra la válvula de purga haciéndola girar en sentido antihorario unos tres cuartos de vuelta. Extraiga líquido lentamente con la jeringa hasta que éste alcance la bomba.
Página 86
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.3 Cebe las entradas de solución amortiguadora y purgue las bombas del sistema Prepare el sistema antes de purgar los cabezales de la bomba del sistema. Siga las instrucciones que se indican a continuación para preparar el sistema. Paso Acción Asegúrese de que el trozo de la tubería de residuos conectado al puerto de...
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.3 Cebe las entradas de solución amortiguadora y purgue las bombas del sistema Purgue la Bomba del sistema B Siga las instrucciones a continuación para purgar los cabezales de la Bomba de sistema Paso Acción En el cuadro de diálogo Manual instructions:...
Página 88
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.3 Cebe las entradas de solución amortiguadora y purgue las bombas del sistema Paso Acción En el cuadro de diálogo Manual instructions: Seleccione Flow path:Inlet B. • Seleccione la Position de una de las entradas que se van a utilizar de la •...
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.3 Cebe las entradas de solución amortiguadora y purgue las bombas del sistema Paso Acción Cierre la válvula de purga girándola hacia la derecha. Desconecte la jeringa y deseche el contenido. Conecte la jeringa a la válvula de purga del cabezal derecho de la bomba del sistema B y repita los pasos 4 y 5.
Página 90
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.3 Cebe las entradas de solución amortiguadora y purgue las bombas del sistema Paso Acción En el cuadro de diálogo Manual instructions: Seleccione Flow path:Inlet A. • Seleccione la Position de una de las entradas que deben utilizarse en •...
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.3 Cebe las entradas de solución amortiguadora y purgue las bombas del sistema Paso Acción Conecte la jeringa de la válvula de purga al cabezal derecho de la Bomba de sistema A, y repita los pasos 5 y 6. Mantenga el flujo del sistema en marcha.
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.4 Conectar una columna Conectar una columna Introducción Esta sección describe cómo conectar una columna al instrumento, utilizando un soporte para columnas y sin introducir aire en el recorrido del flujo. Se encuentran disponibles varios tipos de soportes para columnas para el ÄKTA avant.
Página 93
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.4 Conectar una columna Paso Acción Coloque el soporte para columnas adecuado en el riel del instrumento. Inserte la columna en el soporte para columnas. Conecte una tubería adecuada a un puerto de la válvula de columna, por ejemplo, el puerto 2A si se eligió...
Página 94
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.4 Conectar una columna Paso Acción Abra el módulo System Control y seleccione Manual:Execute Manual Ins- tructions. Resultado: Se abre el cuadro de diálogo Manual instructions. En el cuadro de diálogo Manual instructions : Seleccione Flow path:Column position.
Página 95
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.4 Conectar una columna Paso Acción En el cuadro de diálogo Manual instructions: Seleccione Pumps and pressure:System flow. • Ingrese un Flow rate bajo (por ejemplo, 0,2 ml/min). • • Haga clic en Resultado: Se inicia un flujo del sistema de 0,2 ml/min.
Página 96
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.4 Conectar una columna Paso Acción Conecte un trozo de tubería a la parte inferior de la columna. Cuando la solución amortiguadora salga de la tubería por la parte inferior de la columna de manera continua, conecte este trozo de tubería a la válvula de columna.
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.5 Calibre el monitor de pH Calibre el monitor de pH Introducción Si se va a medir el pH durante la ejecución cromatográfica, el monitor de pH debe cali- brarse antes de iniciar la ejecución. Utilice dos soluciones amortiguadoras de calibración de pH con una diferencia de por lo menos una unidad de pH.
Página 98
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.5 Calibre el monitor de pH Paso Acción Llene una jeringa con aproximadamente 10 ml de la primera solución amortiguadora de pH estándar. Conecte la jeringa al conector Luer en el puerto Cal de la válvula de pH e inyecte la solución amortiguadora. Cuando la Current value esté...
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.6 Preparar el Colector de muestras Preparar el Colector de muestras Introducción En esta sección se describe cómo preparar el colector de muestras. Para obtener infor- mación sobre los tipos de placas Deep Well, los tubos y los cartuchos, consulte ÄKTA avant User Manual.
Página 100
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.6 Preparar el Colector de muestras Paso Acción Coloque los tubos y las placas Deep Well en los Cartuchos. Asegúrese de que las placas Deep Well están rotadas de manera que el pozo marcado A1 esté...
Página 101
Coloque los Cartuchos en la Bandeja del cartucho. Asegúrese de que el có- digo de tipo de Cartucho (consulte la siguiente ilustración) esté encarado a la parte frontal de la bandeja marcada con el logo de GE. Abra la Gaveta para muestras presionando la manija hacia arriba y extra- yendo la gaveta.
Página 102
Coloque la Bandeja del cartucho en el Soporte de la bandeja de la Gaveta para muestras. Asegúrese de que el frente de la bandeja (marcado con el logotipo de GE) mire hacia el frente de la gaveta y esté enganchada en los dos pasadores.
Página 103
Coloque la bandeja para tubos de 50 ml en el soporte de la bandeja de la Gaveta para muestras. Asegúrese de que la parte frontal de la bandeja (marcada con el logo de GE) esté encarada a la parte frontal de la gaveta y esté enganchada a los dos pasadores.
Página 104
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.6 Preparar el Colector de muestras Ver el contenido del Colector de muestras Para ver el contenido del Colector de muestras, abra el módulo System control y selec- cione View:Fraction Collector Content. Comienzo con ÄKTA avant 29-0351-83 AA...
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.7 Prepare una ejecución en un gabinete frío Prepare una ejecución en un gabinete frío Introducción Para colocar el instrumento ÄKTA avant en un gabinete frío, se puede retirar la compuerta plegable y la tapa de la bomba. Para obtener instrucciones, consulte ÄKTA avant User Manual.
Página 106
6 Preparar el sistema para un ciclo 6.7 Prepare una ejecución en un gabinete frío Consejo: Cuando se realicen ejecuciones en un gabinete frío, asegúrese de ajustar la temperatura objetivo de la función del control de temperatura del colector de muestras. La temperatura objetivo es 20 ºC de forma predeterminada. Es posible editar las configuraciones de la función del control de temperatura en el cuadro de diálogo System Settings de System Control, o bien en el panel Text Instructions en Method Editor.
7 Ejecutar un método Ejecutar un método Acerca de este capítulo Este capítulo describe cómo iniciar y ejecutar un método y cómo manejar el sistema luego de la ejecución. Contenido de este capítulo Este capítulo contiene las siguientes secciones: Sección Consulte la página 7.1 Antes de comenzar...
7 Ejecutar un método 7.1 Antes de comenzar Antes de comenzar Introducción Antes de comenzar una ejecución, es necesario que lea y comprenda la información que se presenta en esta sección y que realice las comprobaciones que se enumeran a continuación.
7 Ejecutar un método 7.1 Antes de comenzar • Ninguna tubería está torcida y el recorrido del flujo no tiene fugas. Ejecución en espera, pausa o detenida Al final de un método, la ejecución se detiene automáticamente. Todas las bombas se detienen, suena una señal acústica de fin y End aparece en el Run Log.
7 Ejecutar un método 7.1 Antes de comenzar Advertencias sobre el uso de sustancias peligrosas ADVERTENCIA Químicos peligrosos durante la ejecución. Cuando trabaje con químicos peligrosos, ejecute System CIP y Column CIPpara enjua- gar por completo el sistema de tubos con agua destilada, antes de realizar el mantenimiento.
7 Ejecutar un método 7.2 Aplicación de la muestra Aplicación de la muestra Introducción Se encuentra disponible una cantidad de técnicas diferentes de aplicación de muestras. La muestra puede aplicarse directamente sobre la columna utilizando la bomba de muestra o mediante un tubo. El tubo puede llenarse manualmente o mediante la bomba de muestra.
7 Ejecutar un método 7.2 Aplicación de la muestra Aplicación de la muestra mediante un tubo capilar Un tubo capilar se llena manualmente de muestra utilizando una jeringa conectada al puerto Syr de la válvula de inyección. Durante la ejecución del método, la muestra se inyecta automáticamente en la columna.
7 Ejecutar un método 7.2 Aplicación de la muestra Cómo llenar un tubo capilar Siga la instrucción a continuación para llenar de muestra el tubo capilar. Paso Acción Conecte un tubo capilar adecuado a los puertos LoopF (lleno) y LoopE (vacío) de la válvula de inyección.
7 Ejecutar un método 7.3 Iniciar la ejecución de un método Iniciar la ejecución de un método Introducción En esta sección se describe cómo iniciar una ejecución con un método creado anterior- mente. Si Column Logbook se ha habilitado durante la instalación del software, es posible registrar y seleccionar columnas individuales al iniciar el método.
Página 115
7 Ejecutar un método 7.3 Iniciar la ejecución de un método Paso Acción Haga clic en Finish en la última página del Start Protocol. Resultado: Si se eligió el registro de la columna durante la instalación de UNICORN • y se seleccionó un tipo de columna durante la creación del método, se abre el cuadro de diálogo Select Columns .
Página 116
7 Ejecutar un método 7.3 Iniciar la ejecución de un método Paso Acción Registre la columna utilizando el escáner bidimensional de código de barras como se indica a continuación: Asegúrese de que el puntero esté ubicado en la primera posición del •...
Página 117
7 Ejecutar un método 7.3 Iniciar la ejecución de un método Paso Acción En el cuadro de diálogo New Column ampliado: Introduzca Alias (opcional) • Seleccione la Technique y Column type de las listas desplegables. • Compruebe la casilla de la Set medium expiration date y seleccione •...
Página 118
7 Ejecutar un método 7.3 Iniciar la ejecución de un método Paso Acción En el cuadro de diálogo Select Columns: Seleccione Enter ID. • Utilice el escáner bidimensional de código de barras (consulte el paso • 7) para ingresar la identificación de la columna. Otra opción es elegir Select ID y seleccionar la columna individual por •...
7 Ejecutar un método 7.4 Controlar la ejecución Controlar la ejecución Introducción Puede seguir la ejecución del método en curso en el módulo System Control. El estado actual del sistema se muestra en el panel System state en el panel Run Data. Por ejemplo, puede indicar Run, Wash o Hold.
7 Ejecutar un método 7.4 Controlar la ejecución Pieza Descripción Run Data: presenta los valores de los datos de la ejecución actual. Chromatogram: ilustra los datos en forma de curvas. Run Log: presenta todas las acciones registradas. Flow Scheme: ilustra el recorrido actual del flujo. Personalizar los datos de la ejecución El panel Run Data muestra datos en...
Página 121
7 Ejecutar un método 7.4 Controlar la ejecución • Realice las selecciones adecuadas en las fichas descritas en la tabla a continuación. Ficha Personalización Curves Seleccione las curvas que se mostrarán. Curve style and color Personalice el aspecto de las curvas que se muestran. X-axis Seleccione la unidad base (tiempo o volumen) y confi- gure la escala del eje X.
7 Ejecutar un método 7.4 Controlar la ejecución Personalizar el registro de ejecución El panel Run Log mostrará todas las acciones registradas durante la ejecución. Desplá- cese hacia arriba para ver el registro completo. Para cambiar los elementos que se mostrarán en el panel: •...
7 Ejecutar un método 7.4 Controlar la ejecución Esquema de flujo El panel Flow Scheme muestra el paso actual del flujo durante la ejecución. Como se muestra en la siguiente tabla, se aplican indicaciones en color. En el esquema de flujo, también se muestran los datos de los monitores en tiempo real.
7 Ejecutar un método 7.5 Procedimientos después de la ejecución Procedimientos después de la ejecución Introducción Esta sección describe cómo se deben limpiar el instrumento y las columnas después de una ejecución cromatográfica, y cómo preparar el sistema para el almacenamiento. El instrumento y las columnas deben limpiarse después de cada ejecución.
7 Ejecutar un método 7.5 Procedimientos después de la ejecución Almacenamiento del sistema Si el instrumento no se va a utilizar durante un par de días o más, realice lo siguiente de manera adicional: • Llene el sistema y las entradas con solución de almacenamiento (por ejemplo, etanol al 20%) mediante System CIP.
Página 126
7 Ejecutar un método 7.5 Procedimientos después de la ejecución Paso Acción Abra el módulo System Control y seleccione System:Calibrate. Resultado: Se abre el cuadro de diálogo Calibration. En el cuadro de diálogo Calibration, seleccione pH en la lista desplegable Monitor to calibrate.
Página 127
7 Ejecutar un método 7.5 Procedimientos después de la ejecución Paso Acción Presione Resultado: La válvula de pH regresa a la posición predeterminada y el cuadro de diálogo Calibration se cierra. No se realiza calibración alguna. Cierre sesión o salga de UNICORN Siga la instrucción a continuación para cerrar sesión o salir de UNICORN.
7 Ejecutar un método 7.5 Procedimientos después de la ejecución Apague el instrumento Apague el instrumento presionando el interruptor Power hasta que quede en la posiciónO. Comienzo con ÄKTA avant 29-0351-83 AA...
8 Evaluar e imprimir los resultados Evaluar e imprimir los resultados Acerca de este capítulo Este capítulo describe cómo utilizar el módulo Evaluation para evaluar e imprimir los resultados de una ejecución. Para obtener más información, consulte el UNICORN 6 Evaluation Manual.
8 Evaluar e imprimir los resultados 8.1 Ver los resultados Ver los resultados Introducción Los resultados contienen un historial completo de la ejecución, incluido el método, las configuraciones del sistema, el cromatograma y el registro de la ejecución. Esta sección describe cómo visualizar un resultado y cómo cambiar las configuraciones de visualiza- ción en el módulo Evaluation.
8 Evaluar e imprimir los resultados 8.1 Ver los resultados Ilustración del panel Cromatograma El panel Chromatogram muestra las curvas de la ejecución del método. Personalizar el cromatograma Para cambiar las propiedades del cromatograma: • Haga clic en el icono Customize para abrir el cuadro de diálogo Customize. •...
Página 132
8 Evaluar e imprimir los resultados 8.1 Ver los resultados Ficha Personalización Curves Seleccione las curvas que se mostrarán. Curve style and color Personalice el aspecto de las curvas que se muestran. X-axis Seleccione la unidad base (tiempo, CV o volumen) y configure la escala del eje X.
Página 133
8 Evaluar e imprimir los resultados 8.1 Ver los resultados Ver la documentación Para ver la documentación de la ejecución: • Haga clic en el icono View Documentation para abrir el cuadro de diálogo Documen- tation. • Seleccione la ficha de interés. Las configuraciones del método activo determinan qué...
8 Evaluar e imprimir los resultados 8.2 Integración de picos Integración de picos Introducción La integración de picos se utiliza para identificar y medir las características de la curva, como las áreas de picos, el tiempo de retención y el ancho de los picos. Esta sección describe cómo realizar la integración de picos utilizando el software UNICORN.
Página 135
8 Evaluar e imprimir los resultados 8.2 Integración de picos Paso Acción En el cuadro de diálogo Peak Integrate: Seleccione qué curva desea integrar (p. ej., UV1_280 para proteínas). • Seleccione una tabla de picos de destino para almacenar los resultados. •...
8 Evaluar e imprimir los resultados 8.2 Integración de picos Ilustración de un cromatograma y la tabla de picos La siguiente ilustración muestra el panel de un Chromatogram, junto con una Peak Table. Personalizar la tabla de picos De manera predeterminada, cada pico en la Peak Table se muestra con su tiempo de retención, área y altura.
8 Evaluar e imprimir los resultados 8.2 Integración de picos Seleccione qué datos desea mostrar en las tablas de picos desde la lista Select peak table columns. Haga clic en OK para mostrar las configuraciones y cierre el cuadro de diálogo. Estudiar las características del pico Los picos en el cromatograma integrado se etiquetan automáticamente con sus valores...
8 Evaluar e imprimir los resultados 8.2 Integración de picos Guardar los resultados Siga las instrucciones a continuación para guardar sus cambios. Si desea... entonces... guarde sus cambios al haga clic en el icono Save en la barra de herramientas. resultado original guarde el resultado mo- seleccione File:Save As para abrir el cuadro de diálogo...
8 Evaluar e imprimir los resultados 8.3 Imprimir los resultados Imprimir los resultados Introducción Esta sección describe cómo imprimir un cromatograma y un informe en formato estándar. UNICORN utiliza la impresora y las configuraciones de impresión instaladas en su orde- nador.
Página 140
8 Evaluar e imprimir los resultados 8.3 Imprimir los resultados Paso Acción Haga clic en el icono Print. Resultado: Se abre el cuadro de diálogo Print Chromatograms. En el cuadro de diálogo Print Chromatograms: Seleccione Printer y Print Format. • Haga clic en el botón Preview.
8 Evaluar e imprimir los resultados 8.3 Imprimir los resultados Paso Acción En la ventana Customize Report haga clic en el icono Print. Resultado: Se abre el cuadro de diálogo Print. En el cuadro de diálogo Print, seleccione Printer en la lista y haga clic en Resultado: Se imprime su cromatograma.
Página 142
8 Evaluar e imprimir los resultados 8.3 Imprimir los resultados Paso Acción Haga clic en el icono Report. Resultado: Se abre el cuadro de diálogo Generate Report. En el cuadro de diálogo Generate Report: Seleccione cualquiera de los formatos predefinidos de la lista. •...
Página 143
8 Evaluar e imprimir los resultados 8.3 Imprimir los resultados Paso Acción En el cuadro de diálogo Customize Report, haga clic en el icono Print. Resultado: Se abre el cuadro de diálogo Print. En el cuadro de diálogo Print, seleccione Printer en la lista y haga clic en Resultado: Se imprime su informe.
Mantenimiento según sea necesario ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Todas las reparaciones deben ser realizadas por personal autorizado de GE Healthcare. No abra ninguna tapa ni cambie piezas salvo que esté específicamente in- dicado en la documentación del usuario. Comienzo con ÄKTA avant 29-0351-83 AA...
9 Mantenimiento Programa de mantenimiento periódico El siguiente mantenimiento periódico debe ser realizado por el usuario de ÄKTA avant. Intervalo Medida de mantenimiento Diario Calibre el monitor de pH Semanal Calibración de monitores de presión Semanal Cambiar la solución de lavado de la bomba Semanal Sustitución del filtro conectado de la mezcladora Mensual...
Página 146
9 Mantenimiento Medida de mantenimiento Calibración del monitor de UV Sustitución de la mezcladora Sustitución de la junta tórica de la mezcladora Sustitución de la celda de flujo de UV Reemplazar el limitador de flujo Sustitución de los filtros de entrada Limpieza de las válvulas de control Sustitución de las válvulas de control Sustitución de las juntas de los pistones de las...
Página 148
Todos los productos y servicios se venden de conformidad con los términos y 751 84 Uppsala las condiciones de venta de la compañía de GE Healthcare que los provee. Se Suecia dispone de una copia de estos términos y condiciones previa solicitud. Comuní- quese con el representante local de GE Healthcare para obtener la información...