Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price GROWTOPRO L5807 Guia De Inicio Rapido página 5

Publicidad

3
e • While holding the ring assembly and rim together, turn them over.
• Insert four screws into the holes in the rim, making sure each hole in the rim is
still aligned with each screw hole in the net assembly.
• Partially tighten the screws with a Phillips screwdriver. Turn the rim over to
ensure that the net loops are still in the grooves and through the ring tabs
before completely tightening the screws.
S • Mientras sujeta la unidad del aro y la montura juntos, voltearlos.
• Insertar cuatro tornillos en los orificios de la montura, cerciorándose de que
cada orificio de la montura esté alineado con cada orificio de tornillo de la
unidad de la red.
• Apretar parcialmente los tornillos con un destornillador de estrella. Antes de
apretar totalmente los tornillos, voltear la montura para asegurarse de que la
parte de arriba de la red esté ajustada en las ranuras y en las lengüetas del aro.
f • Tenir le panier et le cadre ensemble, et les tourner à l'envers.
• Insérer quatre vis dans les trous du cadre, en s'assurant que chaque trou du
cadre est encore aligné avec le trou de vis du panier.
• Serrer partiellement les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme. Avant de serrer
les vis complètement, retourner le cadre pour s'assurer que les boucles du filet
sont toujours dans les rainures et entre les pinces de l'anneau.
P • Enquanto segura a montagem do aro e o aro juntos, vire-os ao contrário.
• Coloque os quatro parafusos nos orifícios do aro, certificando-se de que cada
orifício do aro ainda esteja alinhado a cada orifício para parafuso na montagem
da rede.
• Aperte parcialmente os parafusos com uma chave de fenda Phillips. Vire
o aro ao contrário para certificar-se de que as presilhas da rede ainda estão
encaixadas nos encaixes do anel, antes de apertar totalmente os parafusos.
e Side Edge
S Borde lateral
f Rebord
P Borda Lateral
4
1
2
4
e Proper label application will help to keep the label looking its best!
• Make sure the area where the label will be applied is clean and dry. Wipe the
backboard with a clean, soft, dry cloth to remove any dust or oils.
• For best results, avoid applying the label more than once.
• Peel the backing from one half of the label. Do not remove all of the backing!
• Align the side edge of label 1 (where backing is removed) with the side edge of
the label area on the backboard.
e Rim
S Montura
f Cadre
P Aro
e Side Edge
S Borde lateral
f Rebord
P Borda Lateral
5
3
• Carefully apply the side edge of the label to the side edge of the label area on
the backboard.
• While rubbing the label in place, continue to peel the backing from the other half
of the label.
• Apply the remaining labels to the backboard. Labels 2-5 are designed to overlap.
• Dispose of the label backing properly.
S La colocación correcta de la etiqueta ayudará a que luzca de
manera óptima.
• Asegurarse que el área donde va a ir pegada la etiqueta esté limpia y seca.
Pasarle al tablero un paño limpio, suave y seco para eliminar polvo o aceite.
• Para mejores resultados, evitar despegar y volver a pegar la etiqueta.
• Despegar el dorso de la mitad de la etiqueta. No desprender el dorso en
su totalidad.
• Alinear el borde lateral de la etiqueta 1 (la mitad de la etiqueta despegada) con el
borde lateral del área donde va pegada la etiqueta en el tablero.
• Cuidadosamente, pegar el borde lateral de la etiqueta en el borde lateral del área
donde va pegada la etiqueta en el tablero.
• Mientras frota la etiqueta en su lugar, seguir despegando el dorso de la otra
mitad de la etiqueta.
• Pegar las etiquetas restantes en el tablero. Las etiquetas 2-5 están diseñadas
para superponerse.
• Desechar el papel del dorso de manera segura.
f Pour que les autocollants conservent mieux leur apparence, les
apposer en suivant bien les directives!
• S'assurer que les surfaces d'application sont propres et sèches. Essuyer le
panneau avec un chiffon propre, doux et sec pour enlever toute trace de
poussière ou de graisse.
• Pour de meilleurs résultats, éviter de coller un autocollant plus d'une fois.
• Décoller la moitié de la pellicule protectrice au dos de l'autocollant. Ne pas retirer
toute la pellicule!
• Aligner le rebord de l'autocollant 1 (où la pellicule a été retirée) avec le rebord de
la surface du panneau où sera apposé l'autocollant.
• Appliquer soigneusement le rebord de l'autocollant contre le rebord de la surface
du panneau où il sera apposé.
• Frotter l'autocollant pour le fixer en place et décoller l'autre moitié de la
pellicule protectrice.
• Appliquer les autres autocollants sur le panneau. Les autocollants 2 à 5 sont
conçus pour se chevaucher.
• Jeter les pellicules protectrices comme il se doit.
P A correta aplicação dos adesivos contribuirá para que a decoração do
produto fique ainda melhor.
• Certifique-se de que as áreas onde os adesivos serão aplicados estejam limpas
e secas. Limpe a tabela com um pano limpo, macio e seco para remover poeira
e oleosidades.
• Para melhores resultados, evite aplicar o mesmo adesivo mais de uma vez.
• Levante até a metade a película protetora por trás dos adesivos. Não retire toda a
película protetora!
• Alinhe a borda lateral do adesivo 1 (onde a película protetora foi removida) com
a borda lateral da área para adesivo na tabela.
• Aplique com cuidado a borda lateral do adesivo na borda lateral da área para
adesivo da tabela.
• Enquanto aplica o adesivo no lugar, continue retirando a película protetora
da outra metade do adesivo.
• Aplique os adesivos restantes na tabela. Os adesivos 2 a 5 são para revestimento.
• Descarte a película protetora adequadamente.
5

Publicidad

loading