Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

NACH EN 1891:1998
ACC. TO EN 1891:1998
USER INSTRUCTIONS (UI)
BRAIDED SAFETY
BLUE, TACHYON, FLY,
ARBOR ELITE
ISA International Tree Climbing Championship, © The Davey Tree Expert Co.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TEUFELBERGER Arbor Elite

  • Página 1 NACH EN 1891:1998 ACC. TO EN 1891:1998 USER INSTRUCTIONS (UI) BRAIDED SAFETY BLUE, TACHYON, FLY, ARBOR ELITE ISA International Tree Climbing Championship, © The Davey Tree Expert Co.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENT / INHALT GENERAL ALGEMEEN MARKINGS AANDUIDINGEN COMPATIBILITY COMPATIBILITEIT TERMINATING EINDVERBINDINGEN VAN HET TOUW REMOVING VERWIJDEREN HANDLING ROPE BEHANDELING VAN HET TOUW OVERLOADING OVERBELASTIUNG ROPE LIFESPAN LEVENSDUUR VAN TOUWEN INSPECTION CONTRÔLE ABRASION SLIJTAGE CHEMICALS CHEMICALIEN STORAGE, CARE, AND TRANSPORT OF ROPE OPSLAG, ONDERHOUD EN TRANSPORT VAN HET FIRE AND FLAME TOUW...
  • Página 3 Be aware of the fact that the product can cause damage if wrongly used, stored, cleaned or overloaded. Check national safety regulations, industry recommendations and standards for local requirements. TEU- FELBERGER and 拖飞宝 are internationally registered trademarks of TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Austria.
  • Página 4: General

    In case of a fall and for the safety of the user, it is essential to verify the minimum free space beneath Arbor Elite, Tachyon, Fly, & Safety Blue are intended the user before each occasion of rope use to ensure...
  • Página 5: Compatibility

    (i.e. figure 8 knot, straps, etc…) is followed. The Arbor Elite, Tachyon, Fly and Safety Blue should anchor point should be placed above the user and be terminated by splicing the ends. Knots can de- should be positioned in a way to avoid a fall to the crease rope strength by as much as 60%.
  • Página 6: Rope Lifespan

    A schedule of periodic inspections by a qualified rope and any system component showing an indica- individual should be setup, maintained, and con- tion of wear which may affect user safety. Product Name Arbor Elite Tachyon Safety Blue Actual Rope Diameter [mm] 12.9 11.2...
  • Página 7: Abrasion

    ABRASION RESISTANCE / CHEMICALS / STORAGE, CARE & TRANSPORT OF ROPE / FIRE & FLAME / HEAT WARNING ABRASION RESISTANCE Heat can seriously affect the strength of synthetic ropes. Avoid all abrasive conditions. Rope will be severely damaged if subjected to rough surfaces or sharp FIRE AND FLAME edges.
  • Página 8: Equipment Record

    HEAT / EQUIPMENT RECORD Consult the manufacturer for advice as to  whether the equipment should be a personal issue item. Equipment Record Product: Model & Type/Identification Trade Name Identification Number Manufacturer Address Tel, fax, e-mail and website Year of Mfg,/Life expiry date Purchase Date Date first put into use PERIODIC EXAMINATION AND REPAIR HISTORY...
  • Página 9: Kennzeichnungen

    Verletzungen zur Folge haben. Informationsetikett mit wichtigen Daten wie Seilm- odell, Durchmesser in mm, Seiltyp (A oder B), Seri- Arbor Elite, Tachyon, Fly und Safety Blue sind mit ennummer, Herstellungsdatum und Normkonformität Hardware und sonstigen Ausrüstungen zu ver- versehen. Darüber hinaus weist das Piktogramm wenden, für die eine NFPA- oder CE-Zulassung...
  • Página 10: Kompalibilitat

    (d.h. EN 341) entsprechen. führen. SEILENDVERBINDUNGEN SEIL HANDHABUNG Endverbindungen bei Arbor Elite, Tachyon, Fly und Nie in einer Linie mit einem gespannten Seil ste- Safety Blue sollten mittels Spleißen der Enden aus- hen. Falls das Seil reißt oder sich eine Befestigung geführt werden.
  • Página 11: Überbelastung

    SEIL HANDHABUNG / SEILLEBENSDAUER / ÜBERPRÜFUNG gewährleistet eine längere Lebensdauer. Beim Ge- um einen herabfallenden Gegenstand abzufangen. brauch von Seilzügen oder Schlingen ist ein stetiger Dynamische Effekte sind an einem Seil mit geringer gerader Zug aufzubringen, um die volle Festigkeit Dehnung, zum Beispiel an einem Aramidseil, größer des Seils zu nutzen.
  • Página 12: Abrieb

    Kontrolle auf das Vorhandensein von Schnitten, tauscht werden. durchgescheuerten Stellen, Verhärtungen oder von jeglichen Anzeichen auf eine Zustandsverschlechter- Kontrollen sollten die optische Erkennung von her- ung der Fasern durchzuführen. Produktname Arbor Elite Tachyon Safety Blue Ist-Seildurch-messer [mm] 12,9 11,2 11,1...
  • Página 13: Chemikalien

    ABRIEB / CHEMIKALIEN / LAGERUNG, PFLEGE & TRANSPORT / FEUER & FLAMMEN / HITZE rauen Boden. Schmutz und Splitt bleiben sonst am tischen Werkstoffe haben. Bei Bedarf ist mit dem Seil hängen, dringen nach und nach in die Litzen vor Hersteller Rücksprache zu halten, um abzuklären, und durchtrennen die inneren Fasern.
  • Página 14: Ausrustungsprotokoll

    HITZE / AUSRÜSTUNGSPROTOKOLL Weitere Informationen über Sicherungsseile sind Wiederverkäufer, falls das Produkt außerhalb des  NFPA 1500, Standard on Fire Department ursprünglichen Bestimmungslandes weiterver- Occupational Safety and Health Program, NFPA kauft wird, diese Gebrauchsanweisungen in der 1983, Standard of Life Safety Rope and Sprache des Landes, in welchem das Produkt Equipment for Emergency Services und ASTM eingesetzt werden soll, bereitstellen.
  • Página 15: Fr Généralités

    « Arbor Elite », « Tachyon », « Fly » et « Safety Blue que contrôle sont consignés dans les détails. La » sont les désignations commerciales des cordes.
  • Página 16: Compatibilite

    MANIEMENT DE LA CORDE TERMINAISONS Ne jamais se tenir dans l'alignement d'une corde Les terminaisons sur Arbor Elite, Tachyon, Fly et Sa- tendue. En cas de défaillance de la corde ou d'une fety Blue doivent être réalisées par épissurage des fixation, celle-ci peut revenir avec une force telle extrémités.
  • Página 17: Surcharge

    SURCHARGE / DURÉE DE VIE DE LA CORDE / CONTROLE treuils ou d'élingues, appliquer une traction rectili- un objet qui tombe. Les effets dynamiques sont plus gne constante afin de bénéficier de la totalité de la importants sur une corde à extensibilité réduite, résistance de la corde.
  • Página 18: Abrasion

    Nom du produit Arbor Elite Tachyon Safety Blue Diamètre effectif de la corde [mm] 12.9 11.2...
  • Página 19: Produits Chimiques

    PRODUITS CHIMIQUES / STOCKAGE, ENTRETIEN & TRANSPORT / FEU ET FLAMMES / CHALEUR AVERTISSEMENT PRODUITS CHIMIQUES La chaleur peut fortement affecter la résistance des cordes synthétiques. Éviter le contact avec des produits chimiques. Certains produits chimiques provoquent des dom- FEU ET FLAMMES mages sur la corde.
  • Página 20: Fiche Signaletique De L'equipement

    CHALEUR / FICHE SIGNALÉTIQUE DE L'ÉQUIPEMENT for Emergency Services (norme sur les cordes celui pour lequel il était destiné à l'origine, le de sécurité vitale et les équipements des revendeur doit fournir ces consignes d'utilisation services d’urgences) et ASTM F1740 Standard dans la langue du pays dans lequel le produit Guide for Inspection of Nylon, Polyester, or doit être utilisé.
  • Página 21: Nl Algemeen

    Ten eerste moet een plan met reddingsmaatregelen toegangstechnieken evenals voor gebruik in grotten opgesteld worden, dat met alle voorzienbare nood- ontwikkeld. Arbor Elite is tot de inzet in statische gevallen rekening houdt,. Pas dan kan dit product gebruiksscenario's met weinig rek beperkt. Wanneer ingezet worden.
  • Página 22: Compatibiliteit

    EINDVERBINDINGEN VAN HET TOUW Sta nooit in één lijn met een gespannen touw. Wanneer het touw scheurt of een bevestiging Eindverbindingen bij Arbor Elite, Tachyon, Fly en losraakt, kunnen deze zo sterk terugzwiepen dat Safety Blue dienen door middel van het splitsen van personen daardoor verwond kunnen worden.
  • Página 23: Overbelastiung

    BEHANDELING / OVERBELASTIUNG / LEVENSDUUR VAN TOUWEN / CONTRÔLE de uitrusting niet veranderd of uitgebreid wor- Wanneer ter keuze van een touw een statische last den. Boven dien mogen alle reparaties uitsluitend gebruikt werd dient deze last langzaam en voorzich- volgens de door de fabrikant aangegeven wijze uit- tig behandeld worden om dynamische effecten tot gevoerd worden.
  • Página 24: Slijtage

    Na ieder gebruik moet een controle gedaan worden op de aanwezigheid van sneden, doorgeschuurde delen, verhardingen of van enig teken van verslechtering in de toestand van de vezels. Naam van het product Arbor Elite Tachyon Safety Blue Diameter [mm] 12,9 11,2...
  • Página 25: Chemicalien

    SLIJTAGE / CHEMICALIEN / OPSLAG, ONDERHOUD EN TRANSPORT / VUUR EN VLAMMEN / HITTE grond. Vuil en gruis blijven anders in het touw han- fabrikant overleg plegen om vast te stellen of de ge- gen, dringen geleidelijk in de strengen en snijden de kozen substanties geschikt zijn.
  • Página 26: Uitrustingsprotocol

    HITTE / UITRUSTINGSPROTOCOL 1983, Standard of Life Safety Rope and doorverkocht wordt, deze gebruiksaanwijzingen Equipment for Emergency Services en ASTM in de taal van het land waar het product gebruikt F 1740 Standard Guide for Inspection of Nylon, zal worden, ter beschikking stellen. Polyester, or Nylon/Polyester Blend, or Both Overleg met de fabrikant of de uitrusting het ...
  • Página 27: It Note Generali

    è definito nella norma EN892. predisporre di poter effettuare in qualsiasi momento, prima e durante l’uso, delle misure di salvataggio in In caso di utilizzo di corde Arbor Elite, Tachyon, Fly modo sicuro ed efficace. o Safety Blue i punti di ancoraggio devono trovarsi sempre al di sopra dell’utente.
  • Página 28: Compatibilita

    COLLEGAMENTI TERMINALI DELLE CORDE Ogni altro procedimento può causare la  I collegamenti terminali di Arbor Elite, Tachyon, Fly formazione di pieghe o l’hockling (torcitura dei e Safety Blue dovrebbero essere realizzati tramite trefoli).
  • Página 29: Sollecitazione Eccessiva

    FUNZIONAMENTO PRATICO / SOLLECITAZIONE ECCESSIVA / DURATA DI VITA / CONTROLLI arrecare lesioni alle persone. Corde di materie sin- del genere, e maggiore sarà il carico dinamico. In tetiche presentano una maggiore predisposizione a questi casi il carico dinamico potrebbe anche esse- sbalzare indietro rispetto alle corde di fibre naturali.
  • Página 30: Abrasione

    Se le fibre in una lunque altro segno di un peggioramento dello stato qualsiasi sezione della corda dovessero presentare delle fibre. Nome del prodotto Arbor Elite Tachyon Safety Blue Diametro nominale della corda [mm] 12,9 11,2...
  • Página 31: Sostanze Chimiche

    ABRASIONE / SOSTANZE CHIMICHE / IMMAGAZZINA- MENTO, CURA E TRASPORTO / FUOCO FIAMME / CALORE simili danneggiano la corda, la rendono più debole utilizzati. In caso di necessità bisogna contattare il e dovrebbero essere utilizzati con la massima pre- produttore per verificare l’idoneità delle sostanze cauzione.
  • Página 32: Iverbale Attrezzatura

    CALORE / VERBALE ATTREZZATURA Per ulteriori informazioni riguardanti le corde di Per la sicurezza dell’utente, il rivenditore, in   sicurezza rimandiamo alle disposizioni delle caso di vendita del prodotto al di fuori del paese norme NFPA 1500, Standard on Fire Department di destinazione originaria, deve mettere a Occupational Safety and Health Program, NFPA disposizione queste istruzioni sull’uso nella...
  • Página 33: Se Allamanna

    Till att börja med måste en plan med räddningsåt- gärder, som tar hänsyn till alla förutsebara nödfall, Arbor Elite, Tachyon, Fly och Safety Blue har ut- upprättas. Först därefter kan denna produkt använ- vecklats för användning vid räddningsinsatser från das.
  • Página 34: Kompatibilitet

    LINORNAS ÄNDFÖRBINDELSER fasthet. Ändförbindelser vid Arbor Elite, Tachyon, Fly och Gör inga ändringar eller kompletteringar på utrust- Safety Blue bör utföras genom splitsning av än- ningen utan föregående skriftligt godkännande från darna.
  • Página 35: Överbelastning

    ANVÄNDNING / ÖVERBELASTNING / LINORNAS LIVSLÄNGD / KONTROLL kringsutrustningarna och andra systemelement. När LINORNAS LIVSLÄNGD det gäller säkerheten är 90 grader att föredra som maximal vinkel, varvid 120 grader aldrig bör över- skridas (förutom vid en vändvinkel). En linas användningstid beror på olika faktorer som användningens slag, varaktighet och intensitet och ÖVERBELASTNING den miljö...
  • Página 36: Avnötning

    KONTROLL / AVNÖTNING / KEMIKALIER / FÖR- VARING, VÅRD OCH TRANSPORT Produkt- namn Arbor Elite Tachyon Safety Blue Linans ärdiameter [mm] 12,9 11,2 11,1 12,5 Mantelför-skjutning [mm] Töjning vid användning [%] Mantelandel % Kärnandel % Linvikt [g/m] 85,4 102,8 Statisk hållfasthet ≥ 22 kN utan överensstämmer...
  • Página 37: Eld Och Lågor

    FÖRVARING, VÅRD OCH TRANSPORT / ELD OCH LÅGOR / HETTA / UTRUSTNINGSPROTOKOLL Förvara inte linor i direkt solljus. Längre kontakt varigenom syntetfibrer kan smälta resp. naturfibrer med ultravioletta strålar (UV-strålar) kan vid synte- kan brännas, vilket leder till en avsevärd försämring tiska linor (framförallt vid linor av polypropen och av draghållfastheten.
  • Página 38 UTRUSTNINGSPROTOKOLL PERIODISKA UNDERSÖKNINGAR OCH REPARATIONER Datum Anledning för noterin- Defekter Den ansvarige perso- Periodisk under- gen (under-sökning eller nens namn och namn- sökning reparation teckning förfaller den...
  • Página 39: Esp General

    No deberían utilizar Arbor Elite, Tachyon, Fly ni Sa- dividual para evitar caídas. Véase la norma EN fety Blue aquellas personas que padezcan alguna 1891:1998 tipo A para cuerdas de alma y funda...
  • Página 40: Compatibilidad

    (retorcimiento de los cordones). TERMINALES DE CUERDA UTILIZACIÓN DE LA CUERDA Los terminales de las cuerdas Arbor Elite, Tachyon, Fly y Safety Blue deberían hacerse con empalmes No hay que estar jamás en una línea con una cu- en las puntas. Los nudos pueden reducir la resi- erda tensa.
  • Página 41: Utilización De La Cuerda Sobrecarga Vida Útil De La Cuerda Verificación

    UTILIZACIÓN DE LA CUERDA / SOBRECARGA / VIDA ÚTIL DE LACUERDA / VERIFICACIÓN Dé regularmente la vuelta a las puntas de la cuerda fuertes en una cuerda con reducido alargamiento ante todo si se utiliza en aparejos de poleas. Así se como, por ejemplo, una cuerda de aramida que en tiene un desgaste homogéneo y se garantiza una una cuerda de gran alargamiento como, por ejem-...
  • Página 42: Abrasión

    Los vestigios de desgaste seguridad del usuario. que surjan en las fibras interiores o exteriores debi- Nombre del producto Arbor Elite Tachyon Safety Blue Diámetro real de la cuerda [mm] 12,9...
  • Página 43: Sustancias Químicas

    SUSTANCIAS QUÍMCAS / ALMACENAMIENTO, CONSERVACIÓN Y TRANSPORTE / FUEGO / CALOR SUSTANCIAS QUÍMICAS FUEGO Y LLAMAS Evite el contacto con sustancias químicas. Evite el contacto con el fuego y con las llamas. Determinadas sustancias químicas causan daños Todas las cuerdas sintéticas sufren graves daños en en la cuerda.
  • Página 44: Calor / Protocolo Del Equipo

    CALOR / PROTOCOLO DEL EQUIPO El revendedor, en el caso de que venda el Consulte al fabricante si el equipo debería   producto fuera del país de destino original, tiene pertenecerle personalmente al usuario. que poner a disposición las instrucciones de uso en el idioma del país en el que deba utilizarse el producto por la seguridad del usuario.
  • Página 45: Yleinen

    1891:1998 tyyppi A, vähäjoustoiset ydinköydet. että käyttäjän alla on riittävästi tyhjää tilaa. Näin huolehditaan siitä, ettei maahan tai esteeseen tör- Arbor Elite, Tachyon, Fly ja Safety Blue on kehitetty määminen ole mahdollista. pelastustoimiin, joissa kiinnityspisteet ovat louk- kaantuneen henkilön yläpuolella, laskeutumiseen MERKINNÄT...
  • Página 46: Yhteensopivuus

    PÄÄTELIITOKSET Älä muuta tai laajenna varustetta ilman valmistajan ennalta antamaa kirjallista suostumusta. Myös kai- Arbor Elite-, Tachyon-, Fly- ja Safety Blue -köysien kissa korjauksissa on noudatettava aina valmistajan pääteliitokset tulisi tehdä pleissaamalla. Solmut määrittämiä menettelytapoja. saattavat heikentää köyden lujuutta jopa 60 %.
  • Página 47: Ylikuormitus

    YLIKUORMITUS / KÖYDEN KÄYTTÖIKÄ / TARKASTUS soveltuvuus turvalliseen käyttöön vähänkään epäi- YLIKUORMITUS lyttää tai jos köyttä on jo käytetty yhden putoamisen pysäyttämiseen. Älä ylikuormita köyttä. Äkilliset kuormitukset tai TARKASTUS shokkikuormitukset saattavat aiheuttaa köyden kat- keamisen. Vältä äkillisiä kuormituksia tai shokkikuormituksia, Kaikki köydet tulisi tarkastaa ennen käyttöä...
  • Página 48: Mekaaninen Kuluminen

    TARKASTUS / MEKAANINEN KULUMINEN / KEMIKA- ALIT / KÖYDEN VARASTOINTI, HOITO JA KULJETUS Tuotteen nimi Arbor Elite Tachyon Safety Blue Köyden halkaisija [mm] 12,9 11,2 11,1 12,5 Kuoren siirtymä [mm] Käyttö-venymä [%] Kuoren osuus % Ytimen osuus % Köyden paino [g/m]...
  • Página 49: Tuli Ja Liekit

    KÖYDEN VARASTOINTI, HOITO JA KULJETUS / TULI JA LIEKIT / KUUMUUS / VARUSTEPÖYTÄKIRJA ja kylmällä vedellä lian ja mekaanisesti kuluttavien tiloissa, se saattaa repeytyä jo sen laskennallista partikkeleiden poistamiseksi. Anna köyden kuivua il- murtokuormaa pienemmissä kuormituksissa. Mikäli massa, mutta ei kuitenkaan suorassa auringonvalos- käyttäjällä...
  • Página 50 VARUSTEPÖYTÄKIRJA JAKSOTTAISET TARKASTUKSET JA KORJAUKSET Merkintä-peruste (tarkas- Viallisia Vastuul- Jaksottaisen tus tai korjaus) lisen henkilön nimi ja tarkastuksen pvm allekirjoitus...
  • Página 51: Cz Obecny

    K tomu patří také opatření pro případy nouze. Nejdříve musí být vypracován plán se záchrannými Arbor Elite, Tachyon, Fly a Safety Blue byly vy- vinuté pro použití při záchranných akcích z míst opatřeními, který zohlední všechny předvídatelné...
  • Página 52: Komptibilita

    Toto LANOVÁ SPOJENÍ se stará o pravidelné opotřebování a zaručuje Koncová spojení u Arbor Elite, Tachyon, Fly a delší životnost Při používání provazových Safety Blue by měla být provedena pomocí bezuz- kladkostrojů nebo smyček je třeba nastolit stálý...
  • Página 53: Přetížení

    MANIPULACE S LANEM / PŘETÍŽENÍ / ŽIVOTNOST LANA / KONTROLA použije vhodný postup upevnění (tzn. osmičkový ŽIVOTNOST LANA uzel, pásy atd.). Zavěšovací bod by měl ležet nad uživatelem, a sice takovým způsobem, aby se zabránilo pádu až na zem (EN 365:2004 q). Životnost použití lana závisí na různých fakto- Vhodné...
  • Página 54: Oder

    ODĚR Zabraňte všem podmínkám, kde by mohlo dojít k oděru lana. Kontaktem s hrubými povrchy nebo ostrými hrana- Název výrobku Arbor Elite Tachyon Safety Blue Skutečný průměr lana [mm] 12,9 11,2 11,1 12,5 Posunutí...
  • Página 55: Chemikalie

    CHEMIKÁLIE / SKLADOVÁNÍ, PÉČE A PŘE- PRAVANA LANA / OHEŇ A PLAMENY / HORKO CHEMIKÁLIE OHEŇ A PLAMENY CHEMIKÁLIE Zabraňte kontaktu s chemikáliemi. Zabraňte kontaktu s ohněm a plameny. Určité chemikálie způsobují poškození lana. U Všechna syntetická lana se kontaktem s ohněm výrobce si můžete vyžádat bližší informace o nebo plameny silně...
  • Página 56: Protokol Vybaveni

    HORKO / PROTOKOL VYBAVENÍ přeložit do jazyka země, ve které má být Poraďte se s výrobkem, zda by mělo vybavení  výrobek používán. patřit osobně uživateli. Protokol vybavení Výrobek: Model & Typ/Označení Obchodní název Identifikační číslo Výrobce Adresa Tel., fax., email a webová stránka Rok výroby/ Datum nákupu Datum prvního použití...
  • Página 57 NOTES...
  • Página 58 NOTES...
  • Página 59 NOTES...
  • Página 60 Das TEUFELBERGER Produktprogamm für die Baumpflege: The TEUFELBERGER product range for arboriculture: Baumklettergurte / Harnesses treeMOTION treejack Seile / Ropes Ocean Polyester Sirius Patron FRAGEN SIE NACH UNSEREN WEITEREN Zubehör / Rope Tools PRODUKTINFORMATIONEN: CEclimb ASK FOR OUR PRODUCT INFORMATION:...

Este manual también es adecuado para:

TachyonFlySafety blue

Tabla de contenido