1. Beschreibung auf der Gerätefrontseite hergestellt werden. Durch die antistatische Ausführung von Steuergerät und Kolben, erfüllt die Lötstation alle Anforderungen der EGB-Sicherheit. 1. Elektronische Temperaturregelung stufenlos regelbar von 50°C - 450°C. Bei codier- Die Lötstation EC2002 ist auch in codierter Version erhältlich bzw. kann mit einem barer Ausführung mittels Temperatur-Codierstecker für fest eingestellte Umbausatz in eine COD-Version umgerüstet werden.
stecker verwenden. Roter Punkt (6) rechts neben den Ziffern leuchtet auf. Dieser 3. Potentialausgleich Leuchtpunkt dient als Regelkontrolle. Ein gewünschter Potentialausgleich zur Lötspitze kann über eine 4mm Metallbuchse "Ständiges Leuchten" bedeutet: Isttemperatur liegt unter der Solltemperatur, System an der Gerätefrontseite hergestellt werden. Der Aufbau eines potentialfreien Arbeits- heizt auf.
der Warnhinweise können zu Unfällen und Verletzungen oder zu Gesundheitsschäden führen. 1. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz in Ordnung. Legen Sie das Lötwerkzeug wenn es nicht benützt wird immer in der Originalablage ab. Die WELLER Lötstation EC2002 entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs.
Página 6
10. Verwenden Sie eine Lötrauchabsaugung. 18. Verlängerungskabel im Freien. Wenn Vorrichtungen zum Anschluß von Lötrauchabsaugungen vorhanden sind, über Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete zeugen Sie sich, daß diese angeschlossen und richtig benutzt werden. Verlängerungskabel. 19. Seien Sie aufmerksam. 11.
1. Description l'appareil. L'unité de commande et le fer de ce modèle étant antistatiques, la station de soudage respecte toutes les normes de sécurité ESD. 1. Régulation électronique de la température, réglable en continu de 50°C à 450°C. La station de soudage EC 2002 est aussi disponible dans le version codée ou peut être Pour le modèle codable, à...
réglage de la température le "jack" codé correspondant. Le voyant rouge (6) à droite à 3. Equilibrage du potentiel côté des chiffres s'allume. L'équilibre de potentiel désiré est obtenu en utilisant le connecteur métallique de 4mm Ce voyant sert au contrôle du fonctionnement. "Voyant allumé en permanence" : la situé...
La station de soudage EC2002 de WELLER répond à la déclaration de conformité CEE Déposez toujours l'outil de soudage que vous n'utilisez pas sur son support original. suivant les exigences de sécurité capitales des directives 89/336/CEE, 73/23/CEE et Ne placez aucun objet inflammable à proximité de l'outil de soudage chaud.. 89/392/CEE.
Página 10
11. N'utilisez pas le câble à des fins pour lesquelles il n'est pas prévu. 20. Contrôlez les endommagements éventuels de l'appareil. Ne prenez jamais l'outil de soudage par le câble. N'utilisez pas le câble pour retirer la Avant de continuer à utiliser l'appareil, vérifiez soigneusement le fonction-nement parfait fiche de la prise de courant.
1. Beschrijving Het soldeerstation EC2002 is ook in gecodeerde versie verkrijgbaar resp. kan met een ombouwset in een COD-versie uitgerust worden. De soldeerbout LR 21* is volgens standaard uitgerust met een temperatuurbestendige 1. Elektronische traploze temperatuurregeling regelbaar van 50°C - 450°C. Door code- silicoonkabel en een "WELLER-Longlife"...
temperatuur. Het systeem bevindt zich in het regelbereik. "Punt brandt niet" betekent: De potentiaalcompensatie is met 0 Ohm impedantie uitgerust. R/C Filter 120 KOhm/ Werkelijke temperatuur ligt boven de ingestelde temperatuur (oververhitting). 22nF is door het scheiden van een draadbrug op de regelprintplaat mogelijk (schakelplan Omschakelaar voor INGESTELDE/WERKELIJKE temperatuur (7) op "WERKELIJKE"...
Het WELLER soldeerstation EC2002 komt overeen met de EG conformiteitsverklaring Breng geen brandbare voorwerpen in de buurt van het hete soldeerwerktuig. volgens de fundamentele veiligheidseisen van de richtlijnen 89/336/EWG, 73/23/EWG en 89/392/EWG. 2. Let op invloeden van de omgeving. Gebruik het soldeerwerktuig niet in een vochtige of natte omgeving. 6.
Página 14
zijn, overtuig uzelf er van dat deze aangesloten zijn en op de juiste manier gebruikt 20. Controleer het soldeerwerktuig op eventuele beschadigingen. worden. Voor verder gebruik van het soldeerwerktuig moeten beschermingsvoorzieningen of lichtbeschadigde delen zorgvuldig op een feilloze functie volgens de voorschriften 11.
1. Descrizione dell'apparecchio di comando e del saldatore, la stazione di saldatura risponde alle esigenze di sicurezza date dalla norma EGB. La stazione di saldatura EC 2002 è disponibile anche nella versione codificata, o può 1. Termoregolazione elettronica a variazione lineare compresa fra 50° e 450°C. Nel essere trasformata in una versione codificata, per mezzo dell'impiego di un apposito modello codificabile per mezzo della presa di codifica per temperature di saldatura kit di riattrezzamento.
"Luce continua" significa: la temperatura reale è inferiore alla temperatura nominale, il è possibile ottenere la compensazione di potenziale desiderata per la punta di saldatura. sistema sta riscaldando. In caso di lavori di saldatura eseguiti p. e.su elementi costruttivi altamente integrati in "Luce lampeggiante"...
e tenere le stesse sempre a portata di mano, ben visibili, nelle vicinanze dell'apparecchio 8. AVVERTENZE di saldatura. La non osservanza delle avvertenze può essere causa di infortuni e di ferite, nonchè di effetti nocivi alla salute. 1.Mantenere sempre ordinato il posto di lavoro. Dopo aver usato il saldatore, riporlo sempre sull'apposito poggiasaldatore originale.
Página 18
spruzzi di stagno. Pericolo di bruciature causate dallo stagno fluido. appositamente omologati e contrassegnati. 10. Servirsi di un dispositivo d'aspirazione dei gas di saldatura. 19 Usare molta cautela Nel caso sia previsto l'allacciamento a dispositivi d'aspirazione dei gas di saldatura, Stare attenti a ciò...
1. Description soldering tip is lengthened substantially by the electroplated finish on the copper core. There are 22 different soldering tip forms to choose from. You can choose the optimal tip from one of these. 1. Electronic temperature adjustment, continuously variable from 50°C - 450°C or *Information contained in the Operation Manuals of any other connected WELLER with encoder models, fixed temperatures are obtained using encoder plugs.
Available COD version temperature sockets Always be sure that the soldering tip is properly tinned during pauses in soldering and when replacing the soldering iron into the holder. Don't use aggressive fluxing agents. Any mechanical treatment of the soldering tip destroys the electro-plated protective Temp.
Don't use a soldering tool whose performance is not adequate for your work. Never 7. Contents of delivery use the soldering tool for purposes for which is was not designed. Soldering Station EC 2002 Soldering Station EC 2002 COD antistatic: 8.
Página 22
17. Avoid unexpected operation. 1. Beskrivning Make sure that the mains switch is turned off when inserting the plug into the socket or connecting to mains. Don't hold a soldering tool which is connected to a mains supply 1. Elektronisk temperaturregulering steglöst från 50°C - 450°C. Vid kodbart utförande while touching the mains switch.
* Brukanvisningar för andra anslutbara WELLER-verktyg gäller tillsammans med denna 260°C kodstickpropp 260 52611899 brukanvisning. 310°C kodstickpropp 310 52610199 350°C kodstickpropp 350 52610499 Tekniska data 385°C kodstickpropp 385 52611499 410°C kodstickpropp 410 52610999 Dimensioner (bredd x längd x höjd): 115 x 150 x 94 440°C kodstickpropp 440 52611299...
förkortar drastiskt lödspetsens livslängd. En arreterbar säkerhetshållare tillsammans Lödstation EC 2002 antistatisk Lödstation EC 2002 COD antistatisk med styrdonet är omöjlig. Därvidlag kan säkerhetshållaren hängas antingen till vänster eller höger sida av styrdonet samt förskjutas bakåt. Den nominella temperaturen kan Styrdon EC 2002 antistatisk Styrdon EC 2002 COD antistatisk genom fixering av vridratten avläsas genom att vrida fixeringsskruven med en...
Página 25
8. Bär riktiga arbetskläder. samt att ingen anslutning till nät är bestående. Det anslutna lödverktyget får inte transporteras med fingret på nätanslutningen. Förbränningsfara p.g.a. flytande lödtenn. För att undvika förbränningar, bär alltid skyddskläder. 18. Förlängningskabel - utomhus. 9. Skydda ögonen. Använd endast kännetecknad och godkänd förlängningskabel för utomhus.
1. Descripción el panel frontal del aparato se puede generar el balance de potencial deseado en la punta del soldador. Gracias al al modelo antiestático del dispositivo de mando y del soldador, esta estación de soldadura satisface todas las exigencias de seguridad de la 1.
temperatura deseada con el potenciómetro de perilla(1). Con la versión COD utilice el 3. Balance de potencial correspondiente enchufe codificador para el ajuste de la temperatura. La luz roja (6) ubicada en la parte derecha, junto a las cifras, se enciende. Esta luz sirve para el control El balance de potencial deseado en la punta del soldador es producido mediante un de regulación.
Lea cuidadosamente este manual de empleo y tome en cuenta las precauciones 8. INDICACIONES DE PRECAUCIÓN indicadas. El manual, así como las indicaciones, deben colocarse en un lugar visible cerca al soldador. La negligencia de dichas indicaciones puede conducir a accidentes, 1.
Página 29
pegamento. Protéjase de salpicaduras de estaño. Existe peligro de quemaduras por 18. Cables de extensión en exteriores. estaño líquido. En exteriores utilice solamente los cables debidamente autorizados y aprobados para ese uso. 10. Utilice dispositivos de succión para gases de soldadura 19.
1. Beskrivelse loddespidsen er væsentligt forlængert gennem kobberkernens galvaniske forædling. Du kan vælge dine optimale spidse mellem 22 forskellige typer loddespidser. 1. Elektronisk temperaturregulering trinløs regulering fra 50 gr. C. - 450 gr. C. Ved * Brugsvejledninger af andet WELLER værktøj er supplerende til denne brugsvejledning. kodesætte udførelse mellemst temperatur-kodestik for fast instillt loddetemperatur.
Temperaturstik til brug ved COD-version som kan leveres: Ved loddepauser og aflægning af loddekolben tages hensyn til at loddespidsen er godt fortinnt. Man må ikke benytte for aggresive flusmidler. Enhver mekanisk behandling ødelægger den galvanisk beskyttelse og forringer loddespidsens levetid drastisk. Temp.
Loddestation EC2002 antistatisk: Loddestation EC2002 COD antistatisk: Benyt ikke loddeværktøj med for svag ydeevne til dit arbejde. Benyt ikke loddeværktøjet til formål, som det ikke er beregnet til. Reguleringsapparat Reguleringsapparat EC 2002 antistatisk EC 2002 COD antistatisk 8. Tag egnet arbejdstøj på. Loddekolben LR21 antistatisk Loddekolben LR21 antistatisk Forbrændingsfare ved flydende loddetinn.
17. Undgå utilsigtet drift. 1. Descrição Vær sikker på, at kontakten henholdsvis tilslutningen til nettet er slukket når apparatet tilsluttes strøm. 1. Regulação electrónica de temperatura de acção progressiva entre 50°C e 450°C. No modelo COD com fichas de temperatura codificadas, a regulação da temperatura 18.
contacto com o respectivo jaque.que se encontra na parte frontal do aparelho. Dado Colocar o comutador do indicador de temperatura (7) na posição "SOLL", para que a que o equipamento de comando e os ferros de soldar serem comcebidos de maneira a tempertatura desejada seja indicada.
instruções nem em consequências oriundas a qualquer alteração feita pelo utente. 3. Compensação de potencial Este manual de instruções e os avisos nele documentados devem ser lidos atentamente Uma eventual compensação de potencial para com a ponta do ferro de soldar estabelece- antes do uso do aparelho bem como deve ser guardado ao perto do aparelho, bem à...
8. AVISOS DE SEGURANÇA! 10. Use um aspirador de gases durante a soldagem. Se existe um dispositivo para ligar um aspirador de gases, useo e certifiquese do seu 1. Mantenha o seu posto de trabalho sempre em ordem correcto funcionamento. Pouse o aparelho de soldar, sempre que não esteja em uso, no depósito destinado para 11.
19. Esteja sempre atento. 1. Laitteen kuvaus Tome sempre atenção àquilo que está a fazer. Trabalhe sempre com juízo e sensatez. Não maneje os aparelhos de soldar se não estiver concentrado no trabalho. 1. Elektroninen, portaaton lämpötilansäätö 50°C - 450°C Ohjelmoitavassa mallissa voidaan antaa ennalta tietty juotoslämpötila, joka määritellään lämpötilan 20.
silikonikaapelilla sekä Weller-longlife-juotinkärjellä tyyppiä ET-B. Weller-longlifen Toimitettavissa olevat lämpöliittimet ohjelmoitavaan juotosasemaan käyttöikä on huomattavasti pitempi, koska juotinkärjen kuparisydän käsitellään galvaanisesti. Kaikkiaan on käytettävissä 22 erilaista Weller juotinkärkeä. Näistä kaikista Lämpötila Koodiliitinmalli Tilausnumero voi valita kulloiseenkin tarpeeseen sopivimman. 210°C 52611799 * Tätä käyttöohjetta täydentävät niiden lisälaitteiden käyttöohjeet, jotka sopivat yhteen 260°C 52611899 juotosaseman kanssa.
Página 39
käyttöikää huomattavasti. Turva-alusta voidaan lukita kiinteästi yhteen ohjainyksikön Juotoskolvi LR21 antistatic Juotoskolvi LR21 antistatic kanssa. Tätä varten turva-alusta asetetaan ohjainyksikön vasempaan tai oikeaan sivuun, Turva-alusta KH-20 Turva-alusta KH-20 sijoitetaan kiinitysreikiin ja työnnetään lukitusta varten taaksepäin. Tavoitelämpötila Käyttöohje Käyttöohje voidaan määrittää kiertonuppia vääntämällä. Tätä varten väännetään ruuviavaimella Ohjelmointiliitin 350°C (Philips nr 1) laitteen pohjassa, kiertonupin alapuolella sijaitsevaa ruuvia.
Página 40
8. Käytä sopivaa työasua 18. Jatkojohdot ulkotiloissa Juokseva tina voi aiheuttaa palovammoja. Käytä sopivaa suoja-asua palovammojen Käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyjä ja oikealla tavalla merkittyjä jatkojohtoja ehkäisemiseksi. ulkotiloissa. 9. Suojaa silmäsi 19. Yritä olla tarkkana Käytä aina suojalaseja. Kun työskennellään liimojen kanssa, tulee aina noudattaa liiman Mieti mitä...
Página 41
1. Περιγραφή Η επιτραπέζια συσκευή κ λλησης EC-2002 είναι διαθέσιµη και σε προπρογραµµατισµένη (κωδικοποιηµένη, COD) έκδοση, ή µπορεί να µετατραπεί σε µία τέτοια µε µία ειδική προσθήκη (ΚΙΤ). 1. Ηλεκτρονική σταθεροποίηση θερµοκρασίας. Επιλογή θερµοκρασίας κατά συνεχή τρ πο απ 50 Το...
Página 42
Θέστε τον διακ πτη ψSOLL/IST“ στη θέση ψIST“. Η ψηφιακή ένδειξη δείχνει τώρα την στιγµιαία Ως συµπλήρωµα στην δηµιουργία µίας ESD θέσης εργασίας προτείνεται ο προσαρµογέας (adaptor) (πραγµατική) θερµοκρασία της µύτης του κολλητηριού. Κατά αυτ ν τον τρ πο είναι φανερές οι 52609699.
Página 43
51305099 Reflow-συσκευή αποκ λλησης EXIN-5 4. Κρατάτε σε απ σταση τα παιδιά. 52702699 Πλάκα προθέρµανσης WHP-50 Μην αφήνετε άλλα πρ σωπα να πιάσουν το εργαλείο ή το καλώδιο. Κρατήστε σε απ σταση άλλα 52503099 Συσκευή θερµικής αφαιρέσεως της µ νωσης WST-50 πρ...
Página 44
13. Αποφεύγετε αντικανονική στάση του σώµατος. 21. Προσοχή. ∆ιαµορφώστε την θέση εργασίας σας εργονοµικώς σωστά, αποφέυγετε την λανθασµένη στάση κατά Χρησιµοποιείτε µ νο εξαρτήµατα ή συµπληρωµατικές συσκευές, που ανφέρονται στον κατάλογο την εργασία σας και χρησιµοποιείτε πάντα προσαρµοσµένο συγκολλητικ εργαλείο. ανταλλακτικών.
Página 46
1. Conducting material antistatic 1. Antistatiskt material med 1. Material conductor antiestático 1. Konduktans material - antistatisk 2. Electric connecting-line strömledningsförmåga 2. Línea de conexión eléctrica 2. Elektrisk forbindningsledning 3. Additional connection 2. Elektrisk förbindningsledning 3. Conexión de alta resistencia 3.
Página 47
1. Material conductivo 1. Johtava aines - antistaattinen 1. Αγώγιµο αντιστατικ υλικ 2. Linha de conexão eléctrica 2. Sähköinen yhdysjohto 2. Γραµµή ηλεκτρικής σύνδεσης 3. Linha de conexão de alta resistência 3. Suurohminen yhdysjohto 3. Γραµµή σύνδεσης υψηλής αντίστασης 4. Ligação à rede elétrica 4.
Página 48
Bezeichnung Breite Modell Best.-Nr. für Best.-Nr. für Standard-Lote hochschmelzende Lote Description Width Model Order-No. for Order-No. for Regular solder HMP- solder Flachform 0.8 mm ET-H 5 41 000 99 5 41 000 74 Screwdriver Tip 1.6 mm ET-A 5 41 001 99 Forme toumevis 2.4 mm ET-B...
Página 49
1. Flachform 1. Punta a cacciavite 1. Plana 1. Talttapäinen 2. Plana, formato largo 2. Pitkä talttapäinen 2. Langform 2. Punta lunga a cacciavite 3. Rundform, stumpf 3. Punta a cono, tronco 3. De punta cónica roma 3. Pyöreä, tylppä 4.
Fehler-Analyse Défauts et remèdes Fout analyse Analisi delle disfunzioni a) Lötkolben a) Fer à souder a) Soldeerbouten a) Stilo saldante 1. Potentialausgleich Null-Ohm zur Lötspitze 1. Valeur entre borne d'équilibrage des potentiels 1. Potentiaal vereffening 1. L'equalizzazione dei potenziali deve essere 2.
Fault-Analysis a) Soldering iron 1. Balance of potential Zero-Ohm versus tip 2. Sensor 22 Ohm 3. Heating 12 Ohm b) Power unit Check according to instruction: Measuring points against mass M 1. Transformer-output 24 V When missing line voltage check fuse, main cable, transformer.
Página 52
Schaltplan mit Prüfanleitung Schema elettrico Schema d'ensemble Wiring scheme with testing instruction EC2002.pm65 11.03.2002, 11:07 Uhr...
Inhaltsverzeichnis Seite Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu 1. Beschreibung 1. Descrizione 1. Descripción 1. Laitteen kuvaus Technische Daten Specifiche tecniche Datos técnicos Tekniset tiedot 2. Inbetriebnahme 2. Messa in funzione 2. Puesta en marcha 2. Käyttöön otto 3. Potentialausgleich 3.
Página 56
Cooper Industries Italia S.p.A. Cooper Tools GmbH CooperTools S.A. CooperTools Division Carl-Benz-Straße 2, D-74354 Besigheim ZA des Petits Carreaux; B.P. 63 Postfach 1351, D-74351 Besigheim, 4, avenue des Coquelicots Via Lazio 65, I-20094 Buccinasco (MI) Tel.: 07143/580-0 Tel.: (02)45700053 F-94382 Bonneuil-sur-Marne CEDEX...