1. Beschreibung Bauform und einer Heizleistung von 80 W ist ein universeller Einsatz von extrem feinen Lötarbeiten bis hin zu solchen mit hohem Wärme- 1.1 Steuergerät bedarf möglich. Nach Wechsel der Lötspitze ist ein unmittelbares Die Lötstation WSD 151 wurde speziell für Lötarbeiten mit extrem hohem Wärmebedarf Weiterarbeiten möglich, da die Betriebstemperatur in kürzester Zeit entwickelt.
Temperatureinstellung 4. Arbeitshinweise Grundsätzlich zeigt die Digitalanzeige (2) den Temperaturistwert an. Durch Betätigen der Beim ersten Aufheizen die selektive verzinnbare Lötspitze mit Lot benetzen. Diese „Up“ oder „Down“-Taste (3) (4) schaltet die Digitalanzeige (2) auf den derzeit entfernt lagerbedingte Oxydschichten und Unreinheiten der Lötspitze. Bei Lötpausen eingestellten Sollwert um.
Cal: Neujustierung der Lötstation (Nur WCB2) und Factory setting (FSE) 7. Lieferumfang Rücksetzen aller Einstellwerte auf 0, Temperatur 350°C/660°F. WSD 151 PUD 151 Steuergerät Steuergerät Lötkolben WSP 150 Netzkabel Schnittstelle: RS232 (Nur WCB2) Netzkabel Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Klinkenstecker Temperatur- Lötkolbenablage meßgerät: Integriertes Temperaturmeßgerät für Thermoelement Typ K (Nur WCB2) Klinkenstecker 5.
Página 8
7. Überlasten Sie Ihr Lötwerkzeug nicht. dürfen nur von einem anerkannten Fachmann durchgeführt werden. Nur original Betreiben Sie das Lötwerkzeug nur mit der angegebenen Spannung und dem WELLER-Ersatzteile verwenden. angegebenen Druck bzw. Druckbereich. 16. Vor Öffnen des Gerätes Stecker aus der Steckdose ziehen. 8.
Página 9
23. Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen. Bei antistatisch ausgeführten Lötwerkzeugen ist der Griff leitfähig. 24. Verwendung mit anderen WELLER Geräten. Wird das Lötwerkzeug in Verbindung mit anderen WELLER-Geräten bzw. Zusatzgeräten betrieben, so sind auch deren in der Betriebsanleitung aufgeführten Warnhinweise zu beachten.
1. Description WSP 80: Le fer à souder WSP 80 se distingue par la grande rapidité et la précision avec lesquelles il atteint la température de soudage. 1.1 Bloc d‘alimentation Grâce à sa forme éfilée et à sa puissance de 80 W, son utilisation La station WSD 151 de soudage a été...
un test correspondant. Brancher le bloc d‘alimentation sur le secteur. Mettre l'appareil 3. Equilibrage de potentiel en marche automatique au cours duquel tous les éléments d'afficheur (2) sont 4 variantes d‘equilibrage de potentiel peuvent être réalisées suivant le branchement de brièvement en service.
Figure Schéma électrique, voir la page 54 Le station de soudage WELLER WSD 151 correspond à la déclaration de conformité Figure Vue éclatée, voir la page 55 européenne suivant les exigences fondamentales de sécurité des directives...
8. Avertissements 11. Prévoyez une aspiration pour les vapeurs de soudure. Si un dispositif a été prévu pour le branchement d'une aspiration des vapeurs de 1. Le cordon secteur doit être branché uniquement sur des prises secteur ou des soudure, veillez à ce qu'il soit branché et correctement utilisé. adaptateurs agréés.
Página 14
20. Contrôlez les endommagements éventuels de l'appareil. Avant de continuer à utiliser l'appareil, vérifiez soigneusement le fonctionnement parfait des dispositifs de protection ou des pièces légèrement abîmées. Assurez-vous que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne coincent pas, notez si des pièces sont endommagées.
1. Beschrijving WSP 80: Het soldeerapparaat WSP 80 onderscheidt zich doordat de soldeertemperatuur razendsnel en exact bereikt wordt. Door zijn 1.1 Besturingsapparaat slanke vorm en een verhittingsvermogen van 80 W kan hij universeel Het soldeerstation WSD 151 is speciaal voor soldeerwerkzaamheden met een extreem gebruikt worden, van extreem fijn soldeerwerk tot soldeerwerk met hoge warmtebehoefte ontwikkeld.
uitgeschakeld staat. Bij omschakelbare versie de spanningsvariant op de 3. Potentiaal vereffening keuzeschakelaar instellen (af fabriek op 240 V). Bij omschakelbare versie, Door de diverse soorten bedrading van de 3,5 mm jack plug (6) zijn 4 variaties spanningsvariant op schakelaar (10) instellen en de betreffende zekering (9) plaatsen. mogelijk: Regelapparaat met het electriciteitsnet verbinden.
Setback: Terugzetten van de ingestelde gewenste temperatuur op 150°C 6. Toebehoren (stand-by). Nadat het soldeerstation in de stand-by modus is gezet 5 29 170 98 Soldeerstift WSP 150 kan de setbacktijd van 0 - 99 minuten ingesteld worden. Nadat drie 5 29 161 99 Soldeerset WSP 80 keer de setbacktijd is geactiveerd, wordt ”Auto-Off“...
Página 18
3. Let op invloeden van de omgeving. 12. Gebruik de kabel niet voor doeleinden waarvoor het niet geschikt is. Gebruik het soldeerwerktuig niet in een vochtige of natte omgeving. Draag het soldeerwerktuig nooit via de kabel. Gebruik de kabel ook niet om de stekker uit de contactdoos te trekken.
Página 19
en aan alle voorwaarden voldoen om een feilloos gebruik van het soldeerwerktuig te waarborgen. Beschadigde beschermingsvoorzieningen en delen moeten door een erkende vakwerkplaats gerepareerd of gewisseld worden, in zoverre er niets anders in de handleiding staat aangegeven. 21. Let op. Gebruik alleen toebehoren of randapparatuur, die in de toebehorenlijst van de handleiding genoemd zijn.
1. Descrizione brasatura avviene tramite una chiusura a baionetta che permette una esatta sostituzione della punta di brasatura. 1.1 Apparecchio di controllo WSP 80: Lo stilo brasatore WSP 80 si contraddistingue per la sua velocità e la La stazione WSD 151 di brasatura è stata progettata appositamente per lavori di sua precisione nel raggiungimento della temperatura di lavoro.
Nella versione commutabile, impostare la tensione corretta sull’apposito selettore 3. Equalizzazione dei Potenziali (impostazione di stabilimento: 240V). Nella versione ommutabile regolare la variante Tramite la presa da 3,5 mm (10) è possibile realizzare 4 differenti configurazioni: di tensione all’interruttore (10) e inserire il relativo fusibile (9). Collegare l'apparecchio di controllo alla rete.
Il mancato rispetto delle avvertenze può essere causa di incidenti, di infortuni o di danni alla salute. Lo stazione di brasatura WELLER WSD 151 soddisfane la dichiarazione di conformità CE come richiesto dalle fondamentali normative sulla sicurezza delle direttive...
8. Avvertenze di sicurezza 10. Proteggere gli occhi. Portare gli occhiali di protezione. In caso di lavorazione con adesivi, prestare una 1. Il cavo di alimentazione deve essere collegato esclusivamente in prese particolare attenzione alle avvertenze della casa produttrice dell'adesivo. Proteggersi elettriche o in adattatori idonei ed omologati.
Página 24
18. Evitare l'accensione involontaria. 25. Osservare le norme di sicurezza valide per il rispettivo posto di lavoro. All'atto dell'inserimento della spina nella presa o del collegamento a rete, accertarsi che l'interruttore sia spento. Nel trasportare il saldatore collegato a rete, prestare 26.
1. Description possible - from extremely fine to high-temperature soldering work. Work can be continued immediately after switching soldering tips, 1.1 Control unit since the temperature is reached again quickly. The soldering station WSD 151 was specially developed for soldering tasks with an WSP 150: Special 150 W soldering iron for soldering tasks with an extremely extremely high heat requirement.
Setting the temperature between soldering and before storing the soldering iron, ensure that the tip of the The digital display (2) shows the actual value temperature. By pressing the UP or soldering iron is well coated. Do not use aggressive fluxing agents. DOWN key (3, 4) the digital display (2) switches to the setpoint.
5. Safety instructions Illustration: Circuit diagram, see Page 54 Illustration: Exploded view, see Page 55 The manufacturer assumes no liability for uses other than those described in the operating instructions, or for unauthorized alterations. 8. Warnings These operating instructions and warnings should be read carefully and kept in an 1.
Página 28
10. Protect your eyes. 19. Pay attention. Wear protective eyewear. When working with bonding agents, it is particularly Be careful of what you do. Work with caution. Don't use the soldering tool if you are important to observe the warning notices of the bonding agent manufacturer. Protect not concentrated on your work.
1. Beskrivning stort värmebehov. Efter byte av lödspetsen är det möjligt att arbeta vidare direkt eftersom drifttemperaturen uppnås mycket snabbt. 1.1 Styrapparat WSP 150: En speciell lödkolv för lödningsarbeten med extremt högt Lödstationen WSD 151 har utvecklats speciellt för lödningsarbeten med extra högt värmebehov.
Temperaturinställning 4. Arbetsanvisningar Digitalindikationen (2) visar av princip temperaturens ärvärde. Genom att använda Vid första uppvärmningen fuktas den selektiva förtennbara lödspetsen med lödmetall. Up- eller Down-tangenten (3( (4) kopplar digitalindikationen (2) om till det inställda Den avlägsnar lagerrelaterade oxidsskikt och orenheter på lödspetsen. Vid pauser i börvärdet.
Temperatur- 7. Leveransomfång mätnings- WSD 151 PUD 151 apparat: Integrerad temperaturmätningsapparat för termoelement Styrapparat Styrapparat typ K (endast WCB2) Lödkolv WSP 150 Nätkabel Nätkabel Betjäningshandledning 5. Säkerhetsanvisningar Betjäningshandledning Jackstickpropp Lödkolvmagasin Tillverkaren tar inget ansvar för användning som avviker från drifthandledningen samt Jackstickpropp för egenmäktigt förfarande och egenmäktiga ändringar.
Página 32
8. Använd det rätta lödverktyget. 18. Undvik ofrivillig drift av verktyg. Använd ej för svagt utlagt verktyg för lödarbeten. Använd ej lödverktyget för andra Kontrollera att strömbrytaren är frånslagen innan stickproppen sticks in i väggurtaget, ändamål än som det är avsett för. samt att ingen anslutning till nät är bestående.
1. Descripción se efectúa a través de un cierre tipo bayoneta que permite un cambio de boquilla con posición invariable (no se puede conectar al 1.1 Unidad de control WSD 50). La estación de soldadura WSD 151 ha sido desarrollada especialmente para WSP 80: El soldador WSP 80 se caracteriza porque el alcance rapidísimo y aplicaciones que requieran temperaturas extremadamente altas.
2. Puesta en funcionamiento 3. Compensación de potencial Montar la bandeja del soldador (véase dibujo de despiece). Depositar la herramienta Mediante un conexionado diferente del conector hembra con pestillo de conmutación de soldadura en la bandeja de seguridad. Calar el enchufe del soldador en el conector (6) de 3,5 mm se pueden realizar 4 versiones: hembra (6) de la unidad de control y bloquearlo mediante un breve giro a la derecha.
Setback: Disminución de la temperatura de consigna ajustada a 150°C 6. Accesorios (Standby) (reserva). El tiempo de reposición (setback), después 5 29 170 98 Soldador WSP 150 del cual la estación de soldadura cambia al modo Standby (reserva), 5 29 161 99 Juego de soldadores WSP 80 se puede ajustar entre 0 y 99 minutos.
8. Indicaciones de advertencia pegamento. Protéjase de salpicaduras de estaño. Existe peligro de quemaduras por estaño líquido. 1. El cable de alimentación debe conectarse solamente a cajas de enchufe o adaptadores homologados a esta finalidad. 11. Utilice dispositivos de succión para gases de soldadura. Si se dispone de dispositivos de conexión a aspiradores para gases de soldadura, 2.
Página 37
19. Ponga siempre mucha atención. Ponga atención a lo que hace. Realize su trabajo con sesatez. No utilize el soldador si esta desconcentrado. 20. Revise el soldador para verificar que no este dañado. Antes de utilizar el soldador se debe comprobar que los dispositivos de seguridad o partes dañadas ligeramente funciones correctamente.
Página 38
1. Beskrivelse udskiftning af loddespidsen er det umiddelbart muligt at arbejde videre, da driftstemperaturen i løbet af korteste tid igen er opnået. 1.1 Styreenhed WSP 150: Speciel 150 W-loddekolbe til loddearbejder med ekstremt højt Loddestationen WSD 151 er specielt udviklet til loddearbejder med ekstremt højt varmebehov.
Página 39
Indstilling af temperaturen 4. Arbejdshenvisninger Generelt viser digitalvisningen (2) den faktiske temperatur. Ved aktivering af “Up”- Ved første opvarmning skal den selektivt fortinbare loddespids fugtes med loddemasse. eller “Down”-tasten (3) (4) skifter digitalvisningen (2) over til den aktuelt indstillede Denne fjerner opbevaringsbetingede oxidlag og urenheder fra loddespidsen. Ved værdi.
5. Sikkerhedshenvisninger Billede strømskema: se side 54 Billede sprængt tegning: se side 55 Ved andre eller afvigende anvendelser i forhold til de i driftsvejledningen beskrevne samt ved egenmægtige ændringer fralægger producenten sig ethvert ansvar. 8. Advarselshenvisninger Denne driftsvejledning og de deri indeholdte advarselshenvisninger skal læses 1.
Página 41
10. Beskyt dine øjne. 20. Kontroller loddeværktøjet for eventuelle skader. Bær sikkerhedsbiller. Ved forarbejdning af klister bør man især være opmærksom på Før videre brug af loddeværktøjet bør det kontrolleres omhyggeligt, at sikker- klisterfremstillerens sikkerhedsforskrifter. Beskyt dig mod tinsprøjt, forbrændingsfare hedsanordningerne eller let beskadigede dele fungerer upåklageligt og efter ved flydende loddetinn.
1. Descrição com um fecho de baioneta que permite trocar o bico preservando com exactidão a sua posição. 1.1 Aparelho de comando WSP 80: O ferro de soldar WSP 80 é caracterizado pelo facto de O posto de soldadura WSD 151 foi concebido especialmente para trabalhos de alcançar instantaneamente e com elevada precisão a soldadura com necessidade de temperaturas extremamente elevadas.
2. Colocação em funcionamento 3. Ligação equipotencial Monte o tabuleiro para depositar o ferro de soldar (vide vista explodida). Deposite a Através de diversos modos de cablagem da ficha fêmea de comutação de 3,5 mm (6), ferramenta de soldar no respectivo tabuleiro. Ligue a ficha do ferro de soldar no podem ser realizadas 4 variações diferentes: conector (6) do aparelho de comando e fixe-a rodando-a um pouco para a direita.
período de setback é activada a função ”Auto off”. A ferramenta de 6. Acessórios soldar é desligada (traço intermitente no mostrador). 5 29 170 98 Ferro de soldar WSP 150 5 29 161 99 Conjunto de ferro de soldar WSP 80 Lock: Bloqueio da temperatura nominal.
Página 45
8. Avisos 10. Proteja a vista. Use óculos de protecção. Ao trabalhar com colas leia com atenção as indicações e os 1. O cabo de alimentação só pode ser ligado a tomadas ou adaptadores avisos do fabricante. Protejase de salpicos de solda para evitar queimaduras com determinados para esse fim.
Página 46
18. Evite o funcionamento desnecessário do equipamento. 25. Tenha em conta as especificações de segurança referentes ao seu local de Esteja seguro de que o interruptor de rede está na posição "desligado" antes de ligar trabalho. o equipamento à corrente. Nunca segure um aparelho de soldar ao mesmo tempo que esteja a manejar no interruptor de rede.
1. Kuvaus välittömästi juottokärjen vaihdon jälkeen, koska kolvi saavuttaa käyttölämpötilan erittäin nopeasti. 1.1. Ohjauslaite WSP 150: Erikoiskolvi juottotöihin, jotka vaativat erityisen korkeita lämpötiloja. Juottoasema WSD 151 on kehitetty juottotöihin, jotka vaativat erityisen korkeita Kätevärakenteinen ja suuritehoinen. Nopean kuumennusajan ja tarkan lämpötiloja.
Lämpötilan säätö 4. Työskentelyohjeita Digitaalinen näyttö (2) osoittaa yleensä aktuaalista lämpötilaa. Kun painetaan Ensimmäisen kuumennuksen yhteydessä kastele selektiivinen tinattava juottokärki näppäimiä "Up" tai "Down" (3) (4), digitaalinen näyttö (2) osoittaa säädettynä olevan juotinaineella. Tällöin varastoinnin aiheuttamat oksidikerrokset ja epäpuhtaudet asetusarvon. Asetusarvoa voidaan muuttaa vain painamalla "Up" tai "Down" - poistuvat juottokärjestä.
Lämpötilami- 7. Toimituksen laajuus ttari: Integroitu lämpötilamittari tyypin K termoelementeille (vain WCB 2) WSD 151 PUD 151 Ohjauslaite Ohjauslaite 5. Turvallisuusohjeita Kolvi WSP 150 Verkkojohto Verkkojohto Käyttöohje Valmistaja ei vastaa muunlaisesta tai käyttöohjeesta poikkeavasta käytöstä eikä Käyttöohje Jakkiliitin omavaltaisista muutoksista. Kolviteline Jakkiliitin Tämä...
Página 50
7. Älä ylikuormita juotoslaitteita. 18. Vältä laitteen tahatonta käynnistämistä. Käytä vain suositeltua verkkojännitettä ja vastaavaa työpainetta tai painealuetta. Tarkista ennenkuin liität laitteen verkkoon, että esim. laitteen virtakytkin ei ole jäänyt 'päälle' asentoon. Älä kanna verkkoon kytkettyä laitetta sormi pääkatkaisijan päällä. 8.
1. Περιγραφή 1.2 Εµβολο συγκολλήσεων LR 21: Ο τύπος αυτ ς αποτελεί το έµβολ µας συγκολλήσεων “Standard“. Με µία ισχύ 50 W 1.1 Ρυθµιστικ ργανο και µε ένα πολύ πλατύ φάσµα αιχµών συγκ λλησης (κατασκευαστική σειρά ΕΤ) αποτελεί Ο σταθµ ς συγκολλήσεων WSD 151 εξελίχθηκε ειδικά για εργασίες συγκ λλησης µε εξαιρετικά το...
Εξίσωση δυναµικού (10): Μέσω µίας ρυθµιστικής συνδετικής υποδοχής µεγέθους 3,5 mm, Στάνταρτ επαναφορά: (η βασική κατάσταση είναι σκληρά γειωµένη) Μείωση της ρυθµισµένης ονοµαστικής θερµοκρασίας σε 150ΑC. Ο χρ νος επαναφοράς µετά την αλλαγή του σταθµού συγκ λλησης στη λειτουργία επιφυλακής (Standby) ανέρχεται σε 20 λεπ. Μετά απ...
τρ πο “Standby“. Μετά τριπλ χρ νο “Setback“ προκύπτει ενεργοποίηση της λειτουργίας “Auto off“, οπ τε σταµατά το εργαλείο συγκολλήσεων αυτ µατα τη Ο σταθµ ς συγκολλήσεων WELLER WSD 151 ανταποκρίνονται στη δήλωση συµβατ τητας της λειτουργία του (αναλάµπουσα γραµµή στην ενδεικτικ πεδίο της συσκευής).