1. Beschreibung WTA 50: Die Entlötpinzette WTA 50 wurde speziell zum Auslöten von SMD- Bauteilen konzipiert. Zwei Heizelemente (2 x 25 W) mit jeweils 1.1 Steuergerät eigenem Temperatursensor sorgen für gleiche Temperaturen an Die Lötstation WSD 161 gehört einer Gerätefamilie an, die für die industrielle Ferti- beiden Schenkeln.
2. Inbetriebnahme zeit (60 min) wird die „Auto-off“ Funktion aktiviert. Das Lötwerkzeug wird abge- schalten (blinkender Strich in der Anzeige). Lötkolbenablage montieren (siehe Explo-Zeichnung). Das Lötwerkzeug in der Sicher- Einstellung: Während des Einschaltens die „UP“ - Taste (3) gedrückt halten bis ON heitsablage ablegen.
Externes Eingabegerät WCB1 und WCB2 (Option) 5. Sicherheitshinweise Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendungen, sowie eigen- Bei der Verwendung eines externen Eingabegerätes stehen folgende Funktionen zur mächtigen Veränderungen, wird von Seiten des Herstellers keine Haftung über- Verfügung. nommen. b Offset: Die reale Lötspitzentemperatur kann durch die Eingabe eines Diese Betriebsanleitung und die darin enthaltenen Warnhinweise sind aufmerksam zu Temperaturoffsets um ±...
Bild Schaltplan siehe Seite 56 10. Schützen Sie Ihre Augen. Bild Explo-Zeichnung siehe Seite 57 Tragen Sie eine Schutzbrille. Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die Warn-hinweise des Kleberherstellers zu beachten. Schützen Sie sich vor Zinn- spritzern; Verbrennungsgefahr durch flüssiges Lötzinn. 8.
Página 10
18. Vermeiden Sie unbeabsichtigen Betrieb. 25. Beachten Sie die für Ihren Arbeitsplatz geltenden Sicherheitsbestimmungen. Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim Einstecken in die Steckdose bzw. An- schluß an das Netz ausgeschalten ist. Tragen Sie an ein Stromnetz angeschlossenes Lötwerkzeug nicht mit dem Finger am Netzschalter.
1. Description WTA 50: La pince à dessouder WTA 50 a été spécialement conçus pour dessouder les composants montés en surface. Deux éléments 1.1 Appareil de commande chauffants (2 x 25 watts) équipés chacun de leur propre sonde La station de soudage WSD 161 fait partie d’une série d’appareils développée pour la assurent une même température aux deux extrémités de la pince.
2. Mise en service Mise enveille: Réduction de la température de consigne à 150°C. Le temps de réduction au bout Assembler le support de fer à souder (voir la vue éclatée). Placer l’outil de soudage duquel la station de soudage se met en stand-by est de 20 mn. Après trois fois le dans le support de sécurité.
Si la puissance des appareils de soudage raccordés est supérieure à la puissance Le station de soudage WELLER WSD 161 correspond à la déclaration de conformité totale de l’appareil, le canal de droite est automatiquement désactivé.
8. Avertissements 10. Protégez vos yeux. Mettez des lunettes de protection. Si vous travaillez avec des colles, veillez en 1. Le cordon secteur doit être branché uniquement sur des prises secteur ou des particulier à respecter les avertissements du fabricant de colle. Protégez-vous contre adaptateurs agréés.
Página 15
18. Evitez le fonctionnement inopiné. Assurez-vous lors du branchement de la fiche au réseau que l'interrupteur est en position d'arrêt. Ne prenez pas un outil de soudage branché au réseau en ayant le doigt posé sur l'interrupteur général. 19. Soyez attentifs. Faites attention à...
1. Beschrijving fijn soldeerwerk. WTA 50: De soldeerruimpincet WTA 50 is speciaal voor het solderen van 1.1 Besturingsapparaat SMD- onderdelen geconcipieerd. Twee verwarmingselementen Het soldeerstation WSD 161 behoort tot een familie van apparaten die voor de (2 x 25 W) met ieder een eigent emperatuursensor zorgen voor industriële productietechniek alsmede voor reparatie-bedrijven en laboratoria een gelijke temperatuur aan beide benen.
2. Ingebruikname Standaardsetback: Verlagen van de ingestelde, gewenste temperatuur op 150°C. De setbacktijd bedraagt Soldeerkast monteren (zie Explo-tekening). Het soldeerapparaat in het 20 minuten nadat het soldeerstation in de standbymodus is gegaan. Na drievoudige veiligheidskastje leggen. Stekker soldeerapparaat in de aansluitbus (6) en (9) van het setbacktijd (60 min) wordt de ”auto-off”...
De soldeerapparaten zijn voor een gemiddelde soldeerpunt uitgelijnd. Er kunnen 5. Veiligheidsaanwijzingen afwijkingen ontstaan door het verwisselen van punten of het gebruik van andere De fabrikant is niet aansprakelijk voor andere, van de gebruiksaanwijzing afwijkende, puntvormen. alsmede voor eigenmachtige veranderingen. Deze gebruiksaanwijzing en de daarin gestelde waarschuwingen dienen opmerkzaam Als door de aangesloten soldeergereedschappen de totale capaciteit van het apparaat gelezen te worden en goed leesbaar in de buurt van het soldeerapparaat bewaard te...
8. Waarschuwingen 10. Bescherm uw ogen. Draag een veiligheidsbril. Bij het verwerken van kleefmiddelen zijn in het bijzonder de 1. Het elektrisch snoer mag alleen in de daarvoor toegelaten stopcontacten of waarschuwingsaanwijzingen van de kleefmiddelenproducent van belang. Bescherm adapters gestoken worden. uzelf voor tinspetters en verbrandingsgevaar door vloeibaar soldeertin.
Página 20
19. Wees behoedzaam. Let erop wat u doet. Ga verstandig te werk en gebruik het soldeerwerktuig niet indien u ongeconcentreerd bent. 20. Controleer het soldeerwerktuig op eventuele beschadigingen. Voor verder gebruik van het soldeerwerktuig moeten beschermingsvoorzieningen of lichtbeschadigde delen zorgvuldig op een feilloze functie volgens de voorschriften onderzocht worden.
1. Descrizione MPR 80: Il Weller Peritronic MPR 80 è uno stilo brasatore con un angolo di lavoro regolabile di 40°. Tramite tale soluzione è possibile impostare 1.1 Stazione di controllo il processo di brasatura secondo le necessità personali in fatto di La stazione di brasatura WSD 161 fa parte di una familia di apparecchi sviluppata per ergonomia.
2. Messa in funzione Setback standard Consiste nell’abbassamento automatico della temperatura di esercizio a 150°C Montare il supporto dello stilo di brasatura (vedere il disegno esploso). Riporre lo (Standby). Il tempo di Setback, dopo il quale la temperatura scende al valore di stilo di brasatura nel supporto di sicurezza.
La stazione di saldatura WELLER WSD 161 soddisfa la disposizione di conformità EU Apparecchio di inserimento dati esterno WCB 1 e WCB 2 (opzionale) e le prescrizioni fondamentali di sicurezza delle direttive 89/336/CEE e 73/23/CEE.
8. Avvertenze di sicurezza particolare attenzione alle avvertenze della casa produttrice dell'adesivo. Proteggersi da eventuali spruzzi di stagno. Pericolo di bruciature causato dallo stagno fluido. 1. Il cavo di alimentazione deve essere collegato esclusivamente in prese elettriche o in adattatori idonei ed omologati. 11.
Página 25
19. Usare molta cautela. Fare attenzione ad ogni movimento e lavorare con buon senso. Non utilizzare il saldatore se non si è concentrati su ciò che deve essere fatto. 20. Verificare che l'utensile di saldatura non presenti danneggiamenti. Per un ulteriore utilizzo dell'utensile di saldatura deve essere accuratamente accertata l'ineccepibile funzionalità...
1. Description each with its own temperature sensor, ensure constant temperatures at both ends. 1.1 Control Unit LR 82: High-performance 80 watt soldering iron for soldering work with The WSD 161 Soldering Station belongs to a family of equipment developed for high heatr equirements.
elements (2) are operated. The temperature set (target value) on the activated channel 3. Equipotential bonding is then briefly displayed along with the temperature scale (°C/°F).The electronics then The various circuit elements of the 3.5 mm jack bush (8) make 4 variations possible: switches automatically to the current value display.
three times the set-back time, the ”Auto Off” function is activated. 5 31 181 99 External input unit WCB 1 The soldering iron is switched off (flashing dash on the display). 5 31 180 99 External input unit WCB 2 b Lock: Locking the setpoint temperature.
Página 29
7. Do not overload your soldering tool. 16. Remove the power plug from the socket before opening the unit. Use the soldering tool only with the specified voltage or specified pressure and pressure range. 17. Remove all maintenance tools. Before switching on the unit, check that all maintenance tools have been removed from 8.
1. Beskrivning temperatursensor sörjer för samma temperatur på båda överstyckena. LR 82: Effektiv lödkolv på 80 W för lödningsarbeten med stort värmebehov. 1.1 Styrapparat Fastsättning av lödspetsen sker via en bajonettförslutning som Lödstation WSD 161 tillhör en instrumentfamilj som har utvecklats för den möjliggör ett positionssäkert byte av spetsen.
Därefter kopplar elektroniken automatiskt om till ärvärdesindikation. LED (5) 3. Potentialutjämning respektive (10) lyser. Lysdioder tjänar som optisk reglerkontroll. Ett kontinuerligt ljus Genom olika koppling av den 3,5 mm kopplingsbussningen (8) kan 4 varianter betyder att systemet värms upp. Blinkande ljus signalerar att drifttemperaturen har uppnås: uppnåtts.
“auto off“-funktionen. Lödverktyget frånkopplas (blinkande streck 7. Leveransomfång på displayen). WSD 161 PUD 161 5 31 526 99 PUD 161 styrapparat Styrapparat PUD 161 b Lock: Låsning av börtemperaturen. Efter det låsning skett är det inte 5 29 161 99 2 x WSP 80 lödkolv Nätkabel möjligt att göra några inställningsförändringar på...
Página 33
8. Använd det rätta lödverktyget. 18. Undvik ofrivillig drift av verktyg. Använd ej för svagt utlagt verktyg för lödarbeten. Använd ej lödverktyget för andra Kontrollera att strömbrytaren är frånslagen innan stickproppen sticks in i väggurtaget, ändamål än som det är avsett för. samt att ingen anslutning till nät är bestående.
1. Descripción potencia de 80 W y su delgada forma constructiva es apropiado para efectuar operaciones de soldadura finas. 1.1 Unidad de mando WTA 50: Las pinzas para desoldadura WTA 50 se concibieron especialmente La estación de soldadura WSD 161 pertenece a una familia de equipos desarrollados para la separación de la soldadura de componentes SMD.
2. Puesta en funcionamiento Reset estándar: Reducción a 150°C de la temperatura nominal programada.El tiempo de reset tras el Montar el soporte del soldador (véase el croquis de desguace). Colocar el soldador cual la estación de soldadura conmuta al estado de guardia (Standby) es de 20 en el soporte de seguridad.
Atención: Observar siempre el correcto asiento de la boquilla de soldadura. 5. Indicaciones referentes a la seguridad Por parte del fabricante no se asume responsabilidad alguna por una utilización Los aparatos de soldadura fueron ajustados para una boquilla de soldadura del tipo diferente a la relacionada en las instrucciones de servicio, así...
Esquema de circuitos, véase la página 56 10. Proteja sus ojos. Esquema de desguace, véase la página 57 Utilice siempre gafas de protección. Al trabajar con pegamentos es especialmente importante tomar en cuenta las indicaciones de precaución del fabricante del pegamento.
Página 38
19. Ponga siempre mucha atención. Ponga atención a lo que hace. Realize su trabajo con sesatez. No utilize el soldador si esta desconcentrado. 20. Revise el soldador para verificar que no este dañado. Antes de utilizar el soldador se debe comprobar que los dispositivos de seguridad o partes dañadas ligeramente funciones correctamente.
1. Beskrivelse LR 82: Kraftig 80 W-loddekolbe til loddearbejder med stort varmebehov. Befæstigelsen af loddespidsen foretages over en bajonetlås, som 1.1 Styreenhed muliggør en positionstro udskiftning af spidserne. Loddestationen WSD 161 tilhører en gruppe af apparater, der er udviklet såvel til WSP 80: Loddekolben WSP 80 udmærker sig ved, at den lynhurtigt og industriel produktionsteknik, som til reparations- og laboratoriesektoren.
Página 40
Disse lysdioder tjener som optiske styringskontroller. Konstant lys betyder, at 3. Potentialudligning systemet varmer op. Blink signalerer, at driftstemperaturen er nået. Ved forskellig tilkobling af 3,5 mm-klinkebøsningen (8) kan 4 variationer realiseres: Kanalvalg Hårdt jordet: Uden stik (leveringstilstand) Ved at aktivere kanalvalgknappen (7) kan digitalvisningen indstilles på den ønskede kanal 1 eller 2.
b Setback: Reduktion af den indstillede temperatur til 150°C (standby). 6. Ekstratilbehør Setback-tiden, efter hvilken loddestationen skifter til standby-modus, 5 29 161 99 Loddekolbesæt WSP 80 kan indstilles til 0-99 minutter. Efter tredobbelt setback-tid aktiveres 5 33 132 99 Loddekolbesæt MPR 80 „Auto off“-funktionen.
Página 42
8. Advarselshenvisninger 11. Benyt en lodderøgsudsugning. Hvis der forefindes indretning til tilslutning af en lodderøgsudsugning, overbevis dig 1. Netkablet må kun sættes i netstikkontakter eller adaptere, der er godkendt til om, at denne er tilsluttet og bliver benyttet rigtigt. formålet. 12.
Página 43
klemmer, eller om dele er beskadiget. Samtlige dele skal være monteret rigtigt og alle betingelserne opfyldt for at garantere loddeværktøjets upåklagelige drift. Beskadigede sikker-hedsanordninger og dele bør repareres eller udskiftes fagligt korrekt af et anerkendt fagværksted, såvidt der ikke fremgår andet af driftsvejledningen. 21.
1. Descrição ergonomia. A sua potência de 80 W e a sua construção estreita permitem realizar trabalhos de soldadura de precisão. 1.1 Aparelho de comando WTA 50: A pinça de dessoldar WTA 50 foi concebida especialmente para O posto de soldadura WSD 161 insere-se numa linha de aparelhos destinados ao dessoldar componentes SMD.
2. Colocação em funcionamento Setback standard: Diminuir a temperatura nominal ajustada para 150°C. O tempo de setback é de 20 Montar o suporte do ferro de soldar (ver representação explodida). Colocar o min. depois de estação de soldar comutar para o modo standby. Após um tempo de aparelho de soldadura no suporte de segurança.
Podem surgir divergências em função da troca de bico ou se utilizar outros formatos utilizador. de bico. A extação de soldagem Weller WSD 161 corresponde à declaração CE de Se a capacidade integral do aparelho for excedida devido às ferramentas de soldar conformidade segundo os requisitos básicos de segurança das directivas 89/336/CEE conectadas, o canal direito desliga-se automaticamente.
Página 47
8. Avisos 10. Proteja a vista. Use óculos de protecção. Ao trabalhar com colas leia com atenção as indicações e os 1. O cabo de alimentação só pode ser ligado a tomadas ou adaptadores avisos do fabricante. Protejase de salpicos de solda para evitar queimaduras com determinados para esse fim.
Página 48
o equipamento à corrente. Nunca segure um aparelho de soldar ao mesmo tempo que esteja a manejar no interruptor de rede. 19. Esteja sempre atento. Tome sempre atenção àquilo que está a fazer. Trabalhe sempre com juízo e sensatez. Não maneje os aparelhos de soldar se não estiver concentrado no trabalho. 20.
1. Kuvaus LR 82: Tehokas 80 W:n kolvi juotostöihin, joissa vaaditaan suurta lämpöä. Juottokärjen kiinnitys tapahtuu pikalukituksella, mikä mahdollistaa 1.1. Ohjauslaite tarkan kärjenvaihdon. Juotinasema WSD 161 kuuluu tuoteperheeseen, joka on kehitetty teollisuuden WSP 80: WSP 80 -kolvi saavuttaa juotoslämpötilan erittäin nopeasti ja tarkasti. valmistustekniikkaa sekä...
Página 50
säädetty lämpötila (asetusarvo) ja mittayksikkö (°C/°F). Tämän jälkeen elektroniikka 3. Potentiaalintasaus vaihtaa automaattisesti osoittamaan aktuaalista lämpötilaa. LED (5) tai (10) palaa. 3,5 mm:n pistukan (8) erilaisten kytkentämahdollisuuksien ansiosta on olemassa 4 eri Nämä valodiodit toimivat optisena kontrollivalona. Jos valo palaa jatkuvasti, vaihtoehtoa: järjestelmän kuumennus on käynnissä.
setback-ajan jälkeen aktivoituu toiminto ”Auto Off”. Juottotyökalu 7. Toimituksen laajuus kytkeytyy pois päältä (näytössä vilkkuva viiva). WSD 161 PUD 161 5 31 526 99 PUD 161 ohjauslaite Ohjauslaite PUD 161 b Lock: Asetuslämpötilan lukitus. Lukituksen jälkeen juotinaseman 5 29 161 99 2 x WSP 80 kolvi Verkkojohto asetuksia ei voida muuttaa.
Página 52
8. Käytä aina työhön soveltuvaa juotoslaitetta. 18. Vältä laitteen tahatonta käynnistämistä. Älä käytä työhön alimitoitettua laitetta. Älä käytä juotoskolvia muuhun kuin sille Tarkista ennenkuin liität laitteen verkkoon, että esim. laitteen virtakytkin ei ole jäänyt tarkoitetulle työalueelle. 'päälle' asentoon. Älä kanna verkkoon kytkettyä laitetta sormi pääkatkaisijan päällä. 9.
Página 53
1. Περιγραφή που απαιτούν µικρή θερµική ενέργεια. MPR 80: Το έµβολο συγκολλήσεων τύπου Weller Peritronic MPR 80 είναι ένα ργανο µε 1.1 Ρυθµιστικ ργανο ρυθµιζ µενη γωνία εργασίας 40 µοιρών. Με τον τρ πο αυτ καταστάται δυνατή Ο σταθµ ς συγκολλήσεων τύπου WSD 161 ανήκει στην οικογένεια οργάνων, η οποία εξελίχθηκε µία...
Εξίσωση δυναµικού (8): µέσω υποδοχής τύπου ρυθµιστικής ωστικής γλωττίδας Ρύθµιση της θερµοκρασίας µεγέθους 3,5 mm (βασική κατάσταση µε σκληρή γείωση) Η ψηφιακή ένδειξη (2) ενδεικνύει κατά καν να την πραγµατικά υφιστάµενη τιµή της θερµοκρασίας. Μέσω χειρισµού του πλήκτρου ψUp“ ή ψDown“ (3) (4) µεταρρυθµίζεται η ψηφιακή ένδειξη (2) στην εκάστοτε...
τραυµατισµούς ή και βλάβες της υγείας. Κατά τη χρησιµοποίηση µίας εξωτερικής συσκευής εισαγωγής ρυθµιστικών στοιχείων προκύπτουν Οι σταθµοί συγκολλήσεων WELLER WSD 161 ανταποκρίνονται στη δήλωση συµβατ τητας της οι ακ λουθοι λειτουργικοί τρ ποι προς εφαρµογή. Ευρωπαϊκής Ενωσης σύµφωνα µε τις σχετικά ισχύουσες απαιτήσεις ασφάλειας των οδηγιών της...
6. Συµπληρωµατικά εξαρτήµατα 3. Προσέχετε τις επιδράσεις του περιβάλλοντος. Μην χρησιµοποιείτε το συγκολλητικ σας ργανο σε υγρ ή µουσκεµένο περιβάλλον. 5 29 161 99 Σετ εµβ λων συγκ λλησης WSP 80 5 33 131 99 Σετ εµβ λων συγκ λλησης MPR 80 4.
Página 57
12. Μην χρησιµοποιείτε το καλώδιο για σκοπούς που δεν προορίζεται. κάποιο µέρος παρουσιάζει βλάβη. λα τα µέρη πρέπει να είναι σωστά συναρµολογηµένα και να Μην µεταφέρετε το συγκολλητικ σας εργαλείο ποτέ απ το καλώδιο. Μην χρησιµοποιείτε το πληρούν λους τους χειρισµούς, ώστε να εγκυώνται µια σωστή λειτουργία του συγκολλητικού καλώδιο...
Página 60
Cooper Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Postfach 1351, 74351 Besigheim, Germany Tel.: (07143) 580-0 Fax: (07143) 580-108 CooperTools S.A. 76 Rue François de Tessan, B.P. 46, 77831 Ozoir la Ferriere, France Tél: (1) 60.18.55.40 Fax: (1) 64.40.33.05 Cooper Italia S.p.A.