System Set Up <Main Controller Menu Tree> Unrestricted access Initial Installer only Shaded items relate Main screen to DHW functions. Main Menu menu These are only avail- able if the system in- Manual operation Long Press cludes a DHW tank. Function settings Service Thermistor adjustment...
Nach der Installation muss dieses Installationshandbuch zusammen mit dem Bedienungshandbuch zum späteren Nachschlagen beim Produkt aufbewahrt werden. Mitsubishi Electric ist nicht verantwortlich für ein Versagen von bauseitigen Teilen. Stellen Sie eine regelmäßige Wartung sicher. Achten Sie auf die Einhaltung der geltenden Bestimmungen.
Página 49
Technische Informationen Energiemonitoring Der Betreiber kann den akkumulierten „Stromverbrauch“ und „erzeugte Wärmeenergie“ in jeder Betriebsart am Hauptregler überwachen. *1 Bisher verbraucht monatlich und im Jahr *2 - TWW-Betrieb - Raumheizung - Raumkühlung Näheres zum Aufruf der Funktion finden Sie unter „5.8 Hauptregler“ und Näheres zur Einstellung der DIP-Schalter in Kap. „5.1 DIP-Schalter-Funktionen“. Zur Überwachung und Erhebung der verbrauchten und erzeugten Energie wird entweder eine interne Berechnung oder eine Ist-Messung durch externe Zähler durchge- führt.
Installation <Vorbereitung vor Installation und Wartung> <Vorkehrungen während der Wartung> den Teile zu berühren. 4.1 Aufstellungsort Mindestabstände für Wartungsarbeiten Transport und Handhabung Mindestabstände Hydromodul Haken Position Mindestabstand (mm) <Tabelle 4.1.1> Rückwand- halterung Bauvorschriften ausreichend Platz gelassen werden. <Abbildung 4.1.1> <Abbildung 4.1.2> Das Hydromodul wird auf einer Holzpalette mit Schutzkarton ausgeliefert.
Página 51
Installation Montage 1. Installieren Sie die als Zubehör mitgelieferte Montageplatte. * Benutzen Sie beim Installieren der Montageplatte bauseitige Schrauben und dazu passende Dübel. <Zubehör> <Vorderansicht> Vertiefung Montageplatte Montageplatte Wand Schraubenlöcher <Abbildung 4.1.4> Die Montageplatte ist mit runden oder ovalen Schraubenlöchern versehen. Damit die Einheit nicht von der Wand herabfällt, wählen Sie die geeignete <Seitenansicht>...
Página 52
Installation ) Die rechte und die linke Wand sind mit einer Markierung versehen. Heben Sie die Einheit so, dass die <Seitenansicht der Einheit> Einheit Markierung Wand Haken Obere Kante der Montageplatte Montageplatte Heben Sie die Einheit an. (wandmontiert) Heben Sie die Einheit so an, dass die Markierungen sich <Abbildung 4.1.9>...
Installation 4.2 Wasserqualität und Systemvorbereitung Im Raumheizkreis erforderliche Mindestwasser- menge Allgemeines Wärmepumpenaußengerät Mindestwassermenge (l) sein und einen pH-Wert von 6,5 - 8,0 haben Monoblock PUHZ-W50 PUHZ-W85 PUHZ-W112 PUHZ-HW112 EG entsprechen. PUHZ-HW140 Um in Gebieten mit bekannt hartem Wasser Verkalkung zu minimieren, ist es vorteilhaft, die normale Speichertemperatur im TWW-Speicher auf 55°C zu begrenzen.
Página 54
Installation Entleerungsleitung (NUR Baureihe ERSC und ERSD) Die Entleerungsleitung muss installiert werden, damit im Kühlmodus Kondens- wasser abgelassen werden kann. Installieren Sie die Entleerungsleitung sicher, um eine Leckage aus dem An- schluss zu verhindern. Isolieren Sie die Entleerungsleitung sicher, um zu verhindern, dass Wasser aus Ablaufstutzen der bauseitigen Entleerungsleitung tropft.
Página 55
Installation Kennfeld der Wasserpumpen Wärmepumpenaußengerät Bereich der Wasserförder- menge [l/min.] Die Pumpendrehzahl kann durch Einstellung am Hauptregler ausgewählt werden (siehe <Abbildungen 4.3.4 - 4.3.8> ). Monoblock PUHZ-W50 7,1-14,3 Stellen Sie die Pumpendrehzahl so ein, dass die Fließgeschwindigkeit im Primärkreis PUHZ-W85 10,0-25,8 für das installierte Außengerät geeignet ist (siehe Tabelle 4.3.1).
Installation Sicherheitsvorrichtungen Das Hydromodul enthält ein Überdruckventil mit einem G1/2“, Innengewindean- schluss (siehe <Abbildung 4.3.9>) Der Installateur MUSS eine geeignete Ent- leerungsleitung aus diesem Ventil gemäß den bei Ihnen geltenden Vorschriften anschließen. Falls das nicht geschieht, wird das Überdruckventil direkt in das Hydromodul ent- leeren, und schwere Schäden am Produkt werden hervorgerufen.
Página 57
Installation <1-phasig> Bringen Sie Etikett A, das den Handbüchern beiliegt, neben Hydromodul jedem Schaltplan für Hydromodul und Außengerät an. Außengerät Zur Platine Span- Verdrahtung nungs- Leistungs- versor- schutz- schalter gung ~/N schalter oder Trenn- 230 V schalter 50 Hz ECB1 Span- Für nungs-...
Página 58
Installation Falls das Hydromodul und die Außengeräte getrennte Spannungsversorgungen haben, MÜS- Grundeinstellungen Weiß Passen Sie die Verkabelung im Schaltkasten des Hydromoduls an (siehe Abbildung 4.4.4). (Spannungsversorgung CN01 durch Außengerät) Platine Hydromodul Eine getrennte Spannungsversorgung ist bei bestimmten Außengerätetypen nicht möglich. Näheres hierzu siehe Installationshandbuch für den Anschluss des Außengerätes.
Systemeinrichtung 5.1 DIP-Schalter-Funktionen DIP-Schalter bekannt sind. Die Nummer des DIP-Schalters ist auf der Platine ne- ben den betreffenden Schaltern aufgedruckt. Das Wort ON ist auf der Leiterplatte und auf dem DIP-Schalterblock selbst aufgedruckt. Zum Bewegen des Schalters benötigen Sie einen Stift oder Ähnliches. Die Einstellungen der DIP-Schalter sind nachstehend in Tabelle 5.1.1 aufgeführt.
Systemeinrichtung 5.2 Anschließen der Eingänge/Ausgänge CN01 TBO.1 (WHT) CNP1 HINWEIS: (WHT) Wenn die Leitungen an benachbarte Klemmen angeschlossen werden, verwenden Sie Ringösen 6.3A 250V 10A 250V CNP4 TBO.2 und isolieren Sie die Kabelenden. (RED) CN3C (BLU) LED1 CNV1 CNPWM TBO.3 (WHT) (WHT) CNRF...
Página 61
Systemeinrichtung Signalausgänge Bezeich- Klemmleiste Anschluss Pos. nung Summenstrom OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Ausgang Primärkreispumpe 1 (Raumheizung & TWW) Max. 230 V AC 1,0 A OUT2 TBO.1 3-4 — Ausgang Heizkreispumpe 2 (Raumheizung für HK 1) Max. 230 V AC 1,0 A OUT3 TBO.1 5-6 —...
Systemeinrichtung 5.3 Verdrahtung für Temperaturregelung 2 Heizkreise 1. Heizkreispumpe 2 (Heizkreis 1)/Heizkreispumpe 3 (Heizkreis 2) Schalten Sie die Heizkreispumpen 2 und 3 elektrisch an die jeweiligen Ausgangsklemmen. (Siehe „Ausgänge“ in 5.2.) 2. Strömungswächter 2 (Heizkreis 1)/Strömungswächter 3 (Heizkreis 2) Verdrahten Sie die Strömungswächter 2 und 3 mit den jeweiligen Klemmen. (Siehe „Signaleingänge“ in 5.2.) Stellen Sie die DIP-Schalter 3-2 und 3-3 je nach den Funktionen der einzelnen Strömungswächter 2 und 3 ein.
Systemeinrichtung 5.6 Installation des TWW-Speichers Hinweis: (Bei mehr als 0,1 A müssen Sie ein Relais verwenden) der Komponenten wie Speicher, elektrische Einschraubheizung und der- Einbau- Klemmleiste Ausgangssignal lage elektrische Heizung System AUS Anschlüsse guration des Systems. 2-Wege-Ventil 1 TWW TBO.2 4-5 1.
Página 64
Systemeinrichtung Empfohlenes TWW-System Elektrische TWW- Elektro- Einschraub- BH-Funktion Systemschema Temperaturfühler Speicher heizstab heizung Vorhanden Nicht Vorhanden Für Raum- TWW-Speicher vorhanden heizung/ -kühlung und TWW speicher THW5 (Optionales Teil PAC-TH011TK-E / Hydromodul PAC-TH011TKL-E) THW1 Elektroheizstab THW2 3-Wege-Ventil (*) Vorhanden Vorhanden Vorhanden Für Raum- TWW-Speicher heizung/...
Funkempfänger Funkfernbedienung (optional) (optional) Hieran sind der Hauptregler und die Funkfernbedienung von Mitsubishi Electric beteiligt. Die Funkfernbedienung dient dazu, die Raumtemperatur zu überwachen, und kann dazu verwendet werden, Änderungen an den Einstellungen der Raumheizung 20.0°C vorzunehmen, die TWW-Bereitung (*1) zu erhöhen und auf den Urlaubsmodus umzuschalten, ohne direkt auf den Hauptregler zurückgreifen zu müssen.
Página 66
Temperaturregelung 2 Heizkreise Regelungsart A Funkempfänger Funkfernbedienung Hieran sind der Hauptregler, die Funkfernbedienung von Mitsubishi Electric und ein (optional) (optional) bauseitiger Thermostat beteiligt. Die Funkfernbedienung dient dazu, die Raumtempera- tur in Heizkreis 1 zu überwachen, und der Thermostat dient dazu, die Raumtemperatur in Heizkreis 2 zu überwachen.
Laden Sie ein Formatierprogramm für SD-Karten von folgender Website (9) FTC unterstützt das FAT-Dateisystem, aber nicht das NTFS-Dateisystem. (10) Mitsubishi Electric ist nicht haftbar für Schäden, ob im Ganzen oder teilwei- se, einschließlich Unmöglichkeit des Beschreibens einer SD-Speicherkarte sowie Zerstörung und Verlust gespeicherter Daten oder dergleichen. Sichern Sie gespeicherte Daten nach Bedarf.
Systemeinrichtung <Komponenten des Hauptreglers> 5.9 Der Hauptregler Position Bezeichnung Funktion Display Fenster, in dem alle Informationen angezeigt werden Menü Zugriff auf Systemeinstellungen für erste Inbetriebnahme und Anpassungen Zurück Rückkehr zum vorherigen Menü. Bestätigen Zum Auswählen oder Speichern. (Eingabetaste) Power/Urlaub Wenn das System ausgeschaltet ist, wird es durch einmaliges Drücken wieder eingeschaltet.
Página 69
Systemeinrichtung Einstellen des Hauptreglers Nachdem die Spannungsversorgung an Außengerät und Hydromodul angeschlossen wurde (siehe 4.4), können die Grundeinstellungen für das System über den Hauptreg- ler eingegeben werden. 1. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzschalter und sonstige Sicherheitsvorrichtungen korrekt installiert wurden, und schalten Sie die Spannungsversorgung des Systems ein.
Página 70
Systemeinrichtung <Menübaum Hauptsteuerung> Uneingeschränkter Zugriff Ausgangspunkt Nur Installateur Schattierte Elemente beziehen Hauptmenü * Kurz drücken für 1 Heizkreis. sich auf TWW-Funktionen. Sie sind nur dann verfügbar, Information wenn im System ein TWW-Speicher vorhanden ist. Option Vorrang TWW-Bereitung EIN ( )/AUS ON ( )/Gesperrt ( )/Zeitprogramm ( ) Lang drücken Heizen/Kühlen...
Página 71
Systemeinrichtung Uneingeschränkter Zugriff <Menübaum Hauptregler> Nur Installateur Ausgangspunkt Schattierte Elemente beziehen sich auf TWW-Funktionen. Hauptmenü Sie sind nur dann verfügbar, wenn im Haupt- System ein TWW-Speicher vorhanden ist. Menü menü Handbetrieb Lang drücken Funktionseinstellungen Langes Service Drücken Einstellung Passwort- Economy-Einstellung EIN/AUS geschützt Temperaturfühler...
Página 72
Systemeinrichtung Trinkwarmwarmwasser (TWW) / Legionellenprogramm Beachten Sie bitte, dass im Anti-Legionellenmodus der Energieeintrag der Wärmepumpe mit Hilfe von Elektroheizungen (wenn vorhanden) ergänzt wird. Das Erwärmen schutz, ohne durch Erwärmen des gespeicherten Wassers über zu lange Zeiträume Energie zu verschwenden, sorgfältig prüfen. Der Endanwender sollte die Wichtigkeit dieser Funktion verstehen.
Systemeinrichtung Servicemenü Das Servicemenü stellt Funktionen für den Installateur oder Serviceingenieure bereit. Es ist NICHT beabsichtigt, dass der Betreiber Einstellungen innerhalb dieses Menüs ändert. Aus diesem Grund ist ein Passwortschutz erforderlich, um unbefugten Zugriff auf die Serviceeinstellungen zu verhindern. Das im Werk voreingestellte Passwort ist „0000“. Gehen Sie beim Einrichten vor, wie in Allgemeiner Betrieb beschrieben.
Página 74
Systemeinrichtung <Betriebseinstellungen> Heizbetrieb Diese Funktion ermöglicht die Einstellung der Vorlauftemperaturen im Ecodan-System, sowie Zeitabschnitte in dem der FTC Daten für die Auto-Adaption erfasst und verarbeitet. Menüeintrag Funktion Bereich Gerät Standardeinstellung Vorlauftemperatur-Bereich Mindesttemp. 25 - 45 ºC milder Außentemperatur. Höchsttemp. 35 - 60 ºC Raumtemperaturregelung Modus...
Página 75
Systemeinrichtung <Einstellungen Energiemonitoring> In diesem Menü können alle Parameter eingestellt werden, die für das Erfassen des Stromverbrauchs und der erzeugten Wärmeenergie, die am Hauptregler an- gezeigt wird, erforderlich sind. Parameter sind die Leistung einer Elektroheizung, Versorgungsleistung der Wasserpumpe und Impulse des Wärmemengenzählers. Gehen Sie beim Einrichten vor, wie in Allgemeiner Betrieb beschrieben.
Person gewartet werden. Wartung und Instandhaltung des Außengerätes soll- Eigenregie' durch eine nicht akkreditierte Person könnten die Gewährleistung un- ten von einem geschulten Installateur von Mitsubishi Electric, der über einschlägi- wirksam machen und/oder zu Schäden am Hydromodul und zu Verletzungen der Person führen.
Página 77
Wartung und Instandhaltung Fehlercodes Code Fehler Aktion Die Strömungsgeschwindigkeit kann verringert sein. Prüfen Sie auf Überhitzungsschutz Heizkreis des Primärkreises erscheinen; führen Sie das Füllen fort und setzen Sie den Fehlercode zurück). Überprüfen Sie die elektrische Einschraubheizung (TWW) und ihren Überhitzungsschutz TWW-Speicher Schutzschalter.
Wartung und Instandhaltung Jährliche Wartung schließlich Original-Ersatzteile von Mitsubishi Electric ein. Umgehen Sie NIEMALS Sicherheitsvorrichtungen, oder betreiben Sie das Gerät nicht, wenn diese Einrichtungen nicht voll funktionsfähig sind. Näheres hierzu siehe Servicehandbuch. Hinweis: Entfernen und reinigen Sie in den ersten Monaten nach der Installation den Schmutzfänger des Hydromoduls und ggf. weitere Schmutzfänger, die außerhalb des Hydromoduls montiert wurden.
Página 79
Wartung und Instandhaltung Ingenieurformulare Sollten Standardeinstellungen geändert werden, protokollieren Sie bitte die neue Einstellung in der Spalte 'Anlageneinstellung’. Dies erleichtert ein späteres Zurücksetzen, falls das System anders genutzt wird oder die Platine ausgetauscht werden muss. Protokollblatt Inbetriebnahme/Anlageneinstellungen Standard- Anlagen- Anmer- Hauptreglerfenster Parameter einstellung...
Página 80
Wartung und Instandhaltung Ingenieurformulare Protokollblatt Inbetriebnahme/Anlageneinstellungen (Fortsetzung von vorheriger Seite) Standard- Anlagenein- Anmer- Hauptreglerfenster Parameter einstellung stellung kungen Servicemenü Pumpendrehzahl Pumpendrehzahl (1 - 5) Einstellung Wärmequelle Standard/Heizstab/Kessel/Hybrid *7 Standard Betriebsein- Heizbetrieb Temperaturbereich Min. Temp. (25 - 45°C) 30°C stellungen Vorlauf *10 Max.
Ergänzende Informationen Auffangen von Kältemittel (Absaugen) nur bei Split-Systemen Siehe „Kältemittelsammlung“ im Installationshandbuch oder Servicehandbuch für das Außengerät. Notbetrieb des Kessels Der Heizbetrieb wird durch den Kessel gesichert. Näheres hierzu siehe Installationshandbuch für PAC-TH011HT-E. <Installation & Systemeinrichtung> 1. Stellen Sie DIP-SW 1-1 auf ON „Mit Kessel“ und SW2-6 auf ON „Mit Mischbehälter”. 2.
Página 82
ECODAN hydrobox* Table des matières 1. Avis de sécurité ..............2 2. Introduction ..............2 3. Informations techniques ..........3 4. Installation ................ 9 4.1 Emplacement ..............9 4.2 Qualité de l'eau et préparation du système ..... 12 4.3 Tuyauterie d'eau ............12 4.4 Connexion électrique..........
Avis de sécurité Lisez attentivement les précautions suivantes relatives à la sécurité. AVERTISSEMENT : ATTENTION : Mitsubishi Electric n'est pas responsable en cas de défaillance des pièces fournies localement et sur le site. AVERTISSEMENT Partie mécanique Partie électrique Généralités ATTENTION...
2 zones) Zone1 Zone1 Zone2 Zone2 Important : Se référer aux conditions et prescriptions d’installation, nommées «Guide hydraulique, pré-requis à la mise en service» de Mitsubishi Electric en France. Pour plus d’informations, contacter votre revendeur.
Installation <Préparation avant l'installation et l'entretien> <Précautions à prendre pendant l'entretien> 4.1 Emplacement Transport et manutention Schémas d'accès pour l'entretien Accès pour l'entretien Remarque : minimum. déplacez. Emplacement convenable Thermostat d'ambiance Repositionnement de l'Ecodan hydrobox Remarque : NE tenez PAS l'Ecodan hydrobox par la tuyauterie lorsque vous le déplacez.
Página 91
Installation Procédure de montage <Accessoire> <Vue de face> <Vue latérale> <Unité vue de face> <Étape 1> <Étape 2>...
Página 92
Installation <Vue latérale de l'unité> <Unité vue de face> <Accessoires>...
Installation 4.2 Qualité de l'eau et préparation du système Quantité minimale d'eau nécessaire dans le circuit de chauffage/rafraîchissement Généralités Unité extérieure de la pompe à chaleur Quantité d'eau minimale [l] Antigel Nouvelle installation (circuit d'eau primaire) Remarque : Pour le système de contrôle de la température sur 2 zones, la valeur dans le tableau ci-dessus exclut la quantité...
Installation (séries ERSC et ERSD SEULEMENT) Remarque : Soutenez solidement le tuyau de purge fourni sur site à l'aide tombe de l'embout de purge. que soit la saison. qu'elle déborde du bac. Ne versez pas d'eau dans ces ouvertures. Remplissage du système (circuit primaire) une contamination par refoulement de l'alimentation en eau.
Installation Caractéristique de la pompe de circulation Unité extérieure de la pompe à chaleur Plage de débit d'eau [l/min] DOIT Remarque : Reportez-vous à la section 5.2, Connexion des entrées/sorties. Modèles EHSC Modèles EHSD 80.0 80.0 70.0 70.0 60.0 60.0 50.0 50.0 40.0...
Installation Connexions des dispositifs de sécurité Remarque : Vous devez savoir que le manomètre et la soupape de sécurité NE SONT PAS sollicités respectivement sur leur côté capillaire et sur leur côté de l'entrée. qu'aucun clapet anti-retour et qu'aucune vanne d'isolement ne soient disposés entre le raccordement de l'Ecodan hydrobox et Schéma des tuyauteries pour le contrôle sur 2 zones Remarque : N'installez pas de thermistance sur la bouteille de découplage.
Página 97
Installation <Monophasé> ECB1 Description Alimentation électrique Capacité Câblage <Triphasé> ECB1 3~ 400 V 3~ 230 V Description Alimentation électrique Capacité Câblage Remarque : 1. La taille des câbles doit être conforme aux codes locaux et nationaux applicables. 2. Les cordons de connexion entre le module hydraulique et l'unité extérieure ne doivent pas être plus légers qu'un cordon souple à gaine en Néoprène.
Página 98
Installation CN01 de l'Ecodan hydrobox (voir Figure 4.4.4). (activé). <Monophasé> CN01 ECB1 Description Alimentation Capacité Câblage électrique <Triphasé> ECB1 Description Alimentation Capacité Câblage électrique 3~ 400 V 3~ 230 V — — Remarque : 1. La taille des câbles doit être conforme aux codes locaux et nationaux applicables. 2.
5.1 Fonction des commutateurs DIP Réglages par défaut : Commuta- Fonction Modèle module teur dip hydraulique — — — — — — — — — — — — Remarque : *1. Lorsque l'Ecodan hydrobox est raccordé à une unité extérieure PUHZ-RP/SUHZ-SW dont la température d'eau maximale en sortie est de 55 ºC, le commutateur dip *2.
Página 101
Sorties Bornier Connecteur Élément Signal/courant max. Courant total max. OUT2 — OUT3 — — OUT5 — OUT6 — OUT7 — OUT8 — OUT9 — — — — — — *1 Pour le contrôle de la température sur 2 zones. *2 Pour le contrôle marche/arrêt de la vanne sur 2 zones. N L N L N L N L TBO.1...
5.3 Câblage pour le contrôle de la température sur 2 zones TBO.2 Remarque : Connectez la ligne du signal vers le port ouvert A (port d'entrée eau chaude) sur TBO. 2-3 (Ouvrir), la borne neutre sur TBO. 2-2 (N). 5.4 2-Contrôle marche/arrêt de la vanne sur 2 zones Zone1 1.
Caractéristiques de la vanne 2 voies (fourniture sur site) 5.6 Procédure d'installation du ballon d'ECS Remarque : (vous devez utiliser un relais s'il est supérieur à 0,1 A) immergée, ou tout composant similaire, a une incidence considérable sur les différents modes de fonctionnement en ECS. AVERTISSEMENT : Lorsque vous raccordez un ballon d'ECS (1) Fixez la thermistance THW5 en option (PAC-TH011TK-E / PAC-TH011TKL-E).
Página 104
Système d'ECS recommandé Résistance Ballon Appoint Fonction électrique ECS Schéma du système Sondes de température d'ECS électrique appoint élec. immergée THW5 THW1 THW2 THW5 THW1 THW2...
5.7 Options de la télécommande Reportez-vous à la section relative au chauffage de ce manuel pour les instructions ture ambiante (régulation auto adaptative). Pour les instructions sur la manière de régler l'entrée de la thermistance du FTC, reportez-vous à la section Réglage initial. Contrôle de la température sur 1 zone Option de commande A 20.0°C...
Página 106
Contrôle de la température sur 2 zones Option de commande A 20.0°C 20.0°C 20.0°C Option de commande B 20.0°C Option de commande C 20.0°C Option de commande D 20.0°C...
5.8 Utilisation d'une carte mémoire SD Remarque : Pour éviter de vous couper les doigts, ne touchez pas les bords coupants du connecteur de carte mémoire SD (CN108) sur la carte électronique de régulation FTC. <Précautions à prendre pour la manipulation> Logos Capacités Classes de vitesse SD...
5.9 Télécommande principale <Pièces de la télécommande principale> Lettre Fonction Lorsque le système est éteint ou lorsque l'alimentation électrique est débranchée, les fonctions de protection de l'Ecodan hydrobox (fonction antigel, par exemple) NE fonctionnent PAS. Soyez conscient que sans ces fonctions de sécurité...
Configuration de la télécommande principale Menu Réglages principaux Niveau utilisateur - Appui court Niveau installateur - Appui long Fonctionnement général...
Página 110
<Arborescence du menu de la télécommande principale> Initial Écran principal * Appui court pour le système sur 1 zone. Informations Options Conduite principale Menu Conduite principale Menu...
Página 111
<Arborescence du menu de la télécommande principale> Accès libre Initial Installateur uniquement Les éléments grisés Écran principal concernent les fonctions ECS Conduite Menu Ceux-ci ne sont disponibles principale que si le système comporte Mode manuel Menu Appui un ballon d'ECS. Paramétrage fonctions Mise en service/ prolongé...
Eau chaude sanitaire/Choc thermique LA LEGIONELLA. Chauffage/Rafraîchissement Programmation Réglage de la programmation Mode vacances Sous-titre de Description Réglage initial menu <Sélection sonde ambiance>...
Página 115
<Paramètres moniteur énergie> <Paramètres entrée externe> Contrôle de la demande (IN4) Thermostat extérieur (IN5) <Mot de passe> Réinitialisation du mot de passe 0000 0000 <Réinitialisation manuelle> <Carte SD>...
Entretien et maintenance une fois par Dépannage de base pour l'Ecodan hydrobox Symptôme du défaut Cause probable Solution <Panne de courant> <Purge de l'Ecodan hydrobox> AVERTISSEMENT : L'EAU CHAUDE PURGÉE PEUT ÊTRE TRÈS CHAUDE...
Entretien et maintenance Codes d'erreur Code Erreur Action Attention : les vannes de la pompe peuvent être chaudes, faites attention. Remarque : Pour annuler les codes d'erreur, éteignez le système (appuyez sur le bouton E, sur la télécommande principale, pendant 3 secondes).
Entretien et maintenance Maintenance annuelle Pièces nécessitant une inspection régulière Pièces nécessitant un remplacement régulier Pièces Défaillances possibles Pièces À remplacer Défaillances possibles tous les Pièces qui NE doivent PAS être réutilisées lors de la maintenance statique neuf lors de chaque opération de maintenance régu- lière (toutes les 20 000 heures d'utilisation ou tous les 3 ans).
Entretien et maintenance Formulaire de valeurs des paramètres à usage des techniciens Feuille d'enregistrement des réglages à la mise en service/sur site Réglage par Réglage Écran de la télécommande principale Paramètres défaut sur site marques Menu principal — Options — —...
Página 120
Entretien et maintenance Formulaire de valeurs des paramètres à usage des techniciens Feuille d'enregistrement des réglages à la mise en service/sur site (suite de la page précédente) Paramètre Réglage Écran de la télécommande principale Paramètres par défaut sur site marques...
Informations supplémentaires Fonctionnement de secours de la chaudière <Réglages de la télécommande> Contrôle de plusieurs unités extérieures <Réglage du commutateur DIP>...
Deze installatiehandleiding moet na de installatie samen met de gebruikershandleiding bij het product worden gelaten, zodat de handleiding later ook kan worden geraadpleegd. Mitsubishi Electric is niet aansprakelijk voor storingen die optreden in lokaal geleverde en ter plaatse geleverde onderdelen.
Página 128
Technische informatie Lokaal systeem 1-zone-temperatuurregeling Zone1 Zone1 2-zone-temperatuurregeling 1-zone-temperatuurregeling met boiler Zone1 Zone1 Zone2 2-zone-temperatuurregeling met boiler 1-zone-temperatuurregeling (2-zone-kraan AAN/UIT-regeling) Zone1 Zone1 Zone2 Zone2 1. Zone1 verwarmingstoestellen (bijv. radiator, ventilatorspoelunit) (ter plaatse aan te schaffen) 10. Zone2 watercirculatiepomp (ter plaatse aan te schaffen) 2.
Página 129
Technische informatie Energiemonitor De eindgebruiker kan verzamelde*1 ‘gebruikte elektrische energie’ en ‘geproduceerde warmte-energie’ in elke bedrijfsmodus*2 op de hoofdbediening volgen. *1 Maandelijks en Jaar tot datum *2 - SWW-bedrijf - Ruimteverwarming - Ruimtekoeling Zie “5.9 Hoofdbediening” voor informatie over het controleren van energie, en “5.1 Functies van Dip-schakelaars” voor meer informatie over Dip-schakelaar-instellingen. Een van de beide volgende methoden wordt gebruikt voor het monitoren.
Installatie <Voorbereiding voor de installatie en service> <Veiligheidsmaatregelen tijdens service> onderdelen aan waar stroom op staat. Schematische voorstellingen servicetoegangspunten 4.1 Locatie Servicetoegang Transport en Verwerking Parameter Afmeting (mm) Haak <Tabel 4.1.1> Er MOET voldoende ruimte worden gelaten voor het aanbrengen van uitstootleidingen, zoals wordt uiteengezet in de nationale en lokale Steunplaat bouwverordeningen.
Página 131
Installatie Montageprocedure 1. Installeer het bijgeleverde accessoire voor de achterplaat. * Gebruik bij het installeren van de achterplaat ter plaatse aangeschafte schroeven en geschikte bevestigingspluggen. <Accessoire> <Vooraanzicht> Uitsparing Achterplaat Achterplaat Wand Montagegaten van de schroeven <Afbeelding 4.1.4> bevindt. De achterplaat is voorzien van ronde en ovale montagegaten voor schroeven. Voorkom dat het toestel van de wand valt, kies het juiste aantal gaten of <Zijaanzicht>...
Página 132
Installatie ) Op zowel het rechter- als het linkerzijpaneel staat een aanduiding van het -merkteken. Til het toestel op zodat de -merktekens boven de bovenste rand van de achterplaat uitkomen, zoals hieronder wordt getoond. <Zijaanzicht van het toestel> Toestel -merkteken Wand Haak Bovenste rand van de achterplaat...
Installatie 4.2 Waterkwaliteit en voorbereiding van het systeem Minimumhoeveelheid water die nodig is in het ruimteverwarmings-/koelingscircuit Algemeen Buiten-warmtepompunit Minimumhoeveelheid water [l] een pH-waarde te hebben van 6,5 - 8,0 Monobloc PUHZ-W50 PUHZ-W85 PUHZ-W112 PUHZ-HW112 Andere bestanddelen moeten voldoen aan de normen van de Europese richtlijn 98/83 EG. PUHZ-HW140 Split model SUHZ-SW45...
Installatie Aftappen leidingwerk (ALLEEN ERSC- en ERSD-serie) De aftapleiding moet worden geïnstalleerd voor het aftappen van water dat condenseert in de stand Koelen. kan druppelen. Aftapaansluiting van de leiding. Breng een polyvinyl- chloride lijmmiddel aan <Installatie> 1. Breng een polyvinyl-chloride lijmmiddel aan op de gearceerde oppervlakken aan de binnenzijde van de aftapleiding en aan de buitenzijde van de aftapaansluiting, zoals wordt afgebeeld.
Installatie Eigenschappen Watercirculatiepomp Pomp snelheid kan worden geselecteerd door middel van een instelling van de Buiten-warmtepompunit Bereik waterdebiet [l/min] Hoofdbediening (zie <Afbeelding 4.3.4 - 4.3.8>). Monobloc PUHZ-W50 7,1 - 14,3 Stel de pompsnelheid zo af dat het debiet in het primaire circuit geschikt is voor PUHZ-W85 10,0 - 25,8 de geïnstalleerde buitenunit (zie Tabel 4.3.1).
Installatie Aansluitingen veiligheidsvoorziening De hydrobox bevat een overdrukventiel. (zie <Afbeelding 4.3.9>) De maat van de aansluiting is G1/2” binnendraad. De installateur MOET de juiste afvoerleidingen vanaf dit ventiel aansluiten in overeenstemming met lokale en nationale voorschriften. Als dat wordt nagelaten, zal dat leiden tot uitstoot uit het overdrukventiel direct in de hydrobox en dat zal het product ernstig beschadigen.
Página 137
Installatie <1 fase> Hydrobox Bevestig label A die in de handleidingen is opgenomen, bij ieder van de bedradingsschema’s voor hydrobox en buitenunits. Buitenunit Naar Controle- paneel Verlies Voeding Elektrische stroom zekering of schakelaar 230V Scheidings- 50Hz schakelaar ECB1 Voor Voeding booster Elektrische *1 Als de geïnstalleerde...
Página 138
Installatie Als de hydrobox en de buitenunit aparte voedingen hebben, MOET aan de Basisinstelling (Voeding wordt CN01 (zie Afbeelding 4.4.4). geleverd door de Hydrobox Naar buitenunit) Controlepaneel Voeding met een onafhankelijke bron is niet beschikbaar voor bepaalde modellen van van de buitenunit. Raadpleeg voor meer informatie over het aansluiten van de buitenunit de installatiehandleiding van de buitenunit.
Systeeminstallatie 5.1 Functies van Dip-schakelaars Op de FTC-printplaat bevinden zich 5 sets kleine witte schakelaars die Dip- schakelaars worden genoemd. Het nummer van de Dip-schakelaars is naast de schakelaars op de printplaat afgedrukt. Het woord ON (AAN) is op de printplaat en op het blok van de Dip-schakelaar zelf afgedrukt.
Systeeminstallatie 5.2 Ingangen/uitgangen aansluiten CN01 TBO.1 (WHT) CNP1 Wanneer de draden op naast elkaar liggende aansluitingen zijn aangesloten, (WHT) gebruik dan ringaansluitingen en isoleer de draden. 6.3A 250V 10A 250V TBO.2 CNP4 (RED) CN3C (BLU) LED1 CNPWM CNV1 TBO.3 (WHT) (WHT) CNRF (WHT)
Página 141
Systeeminstallatie Uitgangen Naam Aansluitklemmen Connector Item Signaal/Max stroom Max. totale stroom OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Watercirculatiepomp 1 uitgang 230 V AC 1,0 A Max (ruimteverwarming/-koeling en SWW) OUT2 TBO.1 3-4 — Watercirculatiepomp 2 uitgang 230 V AC 1,0 A Max (ruimteverwarming/-koeling voor Zone1) 4,0 A (a) OUT3...
Systeeminstallatie 5.3 Bedrading voor 2-zone-temperatuurregeling 1. Watercirculatiepomp 2 (Zone1 watercirculatiepomp) / Watercirculatiepomp 3 (Zone2 watercirculatiepomp) Breng elektrische bedrading aan tussen de watercirculatiepompen 2 en 3 en de aansluiting van de betreffende uitgangen. (Raadpleeg "Uitgangen" in 5.2.) 2. Debietschakelaar 2 (Zone1 debietschakelaar) / Debietschakelaar 3 (Zone2 debietschakelaar) Sluit debietschakelaars 2 en 3 aan op de betreffende aansluitingen.
Systeeminstallatie 5.6 Installatieprocedure voor SWW-tank Opmerking: (Bij meer dan 0,1A moet u een relais gebruiken) zeer worden beïnvloed door de selectie van de componenten zoals tank, Installatie Elektrische aan- Uitgaand signaal dompelweerstand en dergelijke. positie sluiting aansluit- Verwarming SWW Systeem klemmen 2-weg ventiel 1 SWW TBO.2 4-5...
Página 144
Systeeminstallatie Aanbevolen SWW-systeem Dompel- Boosterver- SWW-tank BH-functie Schematische voorstelling van het systeem Thermistor weerstand warming Aanwezig Afwezig Aanwezig Voor ruimteverwarming/- Voorlooptemperatuur water koeling en SWW SWW-tank THW5 (als optie verkrijgbaar Hydrobox onderdeel PAC-TH011TK-E / THW1 PAC-TH011TKL-E) Verwarmingstoestel Boosterverwarming THW2 3-weg ventiel (*) Aanwezig Aanwezig Aanwezig...
Hydrobox draadloze afstandsbediening. Regeling optie B Bij deze optie zijn de Hoofdbediening en de thermistor van Mitsubishi Electric aangesloten op FTC van belang. De thermistor wordt gebruikt om de kamertemperatuur te monitoren maar kan geen wijzigingen doorvoeren in de afregeling. Alle wijzigingen in SWW (*1) moeten worden doorgevoerd met de Kamertempera- Hoofdbediening die is gemonteerd op de hydrobox.
Página 146
Zone1, wordt de thermostaat aangesloten op de externe invoer IN1 opTBI.1.) (Raadpleeg 5.2.) Regeling optie B Bij deze optie zijn de Hoofdbediening, de Mitsubishi Electric-thermistor en een lokaal geleverde thermostaat die zijn aangesloten op FTC van belang. Kamertemperatuur...
(9) FTC ondersteunt het FAT-bestandssysteem maar niet het NTFS- bestandssysteem. (10) Mitsubishi Electric is niet aansprakelijk voor schade, geheel of gedeeltelijk, waaronder door het niet schrijven naar een SD-geheugenkaart en door beschadiging of verlies van opgeslagen gegevens, of iets dergelijks. Maak een reservekopie van opgeslagen gegevens, als dat nodig is.
Systeeminstallatie 5.9 Hoofdbediening <Onderdelen Hoofdbediening> Letter Naam Functie Scherm Scherm waarin alle informatie wordt weergegeven. Menu Toegang tot systeeminstellingen voor basisinstellingen en wijzigingen. Terug Keer terug naar het vorige menu. Bevestig Selecteren of opslaan (Enter-toets) Aan/Uit/ Als het systeem is uitgeschakeld, kunt u het door Vakantie één keer te drukken inschakelen.
Systeeminstallatie De hoofdbediening instellen Wanneer er spanning op de buitenunit en de hydrobox is gezet (zie hoofdstuk 4.4) kan de basisinstelling worden ingevoerd via de hoofdbediening. 1. Controleer of alle onderbrekers en andere veiligheidsvoorzieningen goed zijn geïnstalleerd en schakel het systeem in. 2.
Página 150
Systeeminstallatie <Menustructuur hoofdbediening> Onbeperkte toegang Basis Alleen installateur Gearceerde items ho- Hoofdscherm * Kort drukken voor 1 Zone-systeem. ren bij SWW-functies. Deze zijn alleen beschik- Informatie baar als het systeem Optie een SWW-tank heeft. Geforceerd SWW ON ( )/OFF ON ( )/Verboden ( )/Timer ( ) Lang drukken Verwarmen/Koelen ON ( )/Verboden ( )/Timer ( )
Página 151
Systeeminstallatie <Menustructuur hoofdbediening> Onbeperkte toegang Basis Alleen installateur Gearceerde items Hoofdscherm horen bij SWW-functies. Hoofd Menu menu Deze zijn alleen beschik- baar als het systeem Manuele bediening Lang een SWW-tank heeft. Instellen functie drukken Service Aanpassen thermistor Wachtwoord ON/OFF beveiligd ECO instelling voor pomp Lang drukken Wacht...
Página 152
Systeeminstallatie Sanitair warm water (SWW)/Legionella-preventie N.B In de LP-modus wordt met elektrische verwarmingstoestellen (indien aanwezig) de energie-invoer van de warmtepomp aangevuld. Het gedurende lange tijd verwar- mag geen energie worden verspild aan het gedurende al te lange perioden opwarmen van opgeslagen water. De eindgebruiker moet het belang van deze functie inzien. Verwarming/Koelen Weekklok De weekklok kan twee keer worden ingesteld, bijvoorbeeld voor zomertijd en wintertijd.
Systeeminstallatie Servicemenu Het servicemenu bevat functies die de installateur of de servicetechnicus kan gebruiken. Het is NIET de bedoeling dat de bewoner van het huis instellingen in dit menu wijzigt. Daarom is beveiliging paswoord noodzakelijk om te voorkomen dat onbevoegden toegang krijgen tot de service-instellingen. Het standaardwachtwoord af fabriek is "0000".
Página 154
Systeeminstallatie <Bedieningsinstellingen> Verwarmingswerking Deze functie maakt het mogelijk de bedieningsinstelling van het bereik van de voorlooptemp. vanaf de Ecodan uit te voeren en ook het tijdsinterval in te stellen waarbij de FTC gegevens voor de stand Auto aanpassing verzamelt en verwerkt. Menu-ondertitel Functie Bereik...
Página 155
Systeeminstallatie <Instellingen energiemonitor> In dit menu kunnen alle parameters worden ingesteld die zijn vereist voor het re- gistreren van het gebruik van elektriciteit en de geproduceerde warmte-energie die wordt weergegeven op de hoofdbediening. De parameters zijn elektrische verwar- mingscapaciteit, leveringsvermogen van de waterpomp en warmtemeterpuls. Volg de procedure beschreven bij Algemene bediening voor het instellen.
Service en Onderhoud De binnen-hydrobox moet eens per jaar worden nagezien door een onderhoud of "Doe-het-zelf"-oplossingen uitgevoerd door een niet-geaccrediteerd Service en onderhoud van de buitenunit mag alleen worden uitgevoerd door een persoon kan de garantie ongeldig maken en/of materiële schade aan de hydrobox en persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
Página 157
Service en Onderhoud Foutcodes Code Fout Handeling Oververhittingsbeveiliging watertemperatuur circulatie tijdens het vullen van het primaire circuit, voltooi vulling en reset foutcode.) SWW-tank watertemperatuur oververhittingsbeveiliging Controleer de dompelweerstand en de contactschakelaar. Thermistor temperatuur binnenunit (THW1, THW2, THW5, THW6, THW7, THW8, Controleer de weerstand over de thermistor.
Página 158
Service en Onderhoud MOETEN worden aangeschaft van Mitsubishi Electric (veiligheidsmaatregel). Sluit NOOIT veiligheidstoestellen kort en laat het toestel nooit werken zonder dat deze toestellen volledig bedrijfsklaar zijn. Opmerking: gemonteerd. Dit is vooral belangrijk wanneer u de installatie uitvoert op een bestaand systeem.
Service en Onderhoud Formulieren voor technici Mochten instellingen worden gewijzigd van de standaardwaarde, voer dan de nieuwe instelling in in kolom 'Ter plaatse uitgevoerde instelling'. Hierdoor zal het resetten van het systeem in de toekomst gemakkelijker verlopen, mocht het gebruik van het systeem worden gewijzigd of de printplaat moeten worden vervangen. Inbedrijfstelling/Blad voor het optekenen van ter plaatse uitgevoerde instellingen Standaardinstel- Instelling...
Página 160
Service en Onderhoud Formulieren voor technici Inbedrijfstelling/Blad voor het optekenen van ter plaatse uitgevoerde instellingen (vervolg van vorige pagina) Instel- Standaardin- Opmer- Scherm hoofdbediening Parameters ling ter stelling kingen plaatse Servicemenu Pompsnelheid Pompsnelheid (1 - 5) Instelling warmtebron Bivalent/Verwarming/Boiler/Hybride *7 Bivalent Bedienings- Verwarmingsbedrijf...
Aanvullende informatie Verzamelen van koelmiddel (afpompen) alleen voor Split model-systemen Raadpleeg “Opvangen van koelmiddel” in de installatiehandleiding of de servicehandleiding van de buitenunit. Back-upbediening van boiler Werking als verwarming wordt ondersteund door boiler. Raadpleeg voor nadere bijzonderheden de installatiehandleiding van PAC-TH011HT-E. <Installatie &...
Página 162
Contenido 1. Avisos de seguridad ............2 2. Introducción ..............2 3. Información técnica ............3 4. Instalación ................ 9 4.1 Ubicación ..............9 4.2 Calidad del agua y preparación del sistema ... 12 4.3 Trabajo de tubería de agua........12 4.4 Conexión eléctrica .............
Este manual de instalación junto con el manual del usuario se deben dejar con el producto después de la instalación para futura referencia. Mitsubishi Electric no es el responsable del fallo de piezas suministradas localmente y suministradas en el campo.
Información técnica Piezas componentes <E*S*-*M**C> (sistema modelo split) <EHPX-*M*C> (sistema modelo compacto) Nº Nombre de pieza *M*C *M*EC VM2C *M*C Mando principal Intercambiador de placas Bomba de recirculación de agua 1 Válvula de bomba Llave de desagüe (circuito pri mario) Resistencia de apoyo 1,2 Caudalimetro Manómetro...
Información técnica Dibujos técnicos Purgador de aire Gancho automático Panel frontal Interruptor diferencial con protección de sobrecorriente Soporte del Bloque de terminales panel posterior Mando principal Válvula de segu ridad de presión G1/2 (242) <Frontal> <Lateral> <Posterior> <EHS*> (sistema modelo split) Letra Descripción del tubo Tamaño/tipo conexión...
Información técnica Compatibilidad de la unidad Hydrobox VM2C VM2C VM2EC VM6C VM6EC YM9C YM9EC TM9C VM2C VM2C VM2C YM9C Unidad exterior Tipo compacto Tipo split Diagrama del circuito hidrónico Nº Nombre de pieza *M*C *M*EC VM2C MEC *M*C <EHS*> (sistema modelo split) Tubo de refrigerante 2 Mando principal <ERS*>...
Información técnica Sistema local Control de temperatura de zona 1 Control de temperatura de zona 2 Control de temperatura de zona 1 con caldera Control de temperatura de zona 2 con caldera Control de temperatura de zona 1 (control ON/OFF válvula zona 2) Zone1 Zone2 Bomba de recirculación de agua zona 2 (suministro local)
Información técnica Monitorización de energía acumulada*1 en cada modo de funcionamiento *1 Mensualmente y año hasta la fecha *2 funcionamiento de ACS 1 Cálculo interno Resistencia de Resistencia de Resistencia de Bomba 1*2 Bomba 2 Bomba 3 apoyo 1 apoyo 2 inmersión*1 ***(bomba montada Predeterminado...
Instalación <Preparación antes de la instalación y el servicio> <Precauciones durante el servicio> 4.1 Ubicación Transporte y manipulación Diagramas de acceso de servicio Acceso de servicio Gancho Parámetros Dimensión (mm) Soporte del panel posterior Se debe tener cuidado de que al transportar el hydrobox no se dañe la cubierta Nota: Acceso de servicio Ubicación adecuada...
Instalación Procedimiento de montaje * Cuando se instale la placa posterior, utilice los tornillos suministrados en el campo y <Accesorio> <Vista frontal> Muesca Placa posterior Placa posterior Pared <Vista lateral> Placa posterior (horizontal) Pared Tornillos Destornillador Tacos <Vista frontal de la unidad> Línea central Gancho (en la parte posterior...
Página 172
Instalación ) Cada uno de los paneles laterales derecho e izquierdo tiene una Levante la unidad de modo que las <Vista lateral de la unidad> Unidad marca Pared Gancho Borde superior de la placa posterior Placa posterior (montado Levante la unidad de modo que las en la pared) Cuando se monta la unidad, las líneas centrales de la placa posterior y de la unidad se pueden alinear manteniendo los bordes derecho e izquierdo de la placa posterior <Vista frontal de la unidad>...
Instalación 4.2 Calidad del agua y preparación del sistema Cantidad mínima de agua necesaria en el circuito de la calefacción/refrigeración Generalidades Unidad de bomba de calor exterior Cantidad de agua mínima [l] Modelo compacto Modelo split Anticongelante Las soluciones anticongelantes DEBEN utilizar glicol de propileno con un índice de toxicidad Nota: 1.
Instalación Tubería de desagüe (SOLO series ERSC y ERSD) El tubo de desagüe se debe instalar para desaguar el agua de condensación en Toma de desagüe Aplique adhesivo del tipo de cloruro de polivinilo Tubo de desagüe Nota: Apoye con seguridad el tubo de desagüe suministrado en el campo suministrado en el usando un soporte de tubería para evitar que el tubo de desagüe se caiga de la toma de desagüe.
Instalación Características de la bomba de circulación de agua Velocidad de caudal nominal Unidad de bomba de calor exterior de agua [l/min] Modelo compacto Modelo split Opción 1 (solo sala de calefacción /refrigeración) Si la segunda bomba se usa para el circuito de calefacción, sólo entonces el posición la bomba se puede hacer funcionar a una velocidad diferente de la Opción 2 (circuito primario ACS y sala de calefacción/refrigeración) Si la segunda bomba se usa en el circuito primario entre el hydrobox y la unidad...
Instalación Conexiones de dispositivos de seguridad El no hacerlo así tendrá como consecuencia la descarga desde la válvula de seguridad de presión directamente en el hydrobox y provocará graves daños al Todas las tuberías deben ser capaces de soportar la descarga de agua Válvula de seguridad de presión equipada en fábrica Nota: Tenga en cuanta que el manómetro y la válvula de seguridad de...
Página 177
Instalación <Monofásica> Hydrobox Unidad exterior A placa de control Interruptor Fuente de Interruptor diferencial con alimentación ~/N o interruptor protección de 230 V sobrecorriente 50 Hz aislamiento ECB1 *1 Si el interruptor diferencial con Para resistencia protección de sobrecorriente instalado Fuente de Interruptor de apoyo...
Página 178
Instalación Si el hydrobox y las unidades exteriores tienen fuentes de alimentación Blanco CN01 (alimentación del hydrobox (véase la Figura 4.4.4). Hydrobox proporcionada por placa de unidad exterior) control No está disponible la alimentación de fuente independiente para modelos particulares del modelo de la unidad exterior. Para obtener más detalles, consulte el manual de instalación para la conexión de la unidad exterior.
Preparación del sistema 5.1 Funciones del interruptor DIP Situado en la placa de circuitos impresos FTC son 5 grupos de interruptores La palabra ON (encendida) está impresa en la placa de circuitos y en el mismo Interruptor Ajustes predeterminados: Función Modelo unidad interior Caldera SIN caldera...
Preparación del sistema 5.2 Conexión de entradas/salidas CN01 TBO.1 (WHT) CNP1 Cuando los cables están conectados a terminales adyacentes utilice (WHT) terminales de anillo y aísle los cables. 6.3A 250V 10A 250V CNP4 TBO.2 (RED) CN3C (BLU) LED1 CNPWM CNV1 TBO.3 (WHT) (WHT)
Página 181
Preparación del sistema Salidas Nom- Bloque de Conector Elemento Señal/corriente máx. Corriente total terminales máx. OUT1 CNP1 Salida bomba recirculación agua 1 (Calefacción/ refrigeración sala y ACS) OUT2 — Salida bomba recirculación agua 2 4,0 A (a) OUT3 — Salida bomba recirculación agua 3 Salida 2b válvula de 2 vías *2 OUT14 —...
Preparación del sistema 5.3 Cableado para el control de temperatura de la zona 2 (bomba de recirculación de agua zona 2) TBO.2 Cerrado Abierto del tanque mezclador Válvula mezcla dora motorizada Conecte los tres cables que proceden de la válvula mezcladora motorizada a las terminales apropiadas consultando al tanque mezclador Nota: Conecte la línea de señales a Puerto A abierto (puerto entrada agua caliente) a TBO.
Preparación del sistema 5.6 Procedimiento de instalación para depósito de ACS Nota: (Si está por encima de 0,1A debe usar un relé) afectadas por las selecciones de los componentes tales como depósito, Instalación Bloque de Señal de salida resistencia de inmersión o similares. posición terminales de Calefacción ACS...
Página 184
Preparación del sistema Sistema ACS recomendado Depósito de Resistencia Resistencia Función BH Diagrama del sistema Termistor de inmersión de apoyo Presente Ausente Presente Para calefacción/ Depósito refrigeración THW5 de ACS y ACS (pieza opcional Hydrobox THW1 Resistencia de apoyo THW2 Válvula de 3 vías (*) Presente Presente...
Unidad exterior Mando principal Antes de la 20.0°C Sala Hydrobox Opción de control B Esta opción muestra el mando principal y el termistor Mitsubishi Electric conectado a Termistor temperatura sala (opcional) Mando principal Unidad exterior Hydrobox Sala Opción de control C monitorizar la temperatura de la sala para la función de Auto adaptación mientras...
Conecte el receptor inalámbrico a FTC consultando el manual de instrucciones del Termostato temperatura Hydrobox sala (suministro de campo) Opción de control B Esta opción muestra el mando principal, el termistor Mitsubishi Electric y un termostato Termistor temperatura sala (opcional) Unidad exterior 20.0°C Mando principal...
Preparación del sistema 5.8 Uso de la tarjeta de memoria SD de la tarjeta de memoria SD (CN108) en la placa de control FTC. <Precauciones de manipulación> Logotipos Capacidades 2 GB a 32 GB *2 Clases de velocidad SD Todas Fabricante Modelo Probado en...
Preparación del sistema 5.9 Mando principal <Partes del mando principal> Letra Nombre Función Pantalla Atrás Alimentación/ Si el sistema se apaga, al pulsar una vez se Vacaciones el sistema está encendido se habilitará el Modo Teclas de función Cuando el sistema se apaga o se desconecta la fuente de alimentación, las funciones de protección del hydrobox (p.
Preparación del sistema Ajuste del mando principal Nivel de usuario - pulsación corta Nivel de instalador - pulsación larga Se pueden ver y/o editar los siguientes elementos (dependiendo del nivel de ac Pulsación larga Operación general para desplazarse o...
Página 190
Preparación del sistema Acceso ilimitado Inicial Instalador solamente Elementos sombreados relacio Pantalla principal *Pulsación corta para sistema Zona1 Estas solo están dispo Información nibles si el sistema inclu Opción ACS forzada ON ( )/OFF ON ( )/Prohibido ( )/Temporizador ( ) Pulsación larga Calefacción/refrigeración ON ( )/Prohibido ( )/Temporizador ( )
Página 191
Preparación del sistema Acceso ilimitado Inicial Instalador solamente Elementos sombreados relacio Pantalla principal Estas solo están dispo Prin- nibles si el sistema inclu Operación manual cipal Pulsación larga Mantenimiento Contraseña ON/OFF protegida Pulsación larga Retraso ON/OFF Retraso ON/OFF (resistencia apoyo/resistencia inmersión) Retraso Funciona Intervalo...
Preparación del sistema Agua caliente sanitaria (ACS)/Prevención de legionela CUMPLA SIEMPRE LA GUÍA LOCAL Y NACIONAL DE SU PAÍS EN RELACIÓN CON LA PREVENCIÓN DE LA LEGIONELA. Calefacción/refrigeración Temporizador programación Ajustes del temporizador programa Las horas del día y de la noche se representan como una barra por la parte principal de la Cuando programe la calefacción, el botón F1 cambia la variable programada entre tiempo Pantalla vista preliminar Modo vacaciones...
Página 193
Preparación del sistema En este manual de instalación, sólo se darán instrucciones para las siguientes La información sobre las demás funciones se puede encontrar consultando el Muchas funciones no se pueden ajustar mientras está funcionando la unidad interior. <Operación manual> Durante el llenado del sistema la bomba de recirculación de agua y la válvula de 3 vías se pueden Cuando el llenado del depósito de ACS se ha completado, el instalador debe acceder de nuevo a este Está...
Página 194
Preparación del sistema <Ajustes de funcionamiento> Modo calefacción Función Rango Unidad Predeterminado ºC ºC Modo Normal/ Normal Potente Intervalo 10 ~ 60 ON/OFF ON/OFF — ºC Alto ºC Nota: Inicio función congelación Función/ Descripción Inicio función congelación Temperatura ambiente exterior mínima en la que empezará a funcionar el inicio función congelación, ºC •...
Preparación del sistema Control demanda (IN4) la fuerza todas las operaciones de la fuente de calor y la selección de Termostato exterior (IN5) <Cambiar Contraseña> La cambiar contraseña está disponible para evitar el acceso no autorizado al Reiniciar la contraseña Si olvida la contraseña que ha introducido, o tiene que realizar el mantenimiento de una unidad que otra persona instaló, puede reiniciar la contraseña a la prede terminada de fábrica de 0000...
Servicio y mantenimiento El hidrobox interior debe ser revisado una vez al año por una persona anular la garantía y/o tener como consecuencia daños en el hydrobox y lesiones Resolución básica de problemas para el Hydrobox Síntoma del fallo Causa posible Solución Agua fría en los grifos Periodo de anulación del control programado...
Servicio y mantenimiento Códigos de error Código Error Acción Protección recalentamiento temperatura agua de circulación puede aparecer durante el llenado del circuito primario, completar el Protección recalentamiento temperatura agua depósito de ACS Fallo termistor temperatura unidad interior (THW1, THW2, THW5, THW6, THW7, THW8, THW9) Protección congelación agua de circulación Error operación calefacción...
Servicio y mantenimiento Mantenimiento anual NUNCA Nota: importante cuando se monta en un sistema que ya existe. Piezas que requieren inspección regular Piezas que requieren sustitución regular Piezas Comprobar cada Posibles fallos Piezas Sustituir cada Posibles fallos Válvula de seguridad de presión (VSP) que se active el interruptor Resistencia de inmersión 2 años Purgador de aire (automático/manual)
Servicio y mantenimiento Formularios de los ingenieros Hoja de registro de ajustes de Puesta en servicio/campo Ajustes Ajuste de Pantalla mando principal Parámetros Notas predeterminados campo Principal Curva de compensación calefacción zona 1 Curva de compensación calefacción zona 2 *1 Modo vacaciones —...
Página 200
Servicio y mantenimiento Formularios de los ingenieros Hoja de registro de ajustes de Puesta en servicio/campo (continuación de página anterior) Ajustes Ajuste Pantalla mando principal Parámetros predetermi- Notas nados campo Velocidad bomba miento Selección fuente de calor Normal Modo calefacción funciona miento Intervalo Control...
Información suplementaria Recogida del refrigerante (bombeo de vacío) para sistemas de modelo split solamente Operación de reserva de la caldera <Instalación y preparación del sistema> Control remoto inalámbrico (opcional) Mando principal (posición remota) <Ajustes control remoto> • • •...
Precauzioni da osservare per evitare danni all'unità. Il presente manuale di installazione, unitamente al manuale utente, dopo l'installazione deve accompagnare il prodotto per le consultazioni future. Mitsubishi Electric non è responsabile per i guasti di componenti non forniti in dotazione. AVVERTENZA Componenti meccanici vibrazione eccessivi.
Página 205
Dati tecnici Componenti <E*S*-*M**C> (Impianto con modello split) <Figura 3.1> <Figura 3.2> <EHPX-*M*C> (Impianto con modello monoblocco) Nome della parte *M*C *M*EC VM2C *M*C Quadro elettrico e di controllo Regolatore principale Scambiatore a piastre Valvola della pompa Rubinetto di scarico (circuito primario) Flussometro Manometro...
Dati tecnici Disegni tecnici Gancio Sfiato automatico Pannello anteriore Interruttore differenziale con protezione da sovracorrente Supporto del pannello Morsettiera posteriore Regolatore principale Valvola di sicurezza per la pressione G1/2 (242) <Vista anteriore> <Vista laterale> <Vista posteriore> <EHS*> (Impianto con modello split) Lettera Descrizione del tubo Dimensione/tipo del raccordo Raccordo riscaldamento/...
Dati tecnici Compatibilità delle unità Hydrobox VM2C VM2C VM2EC VM6C VM6EC YM9C YM9EC TM9C VM2C VM2C VM2C YM9C Unità esterna Tipo monoblocco Tipo split <Tabella 3.4> Schema del circuito idraulico Nome della parte *M*C *M*EC VM2C MEC *M*C *1 Consultare la sezione seguente [Impianto locale]. 1 Quadro elettrico e di controllo 2 Regolatore principale <EHS*>...
Dati tecnici Impianto locale Controllo della temperatura monozona zona 1 zona 1 Controllo della temperatura a due zone Controllo della temperatura monozona con caldaia Zona 1 Zona 1 Zona 2 Controllo della temperatura monozona (controllo attivato/ Controllo della temperatura a due zone con caldaia disattivato della valvola di zona 2) Zone1 Zona 1...
Página 209
Dati tecnici Controllo dell'energia accumulata*1 in ogni modalità operativa*2 sul regolatore principale. *1 Cadenza mensile e anno in corso Per eseguire il controllo si utilizza uno dei due metodi riportati di seguito. localmente. (Consultare la struttura del menu in “5.9 Regolatore principale”) Riscaldatore Riscaldatore Riscaldatore...
Installazione <Preparazione prima dell'installazione e del servizio> <Precauzioni durante il servizio> 4.1 Collocazione Schemi di accesso per interventi di servizio Trasporto e movimentazione Accesso di servizio Parametro Dimensione (mm) Gancio <Tabella 4.1.1> Supporto del pannello posteriore <Figura 4.1.1> <Figura 4.1.2> una protezione di cartone.
Installazione Procedura di montaggio 1. Installare la piastra posteriore accessoria inclusa. <Accessori> <Vista anteriore> Incavo Piastra posteriore Piastra posteriore Parete Fori di montaggio delle viti <Figura 4.1.4> posteriore. <Vista laterale> Piastra posteriore (orizzontale) posteriore in un punto idoneo della parete. Parete Viti Cacciavite...
Página 212
Installazione ) Ciascuno dei pannelli destro e sinistro presenta un segno si trovino al di sopra del bordo superiore della piastra posteriore come illustrato di seguito. <Vista laterale dell'unità> Unità Segno Parete Gancio Bordo superiore della piastra posteriore Piastra posteriore (installata a si trovino parete)
Installazione 4.2 Qualità dell'acqua e preparazione dell'impianto Quantità minima di acqua necessaria nel circuito del riscaldamento/raffreddamento Generalità Unità pompa di calore esterna Quantità minima di acqua [l] Modello monoblocco Altri componenti devono essere conformi agli standard della Direttiva europea 98/83 CE. Modello split temperatura massima) a 55°C.
Installazione Tubazioni di scarico (SOLO serie ERSC ed ERSD) necessario installare un tubo di scarico. Manicotto di scarico Non collocare il tubo di scarico nel condotto di scarico in presenza di gas solforici. Applicare adesivo di tipo al cloruro di polivinile <Installazione>...
Installazione Caratteristiche della pompa di circolazione dell'acqua Unità pompa di calore esterna Intervallo portata dell'acqua [l/min] Modello mono blocco seconda della lunghezza e della prevalenza del circuito primario. Modello split <Seconda pompa> posizionarla in due modi. La posizione della pompa determina il terminale del regolatore FTC a cui va collegato il cavo di segnale.
Installazione Collegamenti dei dispositivi di sicurezza normative locali e nazionali. La mancata osservanza di tale misura dà luogo a mandate dalla valvola di prodotto. Tutte le tubazioni utilizzate devono essere in grado di sopportare la mandata Valvola di sicurezza per la pressione installata in fabbrica Nota: assicurarsi che il manometro e la valvola di sicurezza per la pressione (raccordo G1/2”...
Página 217
Installazione <Monofase> Hydrobox Unità esterna Alla scheda di controllo Interruttore Interruttore differenziale Alimenta di circuito zione cablaggio o protezione da ~/N 230 V interruttore di sovracorrente 50 Hz isolamento ECB1 Per il Alimenta riscaldatore Interruttore zione di circuito booster ~/N 230 V (Circuito primario) cablaggio o 50 Hz...
Página 218
Installazione Bianco CN01 Impostazioni iniziali (alimentazione erogata Quadro di da unità esterna) controllo hydrobox modelli del modello con unità esterna. Per ulteriori informazioni, consul- tare il Manuale di installazione sul collegamento dell’unità esterna. <Monofase> Impostazioni Bianco CN01 (alimentazione Hydrobox hydrobox separata) Quadro di controllo hydrobox...
5.1 Funzioni dei dip switch Sulla scheda elettronica del regolatore FTC si trovano 5 gruppi di interruttori righello metallico sottile o simili. <Figura 5.1.1> Dip switch Funzione modello con unità interna Caldaia SENZA caldaia CON caldaia 55ºC 60ºC ON *1 SENZA serbatoio ACS CON serbatoio ACS Riscaldatore a immersione...
5.2 Collegamento di ingressi/uscite CN01 TBO.1 (WHT) Quando i cavi sono collegati a terminali adiacenti utilizzare terminali ad CNP1 (WHT) anello e isolare i cavi. 6.3A 250V 10A 250V CNP4 TBO.2 (RED) CN3C (BLU) LED1 CNPWM CNV1 TBO.3 (WHT) (WHT) CNRF (WHT) LED2...
Página 221
Uscite Nome Morsettiera Connettore Componente Segnale/corrente massima OUT1 CNP1 (riscaldamento/raffreddamento e ACS) OUT2 — (riscaldamento/raffreddamento per Zona1) OUT3 — (riscaldamento/raffreddamento per Zona2) *1 Uscita valvola a 2 vie 2b *2 OUT14 — CNP4 OUT4 CNV1 Uscita valvola a 3 vie (valvola a 2 vie 1) Riscalda mento Chiuso...
5.3 Cablaggio per il controllo della temperatura a 2 zone ti. (Fare riferimento a “Uscite” in 5.2). TBO.2 3. Termistore Chiuso Aperto Dal serbatoio di Alla Zona2 emettitore di calore miscelazione 1) Collegare i cablaggi mediante saldatura. Valvola di miscelazione motorizzata 4.
5.6 Procedura di installazione del serbatoio ACS Nota: (se superiore a 0,1 A è necessario un relè) Tenere presente che le corrispondenti operazioni ACS sono fortemente Posizione di Morsettiera di Segnale di uscita immersione e simili. installazione collegamento Riscalda Impianto elettrico mento Valvola a 2 vie 1 ACS...
Impianto ACS consigliato Serbatoio Riscaldatore Riscaldatore Funzione Schema di impianto Termistore a immersione booster R.B. Presente Assente Presente riscaldamento/ Serbatoio ACS raffreddamento ritorno THW5 e ACS Hydrobox serbatoio (componente opzionale THW1 Emettitore di calore Riscaldatore booster THW2 Valvola a 3 vie (*) Presente Presente Presente...
Regolatore principale 20.0°C Stanza Hydrobox Opzione di controllo B Questa opzione prevede il regolatore principale e il termistore Mitsubishi Electric collegati al regolatore FTC. Il termistore ha la funzione di monitorare la temperatura Termistore tem peratura interna (opzionale) Collegare il termistore al connettore TH1 sul regolatore FTC.
Página 226
Controllo della temperatura a due zone Opzione di controllo A Ricevitore senza Comando remoto Mitsubishi Electric e un termostato (non fornito in dotazione). 20.0°C Max. 8 20.0°C passare al modo Vacanza senza necessità di utilizzare il regolatore principale. Zona 1 Unità...
5.8 Utilizzo della scheda di memoria SD (b) Per estrarre la scheda di memoria SD premere sino a percepire uno scatto. FTC. Nota: scheda di memoria SD (CN108) sulla scheda di controllo del regolatore FTC. del regolatore principale e di memorizzare registri di funzionamento. *1 <Precauzioni per la manipolazione>...
5.9 Regolatore principale <Componenti del regolatore principale> Lettera Nome Funzione Schermo Display su cui sono visualizzate tutte le informazioni. Menu Indietro Ritorno al menu precedente. Conferma Consente di selezionare o salvare (tasto Invio). Alimentazione/ Vacanza spegne (*1). Tasti funzione Consentono di scorrere il menu e regolare le schermata di menu visibile sullo schermo A.
Impostazione del regolatore principale latore principale. 3. Il regolatore principale si avvia automaticamente. Attendere circa 6 minuti mentre vengono caricati i menu dei controlli. nite di seguito. Menu delle impostazioni principali dentalmente le impostazioni sono previsti due livelli di accesso alle impostazioni Livello utente: pressione breve Se si preme una volta il tasto MENU per un tempo breve si visualizzano le impo di visualizzare le impostazioni correnti ma NON DI...
Página 230
<Struttura del menu del regolatore principale> Accesso senza limitazioni Iniziale Solo installatore Le voci ombreggiate schermata principale * Pressione breve per l'impianto della Zona 1. si riferiscono a funzioni ACS informazioni e sono disponibili solo opzione ACS forzata ON ( )/OFF di serbatoio ACS.
Página 231
<Struttura del menu del regolatore principale> Accesso senza limitazioni Solo installatore Le voci ombreggiate schermata principale si riferiscono a menu Menu funzioni ACS principale e sono disponibili solo manuale pressione se l'impianto è dotato impostazione funzioni prolungata servizio tecnico di serbatoio ACS. regolazione termistori protetto da password ON/OFF...
Acqua calda sanitaria/Prevenzione della legionella OSSERVARE SEMPRE LE LINEE GUIDA LOCALI E NAZIONALI DEL PAESE IN MATERIA DI PREVENZIONE DELLA LEGIONELLA. Riscaldamento/raffreddamento Timer programmazione impostato per Programmazione 2. Impostazione del timer programmazione La schermata di anteprima consente di visualizzare le impostazioni correnti. Nel funziona versa.
Menu Servizio tecnico Nel presente Manuale di installazione vengono fornite istruzioni riguardanti 1. Manuale 1. Manuale 2. Impostazione funzioni 2. Impostazioni aux 3. Regolazione termistori 3. Seleziona sorgente calore 4. Impostazioni aux 4. Velocità pompa 5. Seleziona sorgente calore 5. Impostazione parametri 6.
Página 234
<Impostazioni parametri> Modo riscaldamento raccoglie ed elabora i dati per il modo di adattamento automatico. Sottotitolo menu Funzione Intervallo Unità ºC limiti. temp.minima temp.massima ºC Impostazione per Intervallo di controllo Normale/ normale intervallo di controllo modo Potente tosto bassa.*3 Selezionabile in base al tipo di emettitore di calore e dei materiali del pavimento (ossia ra 10~60 intervallo ON/OFF —...
Página 235
<Impostazioni del monitor energia> stallata in fabbrica". <Impostaz. inserim. esterno> controllo richiesta (IN4) “Caldaia” arresta il funzionamento della pompa di calore e delle resistenze elettriche e mette in funzione la caldaia. termostato esterno(IN5) viene attivato il funzionamento della caldaia. <Protezione password> Reimpostazione della password ca 0000.
Servizio e manutenzione una volta l'anno in materia di elettricità. Qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione “fai Sintomo del guasto Possibile causa Soluzione Controllo programmato fuori periodo rubinetto Accertarsi che il modo ACS sia in funzione e attendere che il serbatoio ACS si scaldi nuovamente. (impianti con serbatoio ACS) La pompa di calore o le resistenze non funzionano non raggiunge la temperatura...
Servizio e manutenzione Codici di errore Codice Errore Azione visualizzato un codice di errore durante il riempimento del circuito Controllare il riscaldatore a immersione e il relativo contattore. Controllare la resistenza sul termistore. Errore modo riscaldamento Ricollegare eventuali termistori scollegati. Attenzione: le valvole della pompa possono essere molto calde, agire con cautela.
Servizio e manutenzione Manutenzione annuale NON escludere MAI Nota: operazione è di particolare importanza quando si esegue l'installazione su un impianto esistente. Componenti che richiedono regolare sostituzione Componenti che richiedono regolare ispezione Componenti Intervallo di Possibili guasti Componenti Intervallo di controllo Possibili guasti sostituzione Dispersione a terra che...
Servizio e manutenzione Moduli per il tecnico Scheda di registrazione di avviamento/Impostazioni in loco Impostazione Impostazioni Schermata del regolatore principale Parametri Note in loco Principale temp.ambiente riscald. zona1 20ºC temp.ambiente riscald. zona2 *1 20ºC 45ºC 35ºC 15ºC 20ºC curva di compensazione riscaldamento zona1 0ºC curva di compensazione riscaldamento zona2 *1 0ºC...
Página 240
Servizio e manutenzione Moduli per tecnico Scheda di registrazione di avviamento/Impostazioni in loco (segue dalla pagina precedente) Impostazione Impostazio- Schermata del regolatore principale Parametri Note ni in loco menu servizio velocità pompa seleziona sorgente calore standard/Resist./Caldaia/Ibrido *7 standard tecnico impostazione Modo riscaldamento 30ºC parametri...
Informazioni supplementari Svuotamento (pump down) del refrigerante - solo per impianti con modelli split Funzionamento di supporto della caldaia 4. Installare uno dei seguenti termostati della temperatura ambiente *3 Termostato temperatura ambiente (non fornito in dotazione) Regolatore principale (posizione remota) *3 Il riscaldamento della caldaia viene attivato/disattivato dal termostato della temperatura ambiente.
Página 242
Índice 1. Medidas de precaução ............. 2 2. Introdução ................. 2 3. Informação técnica ............3 4. Instalação ................9 4.1 Localização ..............9 4.2 Qualidade da água e preparação do sistema ..12 4.3 Tubagem de água ............12 4.4 Ligação eléctrica ............
Precauções que têm de ser observadas para impedir danos na unidade. Este manual de instalação, juntamente com o manual do utilizador, deve ser colocado junto do produto após a instalação para futura consulta. A Mitsubishi Electric não é responsável pela falha de peças fornecidas localmente. •...
Informação técnica Desenhos técnicos Suporte do Régua de terminais descarga de pressão (242) <Frente> <Lado> <Trás> <EHS*> (Sistema de modelo Split) Letra Descrição do tubo Medida/tipo da ligação aquecimento de espaços/ (primário) aquecimento de espaços/ (primário) Refrigerante (gás) <Vista de baixo> <ERS*>...
Informação técnica Compatibilidade entre unidades EHSD EHSD EHSC EHSC EHSC EHSC EHSC EHSC EHSC EHSC ERSD ERSC ERSC EHPX EHPX Unidade exterior Tipo compacto Diagrama do circuito de água N.º Nome do componente *M*C *M*EC VM2C MEC *M*C <EHS*> (Sistema de modelo Split) Tubo de refrigerante <ERS*>...
Página 248
Informação técnica Sistema local Controlo da temperatura de 1 zona Controlo da temperatura de 2 zonas Controlo da temperatura de 1 zona com caldeira Controlo da temperatura de 1 zona (controlo LIG./DESLIG. Controlo da temperatura de 2 zonas com caldeira da válvula de 2 zonas) Zone1 Zone2...
Informação técnica Monitor de energia em cada modo de funcionamento*2. Resistência de Resistência de Resistência Bomba 1* 2 Bomba 2 Bomba 3 aquecimento 1 aquecimento 2 de imersão* 1 ***(bomba montada de fábrica) ções das bombas.
Instalação <Preparação antes da instalação e da manutenção> <Precauções durante a manutenção> Diagramas de acesso para manutenção 4.1 Localização Acesso para manutenção Transporte e manuseamento Dimensão (mm) Suporte nacionais. traseiro Devem ser tomadas todas as precauções durante o transporte do permutador de Nota: 2 pessoas.
Instalação Procedimento de montagem <Acessório> <Vista frontal> Parede <Vista lateral> Parede Parafusos Tampões <Vista frontal da unidade> (na parte traseira. de trás do armário) Unidade garantia da unidade. <Processo 1> <Processo 2> Remover a base de acon dicionamento de madeira. Unidade Unidade acondicionamento...
Página 252
Instalação Erga a unidade de modo a que as marcas <Vista lateral da unidade> Unidade Marca Parede Erguer a unidade. (montagem na parede) Erga a unidade de modo a que as marcas <Vista frontal da unidade> Unidade Unidade Marca Montar a unidade. Parede <Acessório>...
Instalação 4.2 Qualidade da água e preparação do sistema Quantidade mínima de água necessária no circuito Geral de aquecimento/arrefecimento do espaço Unidade da bomba de calor exterior Quantidade mínima de água [L] compacto Outros constituintes devem estar de acordo com as normas da Directiva Europeia 98/83 CE. Solução anti-congelamento Nota: mário no caso de eventual contaminação cruzada do circuito potável.
Instalação Tubagem de drenagem (APENAS para as séries ERSC e ERSD) modo de Arrefecimento. Tomada de • drenagem • • • • Tubo de drenagem fornecido a conforme mostrado. Nota: Suporte de forma segura o tubo de drenagem fornecido a nível local usando o suporte de tubo para evitar que o tubo de drenagem caia da tomada de drenagem.
Instalação Características da bomba de circulação de água Unidade da bomba de calor exterior Intervalo do caudal de água [l/min] informações seguintes. formas. A posição da bomba determina quais os terminais do FTC a que o cabo de Opção 1 (apenas aquecimento/arrefecimento de espaços) Opção 2 (circuito primário de AQS e aquecimento/arrefecimento de espaços) Nota: Consulte o ponto 5.2 Ligação das entradas/saídas.
Instalação Ligações do dispositivo de segurança respectivamente. No caso da adição de uma válvula de descarga de pressão, é fundamental não instalar qualquer válvula de ensaio ou válvula isolante entre a ligação do permutador de calor e a válvula de Descarga para a drenagem descarga de pressão adicionada (questão de segurança).
Página 257
Instalação <Alimentação monofásica> Unidade exterior circuito ou ~/N 230 V interruptor ECB1 Para aquecimento circuito ou ~/N 230 V (circuito primário) interruptor Descrição Alimentação Capacidade Disjuntor Cablagem 16 A *1 32 A *1 <Alimentação trifásica> Unidade exterior circuito ou 3N~ 400 V interruptor ECB1 Para...
Página 258
Instalação circuito independente Branco CN01 permutador de calor (ver Figura 4.4.4). do permutador partir uma fonte independente. Para obter mais informações, consulte o manual de instalação da unidade exterior. <Alimentação monofásica> Branco CN01 separada para do permutador circuito ou ~/N 230V interruptor Unidade exterior circuito ou...
Preparação do sistema 5.1 Funções dos micro-comutadores DIP Micro-comu- Função DESLIG. LIG. tador DIP modelo da unidade interior 55 ºC 60 ºC Apenas para aquecimento Para aquecimento e AQS Tipo de unidade exterior Tipo Compacto Activa Função do modo de arrefecimento Activa Mudança automática para funcionamento apenas da Activa*2...
Preparação do sistema 5.2 Ligação das entradas/saídas CN01 TBO.1 (WHT) CNP1 Quando ligar os terminais, utilize os terminais em anel e isole também os (WHT) cabos dos terminais adjacentes ao ligar ao bloco de terminais. 6.3A 250V 10A 250V CNP4 TBO.2 (RED) CN3C...
Página 261
Preparação do sistema Saídas Régua de ter- Nome Conector Item DESLIG. LIG. Sinal/corrente máx. Corrente total máx. minais OUT1 CNP1 (aquecimento/arrefecimento de espaços e AQS) OUT2 — OUT3 — OUT14 — CNP4 espaços e AQS) OUT4 CNV1 Aqueci mento OUT5 —...
Preparação do sistema 5.3 Cablagem para controlo da temperatura de 2 zonas TBO.2 Abrir Nota: Ligue a linha de entrada para abrir a Porta A (porta de entrada da água quente) para TBO. 2-3 (Abrir), a linha de entrada para abrir a Porta B (porta de entrada da água fria) para TBO. 2-1 (Fechar), e o condutor de terminal neutro para TBO.
Preparação do sistema 5.6 Procedimento de instalação para depósito de AQS Nota: (se superior a 0,1A, deve usar um relé) Posição Régua de terminais Aqueci Sistema ção mento vias1 (aberto) Aqueci vias2 mento (aberto) a temperatura da água). AVISO: Quando ligar o depósito de AQS (1) Fixe o termístor opcional THW5 (PAC-TH011TK-E / PAC-TH011TKL-E).
Página 264
Preparação do sistema Sistema de AQS recomendado Depósito de Resistência Resistência de Função BH Diagrama do sistema Termístor de imersão aquecimento Presente Ausente Presente Para aquecimento/ arrefecimento THW5 de espaços e retorno THW1 aquecimento THW2 Presente Presente Presente Para aquecimento/ arrefecimento THW5 de espaços e...
Preparação do sistema 5.7 Opções do controlador remoto Fornecido de fábrica de série Consulte a secção deste manual relativa ao aquecimento para obter informações sobre como ajustar a curva de compensação, a temperatura do caudal ou a temperatura espaço (adaptação automática). Para obter informações sobre como ajustar a entrada do termístor para o FTC, consulte a secção relativa às programação inicial.
Preparação do sistema Controlo da temperatura de 2 zonas Opção de controlo A (opção) 20.0°C Máx. 8 20.0°C Unidade exterior 20.0°C peratura da divisão Opção de controlo B temperatura da divisão (opção) 20.0°C Unidade exterior peratura da divisão Opção de controlo C Todas a (posição remota) Unidade exterior...
Preparação do sistema 5.8 Utilização do cartão de memória SD SD no FTC. e guardar registos de funcionamento. *1 do cartão de memória SD (CN108) na placa de controlo do FTC. <Precauções de manuseamento> Logótipos de 55ºC. contra escrita. Capacidades Classes de velocidade SD Todas Fabricante...
Preparação do sistema 5.9 Controlador principal <Partes do controlador principal> Letra Nome Função Ecrã informações. Menu Retroceder Regressar ao menu anterior. Férias modo férias. Mantendo o botão premido durante 3 do ecrã A. Quando o sistema é desligado ou a fonte de alimentação é desactivada, as funções de protecção do permutador de calor (por exemplo, estado função <Ícones do ecrã...
Preparação do sistema Programação do controlador principal Menu de configurações principais Nível para utilizadores - pressão curta rações principais são apresentadas mas sem a função que permite editar as Nível para instaladores - pressão longa de acesso). Funcionamento geral...
Preparação do sistema <Árvore de menus do controlador principal> Acesso sem restrições Inicial Apenas o instalador Ecrã principal * Prima brevemente para sistema de 1 zona. Os itens sombreados estão relacionados com funções de AQS. Informação Estes apenas estão dispo- níveis se o sistema incluir Opção AQS forçado...
Página 271
Preparação do sistema <Árvore de menus do controlador principal> Acesso sem restrições Inicial Apenas o instalador Os itens sombreados Ecrã principal estão relacionados com Menu funções de AQS. Menu princi- Estes apenas estão dis- Operação Manual poníveis se o sistema in- Prima Função programação cluir um depósito de AQS.
Página 272
Preparação do sistema Águas quentes sanitárias (AQS)/Prevenção de legionela Aquecimento/arrefecimento Relógio nido para o "Programa 2". Programação do relógio quando os ocupantes estão a dormir. Modo férias Subtítulo do Descrição Programação inicial menu espaço CR sensor respondentes cionamento. <Programação termístor> sensores da temperatura acordo com a programa...
Preparação do sistema Menu de manutenção ESTE 2. Função programação 5. Progr.oper. 7. Progr.oper. 6. Programação do monitor energia 8. Programação do monitor energia 7. Programação da entrada externa 9. Programação da entrada externa 10. Cartão SD 12. Programação resumo 16.
Página 274
Preparação do sistema <Programação operacional> Modo de aquecimento Função Unidade ºC sistema nas estações de temperatura exterior moderada. Temp. máxima ºC Modo Poderoso 10 ~ 60 min. — sistema nas estações de temperatura exterior moderada. ºC ºC Nota: Estado função descongelação Função/descrição Temp.
Página 275
Preparação do sistema <Progr. monitor energia> <Programação entrada externa> Controlo da utilização (IN4) Termóstato exterior (IN5) <Password de protecção> da manutenção por parte de pessoas sem a devida formação. Reposição da password 0000. tenção". 0000. <Repor manual> <Cartão SD> * A ferramenta de serviço Ecodan (para uso com a ferramenta PC) é necessária para a programação.
Assistência técnica e manutenção vez por ano Resolução de problemas básicos no permutador de calor Sintoma da avaria Causa possível Solução Água fria nas torneiras a funcionar O sistema de aquecimento não atinge a temperatura programada. Reposicione o sensor da temperatura numa divisão mais adequada. se numa temperatura diferente do resto da casa.
Assistência técnica e manutenção Códigos de erro Código Erro Acção água baixo no circuito primário. Cuidado: as válvulas da bomba podem estar quentes, tenha cuidado. Misturador). da unidade exterior. Avaria da unidade exterior Nota: Para cancelar os códigos de erro, desligue o sistema (prima o botão E, no controlador principal, durante 3 segundos).
Assistência técnica e manutenção Manutenção anual NUNCA Nota: é especialmente importante quando a unidade é instalada num sistema já existente. Peças que necessitam de inspecção habitual Peças que necessitam de substituição habitual Peças Falhas possíveis Peças Substituir Falhas possíveis todos os A fuga de terra causa a 2 anos 6 anos...
Assistência técnica e manutenção Fichas técnicas Programação Programa- Ecrã do controlador principal Parâmetros Notas ção local Principal Modo férias — Opção Funcionamento AQS forçado — Aquecimento/arrefecimento Monitor de energia — Progra- AQS*13 Modo de funcionamento mação AQS máx.temp. AQS máx.tempo de operação 60 min.
Página 280
Assistência técnica e manutenção Fichas técnicas Ficha de registo de programação de arranque/local (continuação da página anterior) Programação Programa- Ecrã do controlador principal Parâmetros Notas ção local Menu manuten ção Modo de funcio Progr.oper. namento aqueci mento 10 min. temp. térmica da bomba Programação Temp.
Informações suplementares Recuperação do refrigerante (bomba desactivada) apenas para sistemas split Operação de reserva da caldeira <Instalação e preparação do sistema> Controlo de várias unidades exteriores <Programação do micro-comutador DIP> • • •...
Denne installationsmanual skal sammen med brugervejledningen opbevares sammen med produktet efter installationen af hensyn til fremtidig reference. Mitsubishi Electric skal ikke holdes ansvarlig for driftssvigt af lokalt leverede og efterleverede dele. ADVARSEL Mekanisk Placer ikke møbler eller elektriske apparater under ude delen eller hydroboxen.
Página 289
Teknisk information Energiovervågning Slutbrugeren kan overvåge akkumuleret*1 'Forbrugt elektrisk energi' og 'Produceret varmeenergi' i hver driftstilstand*2 på hovedkontrolenheden. *1 Månedligt og år til dato *2 - VB-drift - Rumvarme - Rumkøling Se under "5.9 Hovedkontrolenheden" for oplysninger om, hvordan du kontrollerer energien, og "5.1 DIP-kontaktfunktioner" for oplysninger om DIP-SW-indstillinger. Der benyttes en af følgende to metoder til overvågning.
Installation <Klargøring inden installation og service> <Forholdsregler under service> 4.1 Placering Transport og håndtering Adgangsdiagrammer for service Krog Serviceadgang Parameter Mål (mm) <Tabel 4.1.1> Bagpa- Der SKAL sørges for, at der er tilstrækkelig plads til opfyldelsen af bestemmelsen nelstøtte for udledningsrørsystem, som beskrevet i nationale og lokale byggeregulativer. <Figur 4.1.1>...
Página 291
Installation Monteringsprocedure 1. Installer det inkluderede bagsidetilbehør. * Ved installering af bagsidepladen skal du anvende de efterleverede skruer og kompatible fastgørelsesrawlplugs. <Tilbehør> <Set forfra> Fordybning Bagsideplade Bagsideplade Væg Huller til montering af skruer <Figur 4.1.4> Bagsidepladen er udstyret med skruemonteringshuller, som er runde eller ovale.
Página 292
Installation ) Der er en Løft enheden op så -mærkerne er placeret over bagsidepladens øverste kant som vist nedenfor. <Enheden set fra siden> Enhed -mærke Væg Krog Bagsidepladens øverste kant Bagsideplade Løft enheden op. (vægmonteret) Løft enheden op så -mærkerne er placeret over bagsidepladens øverste kant.
Installation Mindste mængde vand nødvendig for 4.2 Vandkvalitet og systemklargøring rumopvarmnings/afkølingskredsen Generelt Vandet i både den primære og sanitære kreds skal være rent og have en pH-værdi på 6,5-8,0 Udendørs varmepumpeenhed Mindste vandmængde [l] Kompakt enhed PUHZ-W50 PUHZ-W85 PUHZ-W112 PUHZ-HW112 Andre bestanddele skal overholde standarderne i det europæiske direktiv 98/83 EF.
Installation fra rørudgangen. Anvend pvc-klæbemiddel <Installation> Efterleveret (VP-20) <Kontrol af bortledning> <Figur 4.3.1> Bemærk: Kontroller altid bortledning fra installation uanset årstid. Hæld ikke vand ind i disse åbninger. <Figur 4.3.2> Påfyldning af systemet (Primær kreds) 4.2 angående instruktion). Det er installatørens ansvar at afgøre, om der 1.
Installation Egenskaber for cirkulationspumpe Pumpehastigheden kan vælges vha. hoved styringsenhedens indstilling (se Område for vandets Udendørs varmepumpeenhed <Figur 4.3.4 - 4.3.8>). fremløbshastighed [l/min] Juster pumpehastighedsindstillingen så fremløbshastighed i den primære kreds Kompakt enhed PUHZ-W50 7,1-14,3 passer til den installerede ude del (se tabel 4.3.1). Det er muligvis nødvendigt at PUHZ-W85 10,0-25,8 PUHZ-W112...
Installation Sikkerhedsanordningstilslutninger Hydroboxen indeholder en overtryksventil. (se <Figur 4.3.9>) Tilslutningsstørrelsen er G1/2" hun. Installatøren SKAL tilslutte passende udledningsrørsystem fra denne ventil i henhold til lokale og nationale bestemmelser. Gøres dette ikke, vil det medføre udledning fra overtryksventilen direkte ind i hydroboxen, hvilket kan forårsage alvorlig skade på...
Página 297
Installation <1 - faset> Hydrobox af ledningsdiagrammet for hydroboxen og ude delene. Ude del Til kontrolkort Afbryder Strømfor- (sikkerheds- HPFI syning ~/N afbryder) afbryder 230 V eller isoleret kontakt ECB1 Strømfor- tilskudsvarme Afbryder syning ~/N (Primær kreds) *1 Hvis den installerede HPFI afbryder (sikkerheds- 230 V afbryder)
Página 298
Installation Hvis hydroboxen og ude delene har separate strømforsyninger, SKAL de Hvid Startindstillinger CN01 (Strømforsyning Hydrobox (se Figur 4.4.4). via ude del) kontrolkort installationsmanualen til den tilsluttede udendørsenhed. <1 - faset> Hvid indstillinger CN01 Hydrobox (Separat strømforsyning af ledningsdiagrammet for hydroboxen og ude delene. til hydroboxen) Hydrobox kontrolkort...
Systemopsætning 5.1 DIP-kontaktfunktioner Der er på FTC-datakortet placeret 5 sæt små hvide kontakter, der kaldes Dip- kontakter. Dip-kontaktnummeret er trykt på datakortet ud for de relevante kontakter. Der er trykt ordet ON (TIL) på datakortet og på selve Dip- Dip-kontaktindstillingerne er vist nedenfor i tabel 5.1.1. Sørg for at slukke for strømforsyningerne til både inde del og ude del inden kontaktindstillingerne ændres.
Página 301
Systemopsætning Udgange Navn Klemrække Tilslutning Punkt Signal/maks. strøm Maks. strøm i alt OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Cirkulationspumpe 1 udgang 230 V AC 1,0 A maks. (Rumvarme/-køl og varmt brugsvand) OUT2 TBO.1 3-4 — Cirkulationspumpe 2 udgang 230 V AC 1,0 A maks. (Rumvarme/-køl for Zone1) 4,0 A (a) OUT3...
Systemopsætning 5.3 Ledningsføring til 2-zonetemperaturkontrol 1. Cirkulationspumpe 2 (Zone1 cirkulationspumpe) / cirkulationspumpe 3 (Zone2 cirkulationspumpe) Tilslut cirkulationspumperne 2 og 3 elektrisk til de relevante udgangstilslutninger. (Se "Udgange" i 5.2.) 2. Fremløbsføler 2 (Zone1-fremløbsføler) / Fremløbsføler 3 (Zone2-fremløbsføler) Tilslut fremløbsføler 2 og 3 til de relevante tilslutninger. (Se "Signalindgange" i 5.2.) Indstil DIP-kontakter 3-2 og 3-3 i henhold til funktionerne for de enkelte fremløbsfølere 2 og 3.
Systemopsætning 5.6 Installationsprocedure for varmt brugsvandsbeholder Bemærk: Installations- Elektrisk tilslutnings- Udgangssignal dyppekoger eller lignende. placering klemrække Varme System 2-vejsventil1 VB TBO.2 4-5 1. For at muliggøre skift af vandcirkulation mellem varmt brugsvandsproduktion og (lukket) (åben) (lukket) varmefunktion skal du installere en 3-vejsventil (lokal levering). 3-vejsventilen 2-vejsventil2 Varme TBO.4 1-2 og varmt brugsvandsbeholderen skal placeres som vist i systemdiagrammet på...
Página 304
Systemopsætning Anbefalet varmtvandssystem Varmt brugs- Tilskuds- Tilskudsvar- Dyppekoger Systemdiagram Termistor vandsbeholder varme mefunktion Til stede Ikke til stede Til stede rumvarme/- temperatur Varmt brugs- køling vandsbeholder THW5 og varmt Hydrobox brugsvand beholder (ekstraudstyrsdel THW1 PAC-TH011TK-E / PAC-TH011TKL-E) Tilskudsvarme THW2 Til stede Til stede Til stede rumvarme/-...
Hovedstyringsenheden anvendes også til serviceformål. Der kan opnås adgang til denne funktion via adgangsbeskyttede servicemenuer. For at at opnå størst mulig effektivitet anbefaler Mitsubishi Electric brug af den automatiske tilpasningsfunktion baseret på rumtemperaturen. For at anvende denne funktion skal der hvoraf de mest praktiske er beskrevet nedenfor.
Página 306
Hydrobox termostat (efterlevering) Zone2 tilsluttes til IN1 på TBI.1.) (Se 5.2.) Kontrolmulighed B Denne mulighed anvender hoved styringsenheden, termistoren fra Mitsubishi Electric og en lokalt anskaffet termostat, som tilsluttes til FTC. Rumtemperatur- termistor (ekstraudstyr) Zone1 Termistoren kan ikke foretage nogen ændringer i kontroldriften. Alle ændringer i varmt brugsvand (*1) skal udføres vha.
Download et SD-kortformateringskort fra den følgende side. (10) Mitsubishi Electric påtager sig ikke ansvar for nogen som helst skader, hverken helt eller delvist, inklusiv mislykket skrivning til et SD-kort, og ødelæggelse og tab af lagrede data eller lignende. Sikkerhedskopier lagrede data om nødvendigt.
Systemopsætning 5.9 Hovedkontrolenhed <Hovedkontrolenhedsdele> Bog- Navn Funktion stav Skærm Skærm, hvorpå al information vises. Menu Adgang til systemindstillinger for startopsætning og Tilbage Vender tilbage til forrige menu. Bekræft Anvendes til at vælge eller gemme. (Enter-tast) Tænd-sluk/ferie Hvis systemet er slukket, tænder systemet, hvis der trykkes én gang.
Systemopsætning Indstilling af hovedkontrolenheden Når strømmen er blevet tilsluttet til udendørs- og hydroboxen (se kapitel 4.4), kan systemets startindstillinger indtastes via hovedkontrolenheden. 1. Kontroller, at alle afbrydere og andre sikkerhedsanordninger er installeret korrekt, og tænd for strømmen til systemet. 2. Når hovedkontrolenheden tændes for første gang, går skærmen automatisk hen på menuen med startindstillinger, sprogindstillingsskærmen og dato/tid- indstillingsskærmen i den nævnte rækkefølge.
Página 310
Systemopsætning <Menutræ for hovedkontrolenhed> Ubegrænset adgang Start Kun installatør Hovedskærm * Kort tryk for 1 Zone-system. Skraverede punkter relaterer til varmt brugsvandsfunktioner. Information De er kun til rådighed, Funktion hvis systemet Tvungen VB TIL ( )/FRA inkluderer en varmt TIL ( )/Forbudt ( )/Timer ( ) brugsvandsbeholder.
Página 311
Systemopsætning <Menutræ for hovedkontrolenhed> Ubegrænset adgang Start Kun installatør Skraverede punkter Hovedskærm relaterer til varmt Hoved- Menu menu brugsvandsfunktioner. De er kun til rådighed, Manuel drift Langt tryk hvis systemet Funktionsindstillinger Service inkluderer en varmt Føler kalibrering Adgangskode- ON/OFF brugsvandsbeholder. Økonomidrift for pumpe beskyttet Udsæt...
Página 312
Systemopsætning Varmt brugsvand/Forebyggelse af legionella opbevaret vand i længere tidsperioder. Slutbrugeren bør forstå vigtigheden af denne funktion. OVERHOLD ALTID DE LOKALE OG NATIONALE RETNINGSLINJER I DIT LAND ANGÅENDE FOREBYGGELSE AF LEGIONELLA. Varme/Køl Timerfunktion Timerfunktionen kan indstilles på to måder, for eksempel en for sommer og en for vinter. (Kaldet henholdsvis "Plan 1" og "Plan 2".) Når perioden (månederne) for Plan 1 er er kun mønsteret for Plan 1 gyldigt.
Página 313
Systemopsætning Servicemenu Servicemenuen indeholder funktioner til brug for installatøren eller serviceteknikeren. Den er IKKE derfor, der behøves kodeordsbeskyttelse for at forhindre uautoriseret adgang til serviceindstillingerne. Standardadgangskoden fra fabrikken er "0000". Benyt den fremgangsmåde, der beskrives under Generel drift, for opsætningen. Servicemenuen navigeres vha.
Página 314
Systemopsætning <Driftsindstillinger> Varmedrift Denne funktion giver mulighed for driftsindstilling af fremløbstemperaturen fra Ecodan samt også af tidsintervallet for, hvornår FTC indsamler og behandler data til den automatiske tilpasningsfunktion. Menuundertekst Funktion Område Enhed Standard Fremløbstemp.område Min.temp. 25 - 45 sestemperaturer. Maks.temp. 35 - 60 Rumtemperaturkontrol Funktion...
Página 315
Systemopsætning <Energiovervågningsindstillinger> I denne menu kan du indstille alle de parametre, der er nødvendige for at registrere den forbrugte elektriske energi og den producerede energi, som vises på hovedkontrolenheden. Parametrene er en el-varmekapacitet, forsyningsstrømmen til vandpumpen og en varmemålerimpuls. Benyt den fremgangsmåde, der beskrives under Generel drift, for opsætningen. For pumpe 1 kan *** også...
Service og vedligeholdelse Den indendørs hydrobox skal serviceres en gang om året person. Servicering og vedligeholdelse af ude delen bør kun udføres af en ugyldiggøre garantien og/eller resultere i beskadigelse af hydroboxen og kvæste personen. person. Brugere må ikke selv forsøge at reparere systemet. Systemet må...
Página 317
Service og vedligeholdelse Fejlkoder Kode Fejl Handling Fremløbshastighed er muligvis reduceret, kontroller for; Overophedningsbeskyttelse for cirkulationsvandtemperatur Overophedningsbeskyttelse for vandtemperaturen i varmt brugsvandsbeholder Kontroller el-varmelegemet (el-patron) og dets kontaktor. Kontroller modstanden på termistoren. THW9) Frysebeskyttelse for cirkulationsvand Se handling for L3. Genmonter eventuelle termistorer, der er blevet løsnet.
Service og vedligeholdelse Årlig vedligeholdelse (sikkerhedshensyn). OMGÅ aldrig sikkerhedsanordninger og kør aldrig enheden uden at de er fuldt funktionsdygtige. Bemærk: Dette er især vigtigt ved installation på et eksisterende system. Dele som behøver regelmæssigt eftersyn Dele som behøver regelmæssig udskiftning Dele Kontroller hver Mulige fejl...
Página 319
Service og vedligeholdelse Teknikerskemaer systemet skal ændres, eller printpladen skal udskiftes. Registreringsark for idriftsættelse/stedindstillinger Standar- Stedind- Bemærk- Skærm på hovedkontrolenhed Parametre dindstilling stilling ninger Hovedfunktion Zone1 rumtemperatur varme 10 °C - 30 °C 20 °C Zone2 rumtemperatur varme *1 10 °C - 30 °C 20 °C Zone1 fremløbstemperatur varme 25 °C - 60 °C...
Página 320
Service og vedligeholdelse Teknikerskemaer Registreringsark for idriftsættelse/stedindstillinger (fortsat fra forrige side) Standard- Stedind- Bemærk- Skærm på hovedkontrolenhed Parametre indstilling stilling ninger Servicemenu Pumpehastighed Pumpehastighed (1 - 5) Varmekildeindstilling EL og VP/kun EL/kedel/hybrid *7 EL og VP Driftsindstil- Opvarmning Fremløbstemp. Min.temp. (25 - 45 °C) 30 °C linger Maks.temp.
Supplerende information Kølemiddelopsamling (udpumpning) kun for spilit modelsystemer Se ”Kølemiddelopsamling” i ude delens installationsmanual eller servicemanuel. Kedelopbakningsdrift Varmedrift opbakkes af kedel. For yderligere oplysninger, se installationsmanualen for PAC-TH011HT-E. <Installation og systemopsætning> 1. Indstil Dip-SW 1-1 til TIL ”Med kedel” og SW2-6 til TIL ”Med buffertank”. 2.
Placera inte möbler eller elektriska apparater nedanför utomhusenheten eller hydroboxen. Avtappningsledningarna från hydroboxens nöd-/säkerhetsanordningar måste installeras enligt gällande lagstiftning. Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts av Mitsubishi Electric och be en utbildad tekniker att montera delarna. Elektriskt Allt elektriskt arbete ska utföras av en utbildad tekniker enligt lokala bestämmelser och instruktionerna i den här manualen.
Página 328
Teknisk information Lokalt system 1-zonstemperaturkontroll Zon1 Zon1 2-zonstemperaturkontroll 1-zonstemperaturkontroll med panna Zon1 Zon1 Zon2 2-zonstemperaturkontroll med panna 1-zonstemperaturkontroll (2-zonsventil PÅ/AV-kontroll) Zone1 Zon1 Zon1 Zone2 Zon2 Zon2...
Página 329
Teknisk information Energiövervakning Slutanvändaren kan övervaka ackumulerad*1 ”Förbrukad elektrisk energi” och ”Producerad värmeenergi” i varje driftläge*2 på huvudkontrollen. *1 Månadsvis och år efter datum *2 - Varmvattendrift - Rumsuppvärmning - Rumskylning Se ”5.9 Huvudkontroll” för att se hur du kollar energin, och ”5.1 Dip-växlarfunktioner” för detaljerna för Dip-SW-inställning. Någon av följande två...
Installation <Förberedelse innan installationen och service> <Försiktighet under service> Serviceåtkomstdiagram 4.1 Placering Serviceåtkomst Transport och hantering Parameter Hake <Tabell 4.1.1> Tillräckligt med utrymme MÅSTE lämnas för avtappningsledningar enligt föreskrifterna i lokala och nationella byggnadsbestämmelser. Bakpa- nelstöd <Bild 4.1.1> <Bild 4.1.2> Hydroboxen levereras på...
Página 331
Installation Monteringsprocedur 1. Installera det inkluderade bakplattetillbehöret. * När du installerar bakplattan, använd lokalt anskaffade skruvar och kompatibla fästpluggar. <Tillbehör> <Framsida> Fästdel Bakplatta Bakplatta Vägg Skruvmonteringshål <Bild 4.1.4> Bakplattan är försedd med skruvmonteringshål som är runda eller ovala. För att förhindra att enheten faller ner från väggen, välj lämpligt antal hål eller hålpositioner och säkra bakplattan horisontellt mot väggen på...
Página 332
Installation -märkesindikation. Lyft upp enheten så att markeringarna är placerade ovanför bakplattans övre kant så som visas nedan. <Enheten sedd från sidan> -markering Enhet Vägg Hake Övre kant på bakplatta Bakplatta Lyft upp enheten. Lyft upp enheten så att markeringarna är placerade ovanför bakplattans övre kant.
Installation 4.2 Vattenkvalitet och systemförberedelser Minsta erfordrade mängd vatten i rumsuppvärmnings-/kylningskretsen Allmänt Utomhusvärmepump Minsta vattenkvantitet [L] Vattnet i både primär- och sanitärkretsen ska vara rent och ha ett pH-värde på 6,5-8,0 PUHZ-W50 Enhetssystem PUHZ-W85 PUHZ-W112 PUHZ-HW112 PUHZ-HW140 SUHZ-SW45 avlagringar, fördelaktigt att begränsa den rutinmässiga lagrade vattentempera- Splitsystem PUHZ-SW40 PUHZ-SW50...
Installation Dräneringsledningar (ENDAST ERSC- och ERSD-serien) Dräneringsledningen ska installeras för att dränera kondensvatten i kylläge. lokalt anskaffade dräneringsledningen. Dräneringsuttag från ledningens utlopp. Applicera lim av <Installation> polyvinylkloridtyp 1. Applicera lim av polyvinylkloridtyp över de skuggade ytorna inuti dräneringsledningen och på dräneringsuttagets yttre så som visas. 2.
Installation Vattencirkulationspumpens egenskaper Pumphastighet kan väljas genom huvudkontrollinställning Utomhusvärmepump Enhetssystem PUHZ-W50 7,1-14,3 PUHZ-W85 10,0-25,8 PUHZ-W112 14,4-27,7 ytterligare en pump till systemet beroende på primärkretsens längd och höjning. PUHZ-HW112 14,4-27,7 PUHZ-HW140 17,9-27,7 större än 7,1 L/min men mindre än 27,7 L/min. Splitsystem SUHZ-SW45 7,1-12,9...
Installation Säkerhetsanordningsanslutningar Anslutningsstorleken är G1/2” honkoppling. Installatören MÅSTE ansluta lämplig avtappningsrörledning från denna ventil enligt lokala och nationella bestämmelser. Om detta inte görs kommer det att resultera i att avtappning från trycksäkerhetsventilen görs direkt in i hydroboxen vilket kommer att orsaka stora skador på produkten. Alla rörledningar som används måste tåla avtappning av varmvatten.
Página 337
Installation Hydrobox <1-fas> Fäst etikett A som medföljer med manualerna nära varje kopplingsdiagram för hydroboxen och utomhusenheterna. Utomhusenhet Till kontroll- kort Strömför- Jord- Lednings- sörjning fels- strömbrytare krets- eller isole- 230 V brytare ringsväxel 50 Hz ECB1 För Strömför- tillskotts- sörjning värmare Lednings-...
Página 338
Installation Om hydroboxen och utomhusenheterna har olika strömkällor MÅSTE följande Grundinställningar CN01 Ändra kopplingsanslutningar i hydroboxens styr- och ellåda (se bild 4.4.4). (Strömförsörjning Hydrobox- kontrollkort husenhetsmodell. För mer detaljer, se den anslutna utomhusenhetens installationsmanual. <1-fas> Fäst etikett B som medföljer med manualerna nära varje inställningar (Separat CN01 Hydrobox...
Systeminställning 5.1 Dip-växlarfunktioner växlare. Bredvid varje växlare står det motsvarande dip-växlarnumret skrivet på liknande. Se till att stänga av både inomhusenhetens och utomhusenhetens strömförsörjning innan du ändrar växlarinställningarna. <Figure 5.1.1> Grundinställningar: Dip-växlare Funktion PÅ Inomhusenhetsmodell SW1 SW1-1 Panna UTAN panna MED panna Värmepumpens maxtemperatur för utloppsvatt- SW1-2...
Systeminställning 5.2 Ansluta ingångar/utgångar CN01 TBO.1 (WHT) CNP1 Om kablarna är kopplade till uttag bredvid varandra ska du använda (WHT) ringkopplingar och isolera kabelledningarna. 6.3A 250V 10A 250V CNP4 TBO.2 (RED) CN3C (BLU) LED1 CNV1 CNPWM TBO.3 (WHT) (WHT) CNRF (WHT) LED2 CN105...
Página 341
Systeminställning Utgångar Namn Kopplingsplint Koppling Post PÅ Signal/Maxström Max. total ström OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Vattencirkulationspump 1-utgång PÅ 230 V AC 1,0 A Max OUT2 TBO.1 3-4 — Vattencirkulationspump 2-utgång PÅ 230 V AC 1,0 A Max OUT3 TBO.1 5-6 —...
Systeminställning 5.3 Kabeldragning för 2-zonstemperaturkontroll TBO.2 3. Termistor Stängd Öppen till Zon2 från mixtank värmeavgivare skarva upp och förlänga ledningarna måste följande punkter utföras. Motoriserad mixventil 4. Motoriserad mixventil Anslut tre ledningar från den motoriserade mixventilen till de rätta uttagen enligt ”Utgångar” i 5.2. till mixtank från Zon2 värmeavgivare...
Systeminställning 5.6 Installationsprocedur för varmvattentank Observera: mycket av valen av komponenter som tank, doppvärmare, eller liknande. Installa- Elektrisk anslutning Utgångssignal tions- kopplingsplint Värme Varmvatten System AV position 1. För att aktivera växling för vattencirkulationskretsen mellan varmvattenläget 2-vägsventil1 Varm- TBO.2 4-5 PÅ...
Página 344
Systeminställning Rekommenderat varmvattensystem Varmvatten- Doppvär- Tillskottsvär- Tillskottsvär- Systemdiagram Termistor tank mare mare marfunktion Finns med Finns inte Finns med För rumsuppvärmning/ temp. Varmvat- -kylning och tentank THW5 varmvatten Hydrobox (tillvalsdel PAC-TH011TK-E / THW1 Värmeavgivare Tillskottsvärmare THW2 Finns med Finns med Finns med För rumsuppvärmning/...
Observera: Automatisk anpassning är inte tillgänglig i kylläge. 1-zonstemperaturkontroll Kontrollalternativ A Trådlös mottagare Detta alternativ innefattar huvudkontrollen och den trådlösa Mitsubishi Electric- fjärrkontrollen. Den trådlösa fjärrkontrollen används för att övervaka rumstemperaturen och kan även användas för att göra ändringar i inställningarna för rumsuppvärmning, 20.0°C du behöver använda huvudkontrollen.
Página 346
Zon2-rummet. Termostatens koppling går till IN6 på FTC. (Om termostaten är tilldelad till Zon1 går Kontrollalternativ B Detta alternativ innefattar huvudkontrollen, Mitsubishi Electric-termistorn och en lokalt anskaffad termostat kopplade till FTC. Rumstemperatur- Termistorn används för att övervaka Zon1-rumstemperaturen och termostaten används för att kontrollera Zon2-rumstemperaturen.
Systeminställning 5.8 Använda SD-minneskort Hydroboxen är utrustad med ett SD-minneskortgränssnitt i FTC. Användning av ett SD-minneskort kan förenkla huvudkontrollinställningar och Observera: lagra driftloggar. *1 på SD-minneskortkopplingen (CN108) på FTC-kontrollkortet. <Försiktighetsåtgärder vid hanteringen> SD-minneskortet har en av de logotyper som visas till höger. Logotyper tillgängliga upp till 32 GB.
Systeminställning 5.9 Huvudkontroll <Huvudkontrollens delar> Bok- Namn Funktion stav Skärm Skärm där all information visas. Meny Åtkomst till systeminställningar för grundinställning och ändringar. Tillbaka Återgå till föregående meny. Bekräfta Används för att välja eller spara. (Enter-tangenten) Ström/Semester Om systemet är avstängt sätts det på med ett tryck.
Systeminställning Ställa in huvudkontrollen 1. Kontrollera att alla brytare och andra säkerhetsanordningar är ordentligt installerade och sätt på strömmen till systemet. 2. När huvudkontrollen sätts på första gången går skärmen automatiskt till menyn Grundinställningar, inställningsskärmen Språk och inställningsskärmen Datum/tid i denna ordning.
Página 350
Systeminställning <Menyträd för huvudkontrollen> Obegränsad åtkomst Grund Endast installatör Skuggade poster är Huvudskärm * Kort tryck för 1-zonssystem. relaterade till varmvat- tenfunktioner. Information Dessa är endast tillgäng- liga om systemet inklude- Alter- Tvingat varmvatten PÅ ( rar en varmvattentank. nativ Varmvatten PÅ...
Página 351
Systeminställning <Menyträd för huvudkontrollen> Obegränsad åtkomst Grund Endast installatör Skuggade poster är Huvudskärm relaterade till varmvatten- Huvud- funktioner. Meny meny Dessa är endast tillgäng- Manuell drift liga om systemet inklude- Långt tryck rar en varmvattentank. Funktionsinställningar Service Givare justering Lösenords- PÅ/AV skyddat Eco inställningar för VP...
Systeminställning Varmvatten/legionellaskydd inte effektivt och ökar de löpande kostnaderna. Installatören ska vara uppmärksam på nödvändigheten av legionellaskydd och samtidigt undvika att slösa energi genom att värma upp det lagrade vattnet under överdrivet lång tid. Slutanvändaren bör vara införstådd med vikten av denna funktion. SE ALLTID TILL ATT UPPFYLLA LOKALA OCH NATIONELLA RIKTLINJER NÄR DET GÄLLER LEGIONELLASKYDD.
Página 353
Systeminställning Servicemeny Servicemenyns funktioner kan användas av installatör och servicetekniker. Det är INTE tänkt att slutanvändare ska ändra inställningar i denna meny. Menyn är av denna anledning lösenordsskyddad för att förhindra obehörig åtkomst till serviceinställningarna. Det fabriksinställda lösenordet är ”0000”. Följ proceduren som beskrivs i Allmän drift för inställningen.
Página 354
Systeminställning <Driftinställningar> Temp.kontroll intervall(VÄRME) Denna funktion möjliggör driftsinställning av framledningstemperaturområdet från Ecodan och även inom vilket tidsintervall FTC samlar och bearbetar data för läget automa- tisk anpassning. Menytext Funktion Område Enhet Standard För att minimera förlust genom återkommande PÅ- och AV-slagning under Min.temp.
Página 355
Systeminställning <Energibildskärmsinställn.> I denna meny kan du ställa in alla parametrar som krävs för att registrera den för- brukade elektriska energin och den producerade värmeenergin som visas på hu- vudkontrollen. Parametrarna är en eltillskottkapacitet, strömförsörjning för vatten- pump och värmemätarpuls. Följ proceduren som beskrivs i Allmän drift för inställningen.
Service och underhåll av utomhusenheten ska endast utföras av en utbildad upphäva garantin och/eller orsaka skada på såväl hydrobox som person. Mitsubishi Electric-tekniker med relevant kompetens och erfarenhet. Allt elek- triskt arbete ska utföras av en hantverkare med tillbörlig elektrisk kompetens. Allt Grundläggande felsökning för hydrobox...
Página 357
Service och underhåll Felkoder Åtgärd Överhettningsskydd för cirkulationsvattentemperatur Överhettningsskydd för varmvattentankens temperatur Kontrollera doppvärmaren och dess kontaktor. Fel på inomhusenhets-temperaturtermistor (THW1, THW2, THW5, THW6, THW7, Kontrollera resistansen över termistorn. Frysskydd för cirkulationsvatten Se åtgärd för L3. Värmedriftfel Fäst åter alla termistorer som har lossnat. Försiktighet: Pumpventilerna kan vara varma, var försiktig.
Service och underhåll Årligt underhåll Se till att aldrig förbikoppla säkerhetsanordningar eller använda enheten om de inte är funktionsdugliga. Observera: Utöver årlig service är det nödvändigt att byta ut eller undersöka vissa delar efter en viss period av systemdrift. Se tabellerna nedan för detaljerade instruktioner. Utbyte och undersökning av delar ska alltid utföras av en behörig person med rätt utbildning och kompetens.
Página 359
Service och underhåll Teknikerformulär Om inställningar skulle ändras från standardinställningarna, ange och registrera ny inställning i kolumnen ”Lokal inställning”. Detta gör framtida återställning lättare ifall an- vändningen av systemet ändras eller kretskortet skulle behöva bytas ut. Protokoll för igångkörning/lokala inställningar Standard- Lokal Anmärk-...
Página 360
Service och underhåll Teknikerformulär Protokoll för igångkörning/lokala inställningar (fortsatt från föregående sida) Standard- Lokal in- Anmärk- Huvudkontrollskärm Parametrar inställning ställning ningar Servicemeny Pumphastighet Värmekällinställning Standard/Värmare/Panna/Hybrid *7 Standard Driftinställ- Temp.kontroll Framledn.tempe- 30°C ningar ratur område 50°C Temp.kontroll Normal 10min. H/P termo.skill- På/Av *6 På...
Tilläggsinformation Uppsamling av köldmedium (urpumpning) för splitsystem endast Se ”Köldmedieuppsamling” i utomhusenhetens installationsmanual eller servicehandbok. Back-up-funktion för panna Värmedriften backas upp av panna. För mer detaljer, se installationsmanualen för PAC-TH011HT-E. <Installation & systeminställning> 1. Ställ in Dip-SW 1-1 till PÅ ”Med panna” och SW2-6 to PÅ ”Med mixtank”. 4.
Forholdsregler som må overholdes for å unngå skade på enheten. Denne installeringshåndboken, samt brukerhåndboken, bør oppbevares sammen med produktet etter installasjon for fremtidig referanse. Mitsubishi Electric er ikke ansvarlig for svikt i deler som er skaffet lokalt eller av kunden. ADVARSEL Mekanisk Ikke plasser møbler eller elektriske apparater under utendørsenheten eller hydroboksen.
Teknisk informasjon Kompatibilitet mellom enheter Hydroboks EHSD- EHSD- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- EHSC- ERSD- ERSC- ERSC- EHPX- EHPX- VM2C VM2C VM2EC VM6C VM6EC YM9C YM9EC TM9C VM2C VM2C VM2C YM9C Utendørsenhet S y s t e m m e d PUHZ-W50, 85, 112 PUHZ-HW112, 140 pakket modell...
Teknisk informasjon Lokalt system Temperaturkontroll i 1 sone Sone1 Sone1 Temperaturkontroll i 2 soner Temperaturkontroll i 1 sone med koker Sone1 Sone1 Sone2 Temperaturkontroll i 2 soner med koker Temperaturkontroll i 1 sone (2-soneventil PÅ/AV-kontroll) Sone1 Zone1 Sone 1 Zone2 Sone 1 Sone2 10.
Página 369
Teknisk informasjon Energiovervåking Sluttbrukeren kan overvåke akkumulert*1 i hver driftsmodus*2 på hovedkontrolleren. *1 Månedlig og hittil i gjeldende år *2 - Tappevannsdrift - Romoppvarming - Kjøling En av følgende to metoder brukes til overvåking. Merk: I utgangspunktet bør du bruke metode 1. Bruk metode 2 hvis du trenger ekstra nøyaktighet. 1.
Installasjon <Forberedelser før installasjon og service> <Forholdsregler under service> 4.1 Plassering Diagram for servicetilgang Transport og håndtering Servicetilgang Krok Parameter Mål (mm) <Tabell 4.1.1> Bakpanel- Det MÅ lages nok plass til utløpsrøropplegg slik beskrevet i nasjonale og lokale støtte byggeforskrifter. <Figur 4.1.1>...
Página 371
Installasjon Fremgangsmåte for montering 1. Monter den medfølgende bakplaten. * Ved montering av bakplaten skal det brukes lokalt anskaffede skruer og kompatible festeplugger. <Tilbehør> <Sett forfra> Hakk Bakplate Bakplate Vegg Hull for feste av skruer <Figur 4.1.4> Bakplaten har runde eller ovale hull for feste av skruer. For å...
Página 372
Installasjon ) Både panelet på høyre og venstre side har et -merke. Løft opp enheten slik at -merkene er plassert over bakplatens øvre kant slik vist under. <Enheten sett fra siden> Enhet -merke Vegg Krok Bakplatens øvre kant Bakplate Løft opp enheten. (montert på...
Installasjon 4.2 Vannkvalitet og systemklargjøring Minste mengde vann som er nødvendig i kretsen for romoppvarming/kjøling Generelt Vannet i både hoved- og sanitærkretsen må være rent og med en pH-verdi på 6.5-8.0 Utendørs varmepumpeenhet Minste vannmengde [l] PUHZ-W50 Pakket modell Kalsium: 100mg/l, Ca-hardhet: 250mg/l PUHZ-W85 Klor: 100mg/l, Kopper: 0,3mg/l PUHZ-W112...
Installasjon Avtappingsrøropplegg (KUN ERSC- og ERSD-serien) Avtappingsrøret må installeres for tømming av kondensvann i kjølemodus. anskaffede avtappingsrøret. gass. Rørstuss rørets utløp. Påfør lim for <Installasjon> polyvinylklorid avtappingsrøret og på utsiden av rørstussen som vist. 2. Stikk rørstussen dypt inn i avtappingsrøret <Figur 4.3.1>. Merk: Støtt opp det lokalt anskaffede avtappingsrøret skikkelig med rørstøtte for å...
Página 375
Installasjon Egenskaper for sirkulasjonspumpe Utendørs varmepumpeenhet Område for vannstrømnings- hastighet [l/min] Pumpehastigheten kan stilles inn med hovedkontrolleren (se <Figur 4.3.4 - 4.3.8>). Pakket modell PUHZ-W50 7,1-14,3 Juster innstillingen for pumpehastighet slik at strømningshastigheten i hovedkretsen er passende for utendørsenheten som er installert (se tabell 4.3.1). PUHZ-W85 10,0-25,8 Det kan være nødvendig å...
Installasjon Tilkobling av sikkerhetsanordninger Hydroboksen har en trykksikkerhetsventil. (se <Figur 4.3.9>) Tilkoblingsstørrelsen er G1/2” hunn. Installatøren MÅ koble riktig utløpsrøropplegg fra denne ventilen i henhold til lokale og nasjonale foreskrifter. Dersom dette ikke gjøres, vil det resultere i utløp direkte fra trykksikkerhetsventi- len til hydroboksen, noe som vil forårsake alvorlig skade på...
Página 377
Installasjon Alternativ 1: Hydroboks tilføres strøm via utendørsenhet <1-fase> Hydroboks Fest etikett A, som følger med håndbøkene, nær koblingsdiagrammene for hydroboks og utendørsenhet. Utendørsenhet Til kontrollkort Strøm- forsyning Jordings- Strømbry- krets- ter eller 230 V bryter skillebryter 50 Hz ECB1 Strøm- elektrisk forsyning...
Página 378
Installasjon Alternativ 2: Hydroboks tilføres strøm fra en uavhengig kilde Dersom hydroboksen og utendørsenheten har separate strømforsyninger, MÅ de følgende kravene overholdes: Hvit Innledende innstillinger CN01 (strøm forsynt Kontrollkort av utendørsenhet) til hydroboks ikke tilgjengelig Se i installeringshåndboken til utendørsenheten for mer informasjon.
Systemoppsett 5.1 Vippebryterfunksjoner På kretskortet til FTC er det 5 sett små, hvite brytere som kalles vippebrytere. Nummeret til vippebryteren er trykket på kretskortet ved siden av den aktuelle bryteren. Ordet PÅ er trykket både på kretskortet og på selve vippebryterplaten. For å...
Systemoppsett 5.2 Tilkobling av innganger/utganger CN01 TBO.1 (WHT) CNP1 Når ledningene er koblet til tilliggende uttak, bruker du ringkabelsko og (WHT) isolerer ledningene. 6.3A 250V 10A 250V TBO.2 CNP4 (RED) CN3C (BLU) LED1 CNPWM CNV1 TBO.3 (WHT) (WHT) CNRF (WHT) LED2 CN105 TBO.4...
Página 381
Systemoppsett Utganger Navn Koblingsplint Kontakt Element PÅ Signal/maks. strøm Maks. total strøm OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Utgang sirkulasjonspumpe 1 PÅ 230V AC 1,0 A Maks. (Romoppvarming/kjøling & VV) OUT2 TBO.1 3-4 — Utgang sirkulasjonspumpe 2 PÅ 230V AC 1,0 A Maks. (Romoppvarming/kjøling for Sone1) 4,0 A (a) OUT3...
Systemoppsett 5.3 Kabling for temperaturkontroll i 2 soner 1. Sirkulasjonspumpe 2 (Sirkulasjonspumpe for sone 1) / Sirkulasjonspumpe 3 (Sirkulasjonspumpe for sone 2) 2. Strømningsbryter 2 (Strømningsbryter for sone 1) / Strømningsbryter 3 (Strømningsbryter for sone 2) Still inn vippebryterne 3-2 og 3-3 i henhold til funksjonene til de individuelle strømningsbryterne 2 and 3. TBO.2 3.
Systemoppsett 5.6 Fremgangsmåte ved installasjon av tappevannsbereder (hvis over 0,1A må det brukes et relé) Merk: Installasjons- Koblingssplint for Utgangssignal vesentlig av valg av komponenter slik som bereder, dyppvarmer og sted elektrisk tilkobling Varme System AV lignende. Toveisventil1 VV TBO.2 4-5 PÅ...
Página 384
Systemoppsett Anbefalt tappevannssystem Når systemet inkluderer en tappevannsbereder: Tappevanns- Elektrisk Dyppvarmer EV-funksjon Systemdiagram Føler bereder varmer Til stede Ikke til stede Til stede For romopp- THW1: Vanntemp. strømning varming/ THW2: Returvanntemp. Tappevanns- kjøling og THW5: Vanntemp. i bereder THW5 bereder tappevann (valgfri del Hydroboks...
Hovedkontrolleren brukes også til serviceformål. Du får tilgang til dette hjelpemiddelet via passordbeskyttede servicemenyer. For å oppnå så høy effektivitet som mulig, anbefaler Mitsubishi Electric bruk av funksjonen mest praktiske er beskrevet i detalj nedenfor.
Página 386
Termostaten er koblet til IN6 på FTC. (Dersom termostaten er anvist til sone 1, vil den være koblet til IN1 på TBI.1.) (Se 5.2.) Kontrollalternativ B Dette alternativet benytter hovedkontrolleren, Mitsubishi Electric-føleren og en lokalt anskaffet termostat som begge er koblet til FTC. Romtemperatur- Føleren benyttes til å...
Last ned et formateringsverktøy for SD-kort fra den følgende nettsiden. SD Associations hjemmeside: https://www.sdcard.org/home/ (10) Mitsubishi Electric er ikke ansvarlig for eventuelle skader, helt eller delvis, herunder unnlatelse av å skrive til et SD-minnekort, samt skade på og tap av lagrede data, eller lignende.
Systemoppsett 5.9 Hovedkontroller <Hovedkontrollerens deler> Bokstav Navn Funksjon Skjerm Skjerm hvor all informasjon vises. Meny Tilgang til systeminnstillinger for innledende oppsett og endringer. Tilbake Gå tilbake til forrige meny. Bekreft Brukes til å velge eller lagre. (Enter-tast) Strøm/Ferie Dersom systemet er slått av, vil det slås på med ett trykk.
Systemoppsett Innstilling av hovedkontroller Etter at strømmen er blitt koblet til utendørsenheten og hydroboxen (se avsnitt 4.4), kan innledende systeminnstillinger legges inn via hovedkontrolleren. 1. Kontroller at alle brytere og andre sikkerhetsanordninger er korrekt installert og slå på strømmen til systemet. 3.
Página 390
Systemoppsett <Menyoversikt for hovedkontroller> Ubegrenset tilgang Innledende Kun installatør Skyggelagte punkter Hovedskjermbilde * Kort trykk for 1-sonesystem. har med tappevanns- funksjoner å gjøre. Informasjon Disse er bare tilgjen- Alter- gelige hvis systemet Tvunget VV PÅ ( )/AV nativer inkluderer en tappe- PÅ...
Página 391
Systemoppsett <Menyoversikt for hovedkontroller> Ubegrenset tilgang Innledende Kun installatør Skyggelagte punkter Hovedskjermbilde har med tappevanns- Hoved- Meny meny funksjoner å gjøre. Disse er bare tilgjen- Manuell driftstid Langt trykk gelige hvis systemet Funksjonsinnstillinger Service inkluderer en tappe- Følerjustering Passord PÅ/AV vannsbereder.
Página 392
Systemoppsett Husholdningstappevann (VV)/Legionellabeskyttelse ineffektivt og øker driftskostnadene. Installatøren bør vurdere nødvendigheten av legionellabeskyttelse nøye, men ikke sløse med energi ved å varme opp det lagrede vannet over veldig lange perioder. Sluttbrukeren må forstå viktigheten ved denne funksjonen. ETTERKOM ALLTID LOKALE OG NASJONALE RETNINGSLINJER I LANDET DITT MED HENSYN TIL LEGIONELLABESKYTTELSE. Varme/kjøling Ukeprogram Hvis det ikke angis et driftsmønster for Plan 2, vil bare mønsteret for Plan 1 være gyldig.
Página 393
Systemoppsett Servicemeny Servicemenyen inneholder funksjoner som installatøren eller reparatøren skal bruke. Det er IKKE meningen at eieren skal endre innstillinger i denne menyen. Serviceinnstillingene er passordbeskyttet for å hindre uautorisert adgang. Du navigerer i servicemenyen ved å bruke knappene F1 og F2 til å rulle gjennom funksjonene.
Página 394
Systemoppsett <Driftsinnstillinger> Oppvarming Denne funksjonen muliggjør driftsinnstilling av strømningstemperaturområde fra Ecodan, og også tidsintervallet mellom hver gang FTC skal samle og behandle data for Menyundertittel Funksjon Område Enhet Standard Turvann.rekkevidde Min.temp For å minimalisere tap ved hyppig PÅ og AV i årstider med mild utendørs lufttemperatur. 25 - 45 ºC Maks.temp...
Página 395
Systemoppsett <Energiskjerminnstillinger> I denne menyen kan du stille inn alle parameterne som kreves for å registrere elektrisk energiforbruk og den produserte varmeenergien som vises på hovedkon- trolleren. Parameterne er kapasitet for elektrisk element, vannpumpens leverings- kapasitet og varmemålerpuls. For pumpe 1 kan i tillegg til denne innstillingen også *** stilles inn. valgt.
Vedlikehold eller gjør-det-selv-reparasjoner gjort av en ikke-godkjent person kan gjøre garantien ugyldig og/eller føre til skade av en tekniker som er opplært av Mitsubishi Electric, og som har relevant på hydroboksen og personskade. kompetanse og erfaring. Alt elektrisk arbeid må utføres av en fagmann med riktig Grunnleggende feilsøking for hydroboksen...
Página 397
Service og vedlikehold Feilkoder Kode Feil Tiltak Strømningshastigheten kan være redusert. Se etter/sjekk: Beskyttelse mot overoppheting av sirkulasjonsvann hovedkretsen – fullfør fyllingen og tilbakestill feilkoden). Beskyttelse mot overoppheting av vannet i tappevannsberederen Kontroller dyppvarmer og dens kontaktor. Feil med temperaturføler for innendørsenhet (THW1, THW2, THW5, THW6, THW7, Kontroller motstanden over føleren.
Service og vedlikehold Årlig vedlikehold (for sikkerhetens skyld). ALDRI omgå sikkerhetsanordninger eller bruk enheten uten at disse virker som de skal. Merk: Dette er spesielt viktig ved installasjon på et eksisterende system. I tillegg til årlig service er det nødvendig å bytte ut eller inspisere enkelte deler etter en viss periode av systemdrift. Se tabellene nedenfor for detaljerte anvisninger. Utskiftning og inspeksjon av deler må...
Página 399
Service og vedlikehold Teknikerskjema av systemet endres eller kretskortet må byttes ut. Igangkjøring/Journal over innstillinger gjort lokalt Standardinn- Lokal Merk- Hovedkontrollerskjerm Parametere stilling innstilling nader Sone1 romtemp varme 10 °C - 30 °C 20 °C Hovedinnstillinger Sone2 romtemp varme *1 10 °C - 30 °C 20 °C Sone1 temp turvann varme...
Página 400
Service og vedlikehold Teknikerskjema Igangkjøring/Journal over innstillinger gjort lokalt (fortsatt fra forrige side) Standard- Lokal Merk- Hovedkontrollerskjerm Parametere innstilling innstilling nader Servicemeny Pumpehastighet Pumpehastighet (1 - 5) Varmekildeinnstillinger Standard/Varmer/Koker/Hybrid *7 Standard Driftsinnstil- Oppvarming *8 Turvann.rekkevidde Min.temp (25 - 45 °C) 30 °C linger Maks.temp (35 - 60 °C)
Tilleggsinformasjon Oppsamling av kuldemedie (nedpumping) kun for splitsystemer Se ”kuldemedieoppsamling” i installerings- eller servicehåndboken for utendørsenheten. Reservedrift av koker Oppvarming er støttet av kokeren. <Installasjon& systemoppsett> 1. Still vippebryter SW1-1 til PÅ ”med koker” og SW2-6 til PÅ ”med blandetank”. 2.
Página 402
Sisällys 1. Turvallisuusohjeet ............2 2. Johdanto ................2 3. Tekniset tiedot ..............3 4. Asennus ................9 4.1 Sijainti ................9 4.2 Veden laatu ja järjestelmän esiasetukset....12 4.3 Vesiputken asennus........... 12 4.4 Sähköliitäntä ............... 15 5. Järjestelmän asetukset ..........18 5.1 Dip-kytkimien toiminnot ..........
Älä sijoita huonekaluja tai sähkölaitteita ulkoyksikön tai hydroboxin alapuolelle. Hydroboxin hätä/turvalaitteiden poistoputket tulee asentaa paikallisten lakien mukaisesti. Käytä vain Mitsubishi Electric -yhtiön valtuuttamia tarvikkeita ja vaihto-osia ja pyydä pätevää mekaanikkoa asentamaan osat. Sähköinen Valtuutetun asentajan on tehtävä kaikki sähkötyöt paikallisen määräysten ja tämän oppaan ohjeiden mukaisesti.
Tekniset tiedot Paikallinen järjestelmä 1 vyöhykkeen lämpötilansäätö Vyöhyke 1 Vyöhyke 1 2 vyöhykkeen lämpötilansäätö 1 vyöhykkeen lämpötilansäätö kattilan kanssa Vyöhyke 1 Vyöhyke 1 Vyöhyke 2 1 vyöhykkeen lämpötilansäätö 2 vyöhykkeen lämpötilansäätö kattilan kanssa (2 vyöhykkeen venttiilin päälle/pois-ohjaus) Zone1 Vyöhyke 1 Vyöhyke 1 Zone2 Vyöhyke 2...
Página 409
Tekniset tiedot Energiamonitori Loppukäyttäjä voi seurata kertynyttä*1 sähköenergian kulutusta ja tuotettua lämpöenergiaa kussakin toimintatilassa*2 pääsäätimellä. *1 Kuukauden ja vuoden alusta *2 - LV-toiminta - Lämmitys - Jäähdytys Katso kohdasta ”5.9 Pääohjain”, miten energia tarkistetaan, ja kohdasta ”5.1 Dip-kytkimien toiminnot” tietoja Dip-kytkimen asetuksesta. Seurantaan käytetään jompaakumpaa seuraavista menetelmistä.
Asennus <Valmistelu ennen asennusta ja huoltoa> <Varotoimet huollon aikana> 4.1 Sijainti Huollon pääsykaaviot Kuljetus ja käsittely Huoltopääsy Koukku Parametri Mitta (mm) <Taulukko 4.1.1> Poistoputkia varten TÄYTYY jättää riittävästi tilaa kansallisten ja paikallisten Takapa- rakennusmääräysten mukaisesti. neelin tuki <Kuva 4.1.1> <Kuva 4.1.2> Hydrobox toimitetaan puisella kuormalavalla pahvilla suojattuna.
Página 411
Asennus Kiinnittäminen 1. Asenna toimitukseen kuuluva takalevy. * Käytä takalevyn asennukseen erikseen hankittavia ruuveja ja yhteensopivia kiinnitystulppia. <Tarvike> Lovi Takalevy Takalevy Seinä Ruuvikiinnitysreiät <Kuva 4.1.4> Takalevyssä on pyöreät tai soikeat ruuvikiinnitysreiät. Jotta yksikön putoaminen seinältä estetään, valitse sopiva reikien määrä tai sopivat reikien paikat ja kiinnitä...
Página 412
Asennus ) Sekä oikeassa että vasemmassa sivupaneelissa on -merkintä. Nosta yksikköä niin, että -merkit ovat takalevyn yläreunan yläpuolella alla olevan kuvan mukaisesti. <Yksikkö sivulta> Yksikkö -merkki Seinä Koukku Takalevyn yläreuna Takalevy Nosta yksikkö ylös. (kiinnitetty seinään) Nosta yksikköä niin, että -merkit ovat takalevyn yläreunan yläpuolella <Kuva 4.1.9>...
Asennus 4.2 Veden laatu ja järjestelmän esiasetukset Lämmitys/jäähdytyspiirin tarvitseman veden vähimmäismäärä Yleiset Ulkolämpöpumppuyksikkö Veden vähimmäismäärä [L] taan 6,5–8,0 PUHZ-W50 Pakattu malli PUHZ-W85 Kalsium: 100 mg/L, Ca-kovuus: 250 mg/L PUHZ-W112 Kloori: 100 mg/L, kupari: 0,3 mg/L PUHZ-HW112 Rauta/mangaani: 0,5 mg/L PUHZ-HW140 Kalkinmuodostumisen ehkäisemiseksi/minimoimiseksi alueilla, joissa vesi on kovaa, SUHZ-SW45 Split-malli...
Asennus Tyhjennysputki täytyy asentaa jäähdytystilassa kondensoituvan veden poistamista varten. tipu vettä. Tyhjennysmuhvi putken ulostulosta. Levitä polyvinyylikloridi- tyyppistä liimaa <Asennus> 1. Levitä polyvinyylikloridityyppistä liimaa kuvan mukaisesti tyhjennysputken sisäpuolen varjostetuille alueille ja tyhjennysmuhvin ulkopinnalle. 2. Asenna tyhjennysmuhvi syvälle tyhjennysputkeen <Kuva 4.3.1>. Huomautus: Kiinnitä erikseen hankittava tyhjennysputki putkituella, jotta Erikseen hankittava putki ei putoa tyhjennysmuhvista.
Asennus Vesikiertopumpun ominaisuudet Ulkolämpöpumppuyksikkö Veden virtausnopeusalue [L/min] Pumpun nopeus voidaan valita pääsäätimen asetuksella (katso <Kuva 4.3.4 - 4.3.8>). Pakattu malli PUHZ-W50 7,1–14,3 Säädä pumpun nopeusasetus niin, että ensiöpiirin virtausnopeus on sopiva PUHZ-W85 10,0–25,8 asennettua ulkoyksikköä varten (katso Taulukko 4.3.1). Järjestelmään täytyy PUHZ-W112 14,4–27,7 ehkä...
Asennus Turvalaiteliitännät Hydroboxissa on varoventtiili. (katso <Kuva 4.3.9) Liitinkoko on G1/2” naaras. Asentajan TÄYTYY liittää asianmukainen poistoputkisto tästä venttiilistä paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti. Jos näin ei tehdä, vesi poistuu varoventtiilistä suoraan hydroboxiin ja aiheuttaa tuotteelle vakavia vaurioita. Kaikkien putkien täytyy kestää lämpimän veden poisto. Päästöventtiilejä EI saa käyttää...
Página 417
Asennus Vaihtoehto 1: Hydrobox saa virran ulkoyksikön kautta <1-vaihe> Hydrobox Kiinnitä oppaiden mukana tuleva tarra A lähelle jokaista hydroboxin ja ulkoyksikön kytkentäkaaviota. Ulkoyksikkö Ohjaustauluun Virtalähde Johdotus- Vikavirta- katkaisin katkaisin*1 230 V tai erotus- 50 Hz kytkin ECB1 Sähkölämmi- Virtalähde tintä varten Johdotus- (ensiöpiiri) *1 Jos asennetussa...
Página 418
Asennus Vaihtoehto 2: Hydrobox saa virran itsenäisestä lähteestä Jos hydroboxilla ja ulkoyksiköllä on erilliset virtalähteet, seuraavat vaatimukset TÄYTYY täyttää: Valkoinen Alkuasetukset CN01 (virransyöttö Hydroboxin ulkoyksiköstä) 4.4.4). ohjaustaulu malleissa. Lisätietoja on yhdistettävän ulkoyksikön asennusoppaassa. <1-vaihe> Muutetut asetukset Valkoinen (erillinen virransyöttö Kiinnitä oppaiden mukana tuleva tarra B lähelle CN01 hydroboxiin) jokaista hydroboxin ja ulkoyksikön kytkentäkaaviota.
Järjestelmän asetukset 5.1 Dip-kytkimien toiminnot FTC-piirikortilla on 5 pienten valkoisten Dip-kytkimien sarjaa. Dip-kytkimen numero on painettu piirikorttiin vastaavan kytkimen viereen. Piirikorttiin ja itse DIP-kytkinryhmään on painettu sana ON (Päällä). Kytkimen siirtämiseen tarvitaan nuppineula, ohuen metalliviivoittimen kulma tai vastaava. Dip-kytkimien asetukset on lueteltu alla taulukossa 5.1.1. Muista sammuttaa sekä...
Järjestelmän asetukset 2-tieventtiilin (hankitaan erikseen) tekniset tiedot 5.6 LV-säiliön asennusmenettely Huomautus: (jos yli 0,1 A, on käytettävä relettä) valinnat vaikuttavat merkittävästi vastaaviin LV-toimintoihin. Asennus- Sähköliitännän Lähtösignaali paikka riviliitin Lämmitys LV Järjestelmä pois päältä 1. Jotta vesikiertopiiri voidaan vaihtaa LV-tilan ja lämmitystilan välillä, asenna 2-tieventtiili 1 LV TBO.2 4-5 3-tieventtiili (hankitaan erikseen).
Página 424
Järjestelmän asetukset Suositeltava LV-järjestelmä Kun järjestelmässä on LV-säiliö: LV-säiliö Uppokuumennin Sähkölämmitin BH-toiminto Järjestelmäkaavio Termistori Lämmitys/ THW1: Virtausveden lämpöt. jäähdytys ja THW2: Paluuveden lämpöt. LV-säiliö THW5: Säiliön veden lämpöt. THW5 (valinnainen osa Hydrobox PAC-TH011TK-E / PAC-TH011TKL-E) THW1 Lämpösäteilijä Sähkölämmitin THW2 3-tieventtiili (*) Lämmitys/ THW1: Virtausveden lämpöt.
Hydrobox Huone Ohjausvaihtoehto B Tässä vaihtoehdossa on pääsäädin ja FTC:ään kytketty Mitsubishi Electric -termistori. Termistorilla tarkkaillaan huonelämpötilaa, mutta se ei voi tehdä mitään muutoksia ohjaustoimintaan. Kaikki LV:n (*1) muutokset täytyy tehdä hydroboxiin kiinnitetyllä pääsäätimellä. Huoneen lämpötilatermistori...
Página 426
Järjestelmän asetukset 2 vyöhykkeen lämpötilansäätö Ohjausvaihtoehto A Langaton vastaanotin Langaton kaukosäädin Tässä vaihtoehdossa on pääsäädin, langaton Mitsubishi Electric -kaukosäädin ja (valinnainen) (valinnainen) erikseen hankittu termostaatti. Langatonta kaukosäädintä käytetään vyöhykkeen 1 huonelämpötilan tarkkailuun, ja termostaattia käytetään vyöhykkeen 2 huonelämpötilan tarkkailuun. 20.0°C Termostaatti voidaan myös osoittaa vyöhykkeelle 1 ja langaton kaukosäädin...
Lataa SD-kortin alustusohjelma seuraavasta sivustosta. SD Associationin kotisivu: https://www.sdcard.org/home/ (9) FTC tukee FAT-tiedostojärjestelmää mutta ei NTFS-tiedostojärjestelmää. (10) Mitsubishi Electric ei vastaa mistään vahingoista kokonaan tai osittain, mukaan lukien SD-muistikortille kirjoittamisen epäonnistuminen, tallennettujen tietojen vioittuminen ja menetys tai vastaava. Varmuuskopioi tallennetut tiedot tarpeen mukaan.
Järjestelmän asetukset 5.9 Pääsäädin <Pääsäätimen osat> Kirjain Toiminto Näyttö Näyttö, jossa kaikki tiedot näytetään. Valikko Käytä järjestelmäasetuksia alkuasennusta ja muutoksia varten. Takaisin Palaa edelliseen valikkoon. Vahvista Käytä valitsemiseen tai tallentamiseen. (Enter- näppäin) Virta/Loma Jos järjestelmä on sammutettu, yksi painallus käynnistää sen. Uusi painallus, kun järjestelmä on käynnistetty, ottaa lomatilan käyttöön.
Järjestelmän asetukset Pääsäätimen asetukset Kun ulkoyksikköön ja hydrobox on kytketty virta (katso luku 4.4), järjestelmän alkuasetukset voidaan syöttää pääsäätimellä. 1. Tarkista, että kaikki katkaisimet ja muut suojalaitteet on asennettu oikein, ja kytke järjestelmään virta. 2. Kun pääsäädin käynnistetään ensimmäisen kerran, näyttö siirtyy järjestyksessä automaattisesti Alkuasetukset-valikkoon, Kieli-asetusnäyttöön ja Päivämäärä/Aika-ase- tusnäyttöön.
Página 430
Järjestelmän asetukset <Pääsäätimen valikkopuu> Rajoittamaton pääsy Alku Vain asentaja Varjostetut kohteet liit- Päänäyttö * Lyhyt painallus 1 vyöhykkeen järjestelmää varten. tyvät LV-toimintoihin. Ne ovat käytettävis- Tiedot sä vain, jos järjestel- Vaihto- mässä on LV-säiliö. Pakotettu LV ON ( )/OFF ehto Lämminvesi ON ( )/Kieltaa ( )/Ajastin ( ) Pitkä...
Página 431
Järjestelmän asetukset <Pääsäätimen valikkopuu> Rajoittamaton pääsy Alku Vain asentaja Varjostetut kohteet liit- Päänäyttö tyvät LV-toimintoihin. Pää- Valikko Ne ovat käytettävis- valikko sä vain, jos järjestel- Käsikäyttö Pitkä painallus mässä on LV-säiliö. Toiminta-asetukset Huolto Termostaatin asetus Salasana ON/OFF suojattu Kiertovesipumpun ekoasetus Pitkä...
Página 432
Järjestelmän asetukset Lämmin käyttövesi (LV)/Legionellan esto Huomaa, että LP-tila käyttää apuna sähkölämmittimiä (jos on) täydentämään lämpöpumpun energiapanosta. Veden lämmittäminen pitkiä aikoja ei ole tehokasta ja nos- taa käyttökustannuksia. Asentajan on harkittava huolellisesti legionellan estokäsittelyn tarvetta kuitenkaan tuhlaamatta energiaa lämmittämällä varaajassa olevaa vettä liian pitkiä...
Página 433
Järjestelmän asetukset Huoltovalikko Huoltovalikossa on asentajalle tai huoltoinsinöörille tarkoitettuja toimintoja. Kodinomistajien EI ole tarkoitus muuttaa asetuksia tästä valikosta. Tästä syystä se on suojattu salasanalla, jotta huoltoasetuksia ei päästä käyttämään luvattomasti. Tehtaan oletussalasana on ”0000”. Tee asetukset noudattamalla Yleinen käyttö -osan ohjeita. Huoltovalikossa selataan toimintoja käyttämällä...
Página 434
Järjestelmän asetukset <Käyttöasetukset> Lämmitystoiminto Tämän toiminnon avulla voidaan säätää Ecodanin virtauslämpötila-alueen käyttöasetusta sekä aikaväliä, jolloin FTC kerää ja käsittelee tietoja automaattista sopeutumis- tilaa varten. Valikon alaotsikko Toiminto Alue Yksikkö Oletus Menovesilämpötilan alue Minimilämpöt. Toistuvasta ON/OFF-toiminnasta aiheutuvan häviön minimointi leutoina vuo- 25 –...
Página 435
Järjestelmän asetukset <Energiamonitorin asetukset> Tässä valikossa voidaan asettaa kaikki parametrit, joita tarvitaan pääsäätimessä näytettävien sähköenergian kulutuksen ja tuotetun lämpöenergian tallentamiseen. Parametrit ovat sähkölämmittimen kapasiteetti, vesipumpun syöttöteho ja lämpö- mittarin pulssi. Tee asetukset noudattamalla Yleinen käyttö -osan ohjeita. Pumpulle 1 voidaan asettaa myös *** tämän asetuksen lisäksi. Kun tällöin valitaan ***, järjestelmä...
Huolto ja kunnossapito Pätevän henkilön täytyy huoltaa sisä-hydrobox kerran vuodessa. Ulkoyksikön kunnossapito tai tee-se-itse-korjaukset voivat mitätöidä takuun ja/tai vaurioittaa huollon ja kunnossapidon saa suorittaa vain Mitsubishi Electricin kouluttama hydroboxia ja aiheuttaa henkilövahinkoja. teknikko, jolla on vaadittava pätevyys ja kokemus. Kaikki sähkötyöt tulee antaa pätevän sähköasentajan tehtäväksi.
Página 437
Huolto ja kunnossapito Vikakoodit Koodi Vika Toimenpide Virtausnopeus voi alentua, tarkista: Kiertoveden lämpötilan ylikuumenemissuoja valmiiksi ja resetoi vikakoodi). LV-säiliön lämpötilan ylikuumenemissuoja Tarkista Uppokuumennin ja sen kontaktori. Sisäyksikön lämpötilatermistorin (THW1, THW2, THW5, THW6, THW7, Tarkista vastus termistorin poikki. THW8, THW9) vika Kiertoveden jäätymisen esto Katso kohdan L3 toimenpide.
Página 438
Huolto ja kunnossapito Vuosihuolto On erittäin tärkeää, että pätevä henkilö huoltaa hydroboxin vähintään kerran vuodessa. Tarvittavat varaosat TÄYTYY ostaa Mitsubishi Electriciltä (turvallisuusseikka). ohita suojalaitteita tai käytä yksikköä, jos ne eivät ole täysin toimintakunnossa. Huomautus: erityisen tärkeää, kun asennetaan olemassa olevaan järjestelmään. Vuosihuollon lisäksi eräät osat täytyy vaihtaa tai tarkastaa, kun järjestelmää...
Página 439
Huolto ja kunnossapito Insinöörilomakkeet Jos oletusasetuksia muutetaan, kirjoita uusi asetus muistiin Paikallinen asetus -sarakkeeseen. Tämä helpottaa asetusten palauttamista myöhemmin, jos järjestelmän käyttö muuttuu tai piirilevy täytyy vaihtaa. Käyttöönoton/paikallisten asetusten kirjauslomake Paikallinen Huomau- Pääsäätimen näyttö Parametrit Oletusasetus asetus tukset Pää Vyöhykkeen 1 huonelämpö 10 °C - 30 °C 20 °C Vyöhykkeen 2 huonelämpö...
Página 440
Huolto ja kunnossapito Insinöörilomakkeet Käyttöönoton/paikallisten asetusten kirjauslomake (jatkoa edelliseltä sivulta) Paikal- Oletus- Huomau- Pääsäätimen näyttö Parametrit linen asetus tukset asetus Huoltovalikko Pumpun nopeus Pumpun nopeus (1 Lämmönlähteen asetus Kaksois/Lämmitin/Kattila/Hybridi *7 Kaksois Käyttöase- Lämmitystoiminto Menovesilämpöti- Minimilämpötila (25 45 °C) 30 °C tukset lan alue *10 Maksimilämpötila (35...
Täydentävät tiedot Kylmäaineen keräys (alaspumppaus), vain split-malliset järjestelmät Katso ulkoyksikön asennus- tai huolto-oppaan kohta ”Kylmäaineen keräys”. Kattilan varmistustoiminto Kattila varmistaa lämmitystoiminnon. Katso lisätietoja PAC-TH011HT-E-asennusoppaasta. <Asennus ja järjestelmän asetukset> 1. Aseta Dip-SW 1-1 asentoon ON (kattilan kanssa) ja SW2-6 asentoon ON (sekoitussäiliön kanssa). 2.
Página 484
Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. This product is made by Mitsubishi Electric Air Conditioning Systems Europe Ltd.: NETTLEHILL Rd, HOUSTOUN IND ESTATE, LIVINGSTON, EH54 5EQ, UK RG79D954H01...