medi Danmark ApS
Tachezy Sanit Srl.
Vejlegardsvej
Via Druso
Vallensbaek Strand
Denmark
Italy
medi GmbH & Co. KG
T: +
T +
Medicusstraße
F +
F: +
Bayreuth / Germany
kundeservice@sw.dk
info@tachezysanit.com
T +
-
www.medidanmark.dk
www.tachezysanit.com
F +
-
ortho@medi.de
medi Bayreuth España SL
medi Nederland BV
www.medi.de
C/Canigó – bajos
Heusing
Hospitalet de Llobregat
medi Australia Pty Ltd
Barcelona
The Netherlands
Fennell Street
Spain
T +
North Parramatta NSW
T +
F +
Australia
F +
info@medi.nl
T +
medi@mediespana.com
www.medi.nl
F +
www.mediespana.com
sales@mediaustralia.com.au
medi Norway AS
www.mediaustralia.com.au
medi France
Vestheimvegen
Z.I. Charles de Gaulle
medi Austria GmbH
, rue Henri Farman
Norway
Adamgasse
/
Tremblay en France Cedex
T: +
Innsbruck
France
F: +
Austria
T +
post@medinorway.no
T + -
F +
www.medinorway.no
F + -
infos@medi-france.com
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-france.com
medi Polska Sp. z.o.o.
www.medi-austria.at
ul.Łabędzka
medi Hungary Kft.
medi Belgium NV
Bokor u.
.
Poland
Staatsbaan
/
Budapest
T: +
Ham
Hungary
F: +
Belgium
info@medi-polska.pl
T +
T: +
-
F +
www.medi-polska.pl
F: + -
info@medi.hu
info@medibelgium.be
www.medi.hu
medi Bayreuth Unipessoal Lda.
www.medibelgium.be
Rua do Centro Cultural, no.
medi Italia s.r.l.
medi Canada Inc / médi Canada Inc
Via Giuseppe Ghedini,
Portugal
, Rue Duvernay, Verchères
Zola Predosa (BO)
T +
QC Canada J L R
Italy
F +
T: +
-
-
/ +
T: + -
medi.portugal@medibayreuth.pt
F: +
-
-
F: + -
www.medi.pt
service@medicanada.ca
info@medi-italia.it
www.medicanada.ca
www.medi-italia.it
medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
MAXIS a.s.,
medi Japan K.K.
Butlerova Street
medi group company
- Nihonbashi Kabutocho Chuoku
Slezská
/
Russia
-
Tokyo
Prague
Japan
T + -
Czech Republic
T: +
F + -
T: +
F: +
info@medirus.ru
F: +
info@medi-japan.jp
www.medirus.ru
info@maxis-medica.com
www.medi-japan.co.jp
www.maxis-medica.com
/a
Bolzano
ZB Breda
Kopervik
-
Gliwice
-
-
-
Lisbon
Stabimed
Kurze Softorthese mit Extensions-/ Flexionsbegrenzung ·
Short soft brace with flexion / extension limitation
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Moscow
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция
по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογή .
Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu. Інструкція з використання.
.دليل االستخدام
Navodila za uporabo. Návod na použitie.
Uzvilkšanas instrukcija. Užsimovimo instrukcija.
®
使用说明.
.הוראות שימוש
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Pati-
enten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl wäh-
rend des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt
nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only
. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's
product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please
consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or
orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage individuel
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez
consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez
le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un
paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de
incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto
sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num paciente
. Se for utilizado para o tratamento de mais de um
paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a
utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o
apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
ad essere utilizzata da un singolo paziente
. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere
la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare
immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare
sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor gebruik door één patiënt
. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt
gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben,
vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na
medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
er kun beregnet til brug på én patient
. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder
producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage
produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående
lægelig vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
är avsedd för att användas för endast en patient
. Om den används av flera patienter, gäller inte
tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller
din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
Důležité informace
Medicínský produkt
je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta,
zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit,
sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených
ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod
je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu
. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog
pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite
savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo
prema medicinskim uputama.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие
предназначено для использования только одним пациентом
изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли
боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите
изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Bu ürün tıbbi cihaz
kategorisine girer ve yalnızca hastalar
üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada
kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu
sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini
arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin
sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer.
. В случае использования