Página 1
DOC026.97.80298 PAT700 DS 09/2013, Edition 2 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário 基本用户手册 基本使用手冊 基本取扱説明書 기본 사용 설명서...
Página 2
English ..........................3 Français .........................26 Español ..........................50 Português ........................74 中文 ..........................98 中文 ..........................121 日本語 ...........................144 한글 ..........................167...
Table of Contents Specifications on page 3 Startup on page 16 General information on page 4 Basic operation on page 17 Installation on page 7 Maintenance on page 21 User interface and navigation on page 14 Troubleshooting on page 23 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website.
Specification Details Inputs Discrete: Two isolated Certifications CE Certified. Listed to UL and CSA safety standards by ETL. Warranty 1 year General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Página 5
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists. This symbol indicates the need for protective eye wear. This symbol indicates that the marked item requires a protective earth connection. If the instrument is not supplied with a ground plug on a cord, make the protective earth connection to the protective conductor terminal.
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the interference. 2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect the equipment to a different outlet. 3.
N O T I C E To prevent measurement error, make sure that the instrument is attached in an upright, level position. For environmental and sample requirements, refer to Specifications on page 3. • Put the instrument in a location that has access for operation, service and calibration. •...
Página 9
Figure 2 Installation dimensions English 9...
Página 10
Figure 3 Wall mount Attach the instrument to dual pipes Refer to Figure 2 on page 9 for dimensions. Refer to Figure 4 for installation. • Attach the analyzer mounting bracket to two instrument pipes that are attached to a common surface.
Electrical installation Wiring safety information D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. About quick-connect wiring connections D A N G E R Electrocution and fire hazards. For instruments with a power cord, make sure that there is easy access to the local power disconnect.
Página 12
Table 2 4–20 mA terminal designations Connector Terminal Description Variable Designation 4–20 mA source output for analog TOC from Stream AO1+ output 1 (+) 1 (configurable) 4–20 mA sink output for analog TOC from Stream AO1– output 1 (–) 1 (configurable) 4–20 mA source output for analog Conductivity or resistivity from AO2+...
7. Tighten the compression nut another 1¼ turns. 8. Do a leak test: a. Slowly open the isolation valve to let water into the instrument. b. Open and close the valve several times to pulse water through the connections. c. Examine the compression fittings for leaks. d.
Figure 7 Home screen 1 Run mode 6 Lamp status 2 View tabs 7 Stream ID 3 Current date and time 8 Bottle mode access 4 Sliding toolbar 9 Data section 5 Animated process graphic Sliding toolbar Use the sliding toolbar to open the main functions of the instrument. Table 6 shows the options on the sliding toolbar.
Table 6 Sliding toolbar options (continued) Icon Function Description Diagnostics General—Monitor lamp use and test, change or replace lamps. Diagnostic tests—Test the pump, 4–20 mA output, digital I/O, plumbing, RS232, RFID, fan and touchscreen calibration. Calibration—See the calibration dates. Data review Review, print or export data.
Figure 8 Flow control valve 1 Flow control valve 2 Water filter Basic operation Select the run mode 1. Push << to show the sliding menu. 2. Push RUN MODE. 3. Select an operation. Option Description Online TOC Monitor TOC continuously in process Conductivity Monitor conductivity continuously in process Standby...
4. Push TOC CALIBRATION. 5. Select default or custom settings. 6. Obey the screen prompts to set the number of repetitions and confirm the sucrose standard values. Note: To save the new settings as the default, push SAVE AS DEFAULT. 7.
Figure 9 Calibration resistor 1 Calibration resistor (optional) Do a system suitability test A system suitability test examines analyzer measurements according to the guidelines established in USP Method <643> using 500 ppb sucrose and 500 ppb 1,4-benzoquinone standards. 1. Make sure that the system suitability test standards are at room temperature. 2.
= average TOC response for the benzoquinone standard 8. When the suitability test is completed, the results are shown. If a printer is attached, the report prints automatically. Select the necessary action to complete the validation. • Push CHECK to accept the system suitability test and to remove the bottles. This option will not show if the Autoaccept setting is enabled.
Export or print data 1. Push << to show the sliding menu. 2. Select DATA REVIEW. 3. Select an option. • Push EXPORT to send data as formatted text to the supplied USB flash drive. • Push PRINT to send data to an attached printer. Maintenance D A N G E R Multiple hazards.
Replace a fuse D A N G E R Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses. Fuse failure may be an indication that the instrument has a problem that requires service. Figure 10 shows the fuse location. Item to collect: 1.25 A, 250 V EN60127 type T fuse 1.
Send the instrument for service C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations. 1. Drain the instrument. Refer to Drain the instrument on page 22. 2.
Accept or remove an alarm When a warning or an error that is not critical occurs, the animation area of the measurement screen flashes red. 1. Push << to show the sliding menu. 2. Select ALARMS. The Alarm Acknowledge screen opens. •...
Operation may continue when a warning condition is present. Refer to Table 10. For codes not listed, contact technical support. Table 10 Warning alarm codes Code Message Resolution SC100–SC103 IncorrectBottleLoadedinPositionX Examine and change the bottle as necessary. SC104–SC107 NotEnoughFluidinBottleX Adjust the fluid level before the test. SC127 UvLampLifeExceeded Replace the lamp.
Table des matières Caractéristiques à la page 26 Mise en marche à la page 40 Généralités à la page 27 Fonctionnement de base à la page 41 Installation à la page 30 Maintenance à la page 45 Interface utilisateur et navigation à...
Caractéristique Détails Certifications Certifié CE. Classé conforme aux normes de sécurité UL et CSA par le cahier des charges ETL. Garantie 1 an Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à...
Página 28
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité. En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne (Directive 2002/96/CE), les appareils électriques doivent désormais être, à...
équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial.
RFID sur les flacons . Pour de plus amples informations, consultez le manuel d'utilisateur complet sur le site Web du fabricant. Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Voir Figure 1. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. Figure 1 Composants de l'instrument 1 Support de montage mural 5 Cordon d'alimentation...
A V E R T I S S E M E N T Risque d'électrocution. Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité conformément aux normes nationales applicables. A V E R T I S S E M E N T Dangers multiples.
Página 32
Figure 2 Dimensions de l'installation 32 Français...
Página 33
Figure 3 Fixation murale Fixation de l'instrument sur des canalisations doubles Reportez-vous à la section Figure 2 à la page 32 pour les dimensions. Reportez-vous à la section Figure 4 pour l'installation. • Fixez le support de l'analyseur sur deux canalisations d'instrument reliées à une surface commune.
Figure 4 Installation sur canalisation Installation électrique Information de sécurité du câblage D A N G E R Risque d'électrocution Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique. A propos des connexions électriques rapides D A N G E R Risque d'électrocution et d'incendie.
Página 35
Figure 5 Alimentation et branchement des fils 1 Interrupteur marche/arrêt 5 Connexion RS232 2 Branchement du cordon d'alimentation 6 Connexion réseau 3 Sortie numérique 7 Entrée numérique 4 Port USB 8 Connexion de sortie 4–20 mA Branchement du cordon d'alimentation 1.
Página 36
Tableau 3 Désignations d'entrée tout ou rien Connecteur Borne Description Variable Désignation Branchement commun à la source Commune DI1/2+ externe (+) Entrée numérique 1 (–) Démarrage d'une analyse TOC DI1– unique Entrée numérique 2 (–) Sélection de flux DI2– Alimentation électrique 12 VCC + Alimentation de sortie +12 V Alimentation électrique 12 VCC –...
Página 37
Plomberie Raccordement de l'instrument A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Reportez- vous aux fiches techniques de sécurité...
Figure 6 Raccordement de l'instrument 1 Tube de processus 4 Tube de vidange, DE ¼ po (6,35 mm) 2 Vanne d'isolement, fournie par le client 5 Evacuation 3 Tuyau d'entrée d'eau, ¼ po (6,35 mm) DE Interface utilisateur et navigation Après le démarrage, l'interface utilisateur affiche l'écran d'accueil.
Página 39
Figure 7 Écran d'accueil 1 Mode Fonctionnement 6 État des lampes 2 Affichage d'onglets 7 ID de flux 3 Date et heure en cours 8 Accès au mode flacon 4 Barre d'outils déroulante 9 Section de données 5 Graphique de processus animé Barre d'outils déroulante Utilisez la barre d'outils déroulante pour ouvrir les fonctions principales de l'instrument.
Página 40
Tableau 6 Options de la barre d'outils déroulante (suite) Icône Fonction Description Diagnostics Général—Surveillance de l'utilisation de la lampe et test, changement ou remplacement des lampes. Tests de diagnostic—Test de la pompe, de la sortie 4–20 mA, des E/S numériques, de la plomberie, des communications RS232, des RFID, du ventilateur et étalonnage de l'écran tactile.
Figure 8 Vanne de régulation de débit 1 Vanne de régulation de débit 2 Filtre à eau Fonctionnement de base Sélectionnez le mode exécuter 1. Appuyez sur << pour afficher le menu déroulant. 2. Appuyez sur MODE FONC. 3. Sélectionnez une opération. Option Description TOC en ligne...
4. Appuyez sur ÉTALONNAGE TOC 5. Sélectionnez des paramètres par défaut ou personnalisés. 6. Suivez les instructions à l'écran pour définir le nombre de répétitions et confirmer les valeurs d'étalon de sucrose. Remarque : Pour enregistrer les nouveaux paramètres comme valeurs par défaut, appuyez sur ENREG PAR DÉFAUT.
Figure 9 Résistance d'étalonnage 1 Résistance d'étalonnage (en option) Faites un test de pertinence du système Un test de pertinence du système examine les mesures de l'analyseur en fonction des consignes établies dans la Méthode USP <643> à l'aide des étalons de sucrose 500 ppb et de 1,4- benzoquinone 500 ppb.
Página 44
= réponse TOC moyenne pour l'étalon de benzoquinone 8. Lorsque le test de pertinence est terminé, les résultats s'affichent. Le rapport s'imprime automatiquement si une imprimante est reliée. Sélectionnez l'action nécessaire pour terminer la validation. • Appuyez sur CONTROLE pour accepter le test de pertinence du système et enlever les flacons.
Option Description Dernier effectué N'inclut que les derniers tests terminés pour les types de données sélectionnés Cinq dernier N'inclut que les cinq derniers tests terminés pour les types de données sélectionnés Exportation ou impression de données 1. Appuyez sur << pour afficher le menu déroulant. 2.
Consultez le manuel d'utilisation complet pour des instructions de réparation des fuites et de nettoyage des renversements. Le manuel d'utilisation complet est disponible en ligne. Remplacement d'un fusible D A N G E R Risque d’incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même type et de même calibre. Une panne due au fusible peut être un symptôme d'un problème sur l'instrument qui nécessiterait une intervention.
7. Laissez se poursuivre le test jusqu'à la vidange complète de l'eau de l'instrument. 8. Lorsque la circulation de l'eau s'arrête, appuyez sur la flèche verte pour arrêter le test de plomberie. Envoi de l'instrument pour réparation A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique.
Página 48
Affichage des dates d'étalonnage 1. Appuyez sur << pour afficher le menu déroulant. 2. Appuyez sur DIAGNOSTICS, puis sélectionnez l'onglet Date d'étalonnage. L'écran affiche les dernières dates d'étalonnage effectué pour les valeurs TOC, de conductivité et l'essai d'adéquation du système. Acceptation ou suppression d'une alarme En cas d'erreur ou alarme non critique, la zone d'animation de l'écran de mesure clignote en rouge.
Página 49
Codes d'alarme d'alerte En présence d'une condition d'alerte, un témoin d'avertissement (rectangle rouge clignotant sur l'écran) s'affiche à l'écran pour informer qu'un message d'avertissement est en attente dans le journal d'alarme. La sortie numérique qui représente un état d'erreur change d'état pour identifier si une condition d'alerte est présente.
Contenido Especificaciones en la página 50 Puesta en marcha en la página 64 Información general en la página 51 Funcionamiento básico en la página 65 Instalación en la página 54 Mantenimiento en la página 69 Interfaz del usuario y navegación en la página 62 Solución de problemas en la página 71...
Especificación Detalles Entradas Discretas: dos aisladas Certificaciones Certificación CE, incluido en los estándares de seguridad UL y CSA de ETL. Garantía 1 año Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual. El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC.
Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte Figura 1. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Figura 1 Componentes del instrumento 1 Soporte de montaje en pared 5 Cable de alimentación 9 Conector, E/S, 5-pines (3x) 2 PAT700...
A D V E R T E N C I A Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. A V I S O Para evitar un error de medición, asegúrese de que el instrumento esté conectado y en posición vertical y nivelada.
Página 56
Figura 2 Dimensiones de instalación 56 Español...
Página 57
Figura 3 Fijación a pared Conecte el instrumento a las tuberías dobles. Consulte Figura 2 en la página 56 para ver las dimensiones. Consulte Figura 4 para ver la instalación. • Acople el soporte de montaje del analizador a las dos tuberías de instrumentos acopladas a una superficie común.
Figura 4 Instalación de la tubería Instalación eléctrica Información de seguridad respecto al cableado P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. Acerca de las conexiones de cableado para conexión rápida P E L I G R O Peligro de electrocución e incendio.
Página 59
Figura 5 Suministro de energía y conexiones de cableado 1 Interruptor de encendido 5 Conexiones RS232 2 Conexión del cable de alimentación 6 Conexión de red 3 Digital output (Salida digital) 7 Digital input (Entrada digital) 4 Puerto USB 8 Conexión de salida de 4-20 mA Conectar el cable de alimentación 1.
Conectar las entradas discretas En la Tabla 3 se muestran las designaciones de entradas discretas para los conectores de conexión rápida. Tabla 3 Designaciones de entrada discreta Conector Terminal Descripción Variable Designación de Conexión común para la fuente Común DI1/2+ externa (+) Entrada digital 1 (–) Inicio de un análisis COT...
Instalación hidráulica Bombear el instrumento A D V E R T E N C I A Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
Figura 6 Bombear el instrumento 1 Tubería de proceso 4 Tubería de drenaje, ¼-pulg.DE 2 Válvula de aislamiento, suministrada por el cliente 5 Drenaje 3 Tubería de entrada de agua, ¼-pulg. DE Interfaz del usuario y navegación Tras el inicio, la interfaz del usuario muestra la pantalla de inicio. Consulte Figura 62 Español...
Figura 7 Pantalla de inicio 1 Modo de ejecución 6 Estado de lámpara 2 Ver fichas 7 ID de flujo 3 Fecha y hora actual 8 Acceso a modo botella 4 Barra de herramientas deslizante 9 Sección de datos 5 Gráfico de proceso animado Barra de herramientas desplazable Use la barra de herramientas desplazable para abrir las funciones principales del instrumento.
Tabla 6 Opciones de la barra de herramientas desplazable (continúa) Icono Función Descripción Diagnósticos General—Monitoriza el uso y prueba de lámpara, cambia o reemplaza las lámparas. Pruebas de diagnóstico—Prueba la bomba, salida de 4-20 mA, E/S digital, tubería, RS232, RFID, ventilador y calibración de la pantalla táctil. Calibración—Ver las fechas de calibración.
Figura 8 Válvula de control de flujo 1 Válvula de control de flujo 2 Filtro de agua Funcionamiento básico Seleccione el modo de ejecución 1. Oprima << para mostrar el menú desplegable. 2. Presione RUN MODE (Modo de ejecución) 3. Seleccione un funcionamiento. Opción Descripción COT en línea...
3. Presione BOTTLE MODE (Modo de botella), y luego RUN STANDARDS (Estándares de ejecución). 4. Presione TOC CALIBRATION (Calibración del COT). 5. Seleccione configuración predeterminada o personalizada. 6. Siga las indicaciones en pantalla para establecer el número de repeticiones y confirmar los valores estándares de sacarosa.
Figura 9 Resistencia de calibración 1 Resistencia de calibración (opcional) Realización de una prueba de idoneidad Una prueba de idoneidad del sistema analiza las mediciones del analizador según las directrices definidas en el Método USP <643> mediante los estándares de 500 ppb de sacarosa y 500 ppb de 1,4-benzoquinona.
= respuesta COT media del estándar de sacarosa = respuesta COT media del estándar de benzoquinona 8. Cuando la prueba de idoneidad finaliza, se muestran los resultados. Si hay una impresora conectada, el informe se imprime automáticamente. Seleccione la acción necesaria para completar la validación.
3. Seleccione todos los tipos de datos que corresponda. Se seleccionan todos los tipos por defecto. 4. Seleccione el rango de tiempo o rango especial. Las opciones de rangos especiales establecen los datos a filtrar por tipo, luego por hora. La opción de rango de tiempo establece los datos a filtrar basado en el rango de datos especificado.
Limpieza del instrumento Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave. Limpiar las pérdidas y salpicaduras P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
Drene el instrumento Para preparar el instrumento para almacenamiento o envío, elimine toda el agua del instrumento. El agua que sobra en el instrumento se puede congelar, expandir y provocar daño en el instrumento. El agua en la célula de medición podría contener contaminantes que provocarán daño a los componentes del instrumento.
Cambiar a otra lámpara UV 1. Oprima << para mostrar el menú desplegable. 2. Pulse DIAGNOSTICS (Diagnósticos). 3. Presione SWITCH LAMPS (Cambiar lámparas). La luz de estado de la lámpara cambia a la nueva selección. Seleccione una prueba de diagnóstico 1.
Códigos de alarma de error crítico El instrumento no funciona en condiciones de error crítico. El error se muestra como un mensaje parpadeante de pantalla completa. La salida digital que representa la condición de error y las tres salidas analógicas (error = 2 o 22 mA) cambian de estado para identificar que se ha producido un error.
Índice Especificações na página 74 Como iniciar na página 88 Informações gerais na página 75 Operação básica na página 89 Instalação na página 78 Manutenção na página 93 Interface do usuário e navegação na página 86 Solução de problemas na página 95 Informações adicionais Você...
Especificação Detalhes Certificações Certificado pela CE. Na lista para os padrões de segurança de UL e CSA pelo ETL. Garantia 1 ano Informações gerais Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos, indiretos, especiais, incidentais ou consequenciais resultantes de qualquer defeito ou omissão neste manual. O fabricante reserva-se o direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a qualquer momento, sem aviso ou obrigação.
Página 76
Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de instruções para operação e/ou informações de segurança. Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem ser descartados em sistemas de descarte (lixo) públicos europeus após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as regulamentações nacionais e locais européias (Diretiva UE 2002/96/EC), os usuários de equipamentos elétricos devem devolver seus equipamentos usados para o fabricante para descarte, sem ônus para o usuário.
Alterações ou modificações a este equipamento não aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do usuário de operar o equipamento. Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites de dispositivo digital Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC.
frascos . Para obter mais informações, consulte o manual do usuário expandido, disponível no site do fabricante. Componentes do produto Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos. Consulte Figura 1. Se houver itens ausentes ou danificados, entre em contato imediatamente com o fabricante ou com um representante de vendas.
A D V E R T Ê N C I A Risco de choque elétrico. Equipamento conectado externamente deve ter uma avaliação apropriada do padrão de segurança do país. A D V E R T Ê N C I A Vários perigos.
Página 80
Figura 2 Dimensões de instalação 80 Português...
Página 81
Figura 3 Montagem em parede Prender o instrumento aos tubos duplos Consulte Figura 2 na página 80 para saber sobre as dimensões. Consulte Figura 4 para saber sobre a instalação. • Prenda o suporte de montagem do analisador aos dois tubos do instrumento que estão presos a uma superfície comum.
Figura 4 Instalação dos tubos Instalação elétrica Informações de segurança da fiação P E R I G O Risco de choque elétrico. Desligue sempre a energia do instrumento antes de fazer conexões elétricas. Sobre as conexões rápidas com fio P E R I G O Riscos de choque elétrico e de incêndio.
Página 83
Figura 5 Fonte de alimentação e conexões por fio 1 Interruptor de energia 5 Conexões RS232 2 Conexão do cabo de alimentação 6 Conexão de rede 3 Saída digital 7 Entrada digital 4 Porta USB 8 Conexão de saída de 4-20 mA Conectar o cabo de energia 1.
Página 84
Tabela 3 Designações de entradas discretas Conector Terminal Descrição Variável Designação Conexão comum para fonte externa Comum DI1/2+ Entrada digital 1 (-) Iniciar uma análise de TOC DI1– simples Entrada digital 2 (-) Seleção de fluxo DI2– Fonte de alimentação de 12 VDC + Fonte de alimentação de saída +12 V Fonte de alimentação de 12 VDC -...
Página 85
Instalação da tubulação Nivelar o instrumento A D V E R T Ê N C I A Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados.
Figura 6 Nivelar o instrumento 1 Tubo de processo 4 Tubulação de drenagem, ¼ pol. de diâmetro externo. 2 Válvula de isolamento, fornecida pelo cliente 5 Dreno 3 Tubulação de entrada de água, ¼ pol. Diâmetro externo Interface do usuário e navegação Após a inicialização, a interface do usuário apresenta a tela de início.
Figura 7 Tela de início 1 Modo de execução 6 Status da lâmpada 2 Ver guias 7 ID do fluxo 3 Data e hora atual 8 Acesso ao modo de frasco 4 Barra de ferramenta deslizante 9 Seção de dados 5 Imagem animada do processo Barra de ferramenta deslizante Use a barra de ferramentas deslizante para abrir as principais funções do instrumento.
Tabela 6 Opções da barra de ferramentas deslizante (continuação) Ícone Função Descrição Diagnóstico Geral – Monitorar uso e teste das lâmpadas, trocar ou substituir lâmpadas. Testes de diagnóstico – Testar a bomba, saída de 4-20 mA, I/O digital, tubulação, RS232, RFID,calibração do ventilador e da tela de toque. Calibração –...
Figura 8 Válvula de controle de fluxo 1 Válvula de controle de fluxo 2 Filtro de água Operação básica Selecionar o modo de execução 1. Pressione << para exibir o menu deslizante. 2. Pressione MODO DE EXECUÇÃO. 3. Selecione uma operação. Opção Descrição TOC online...
4. Pressione CALIBRAÇÃO do TOC. 5. Selecione as configurações padrão ou personalizadas. 6. Siga as mensagens na tela para definir o número de repetições e confirme os valores padrão de sacarose. Observação: Para salvar as novas configurações como padrão, pressione SALVAR COMO PADRÃO. 7.
Página 91
Figura 9 Resistor da Calibração 1 Resistor da calibração (opcional) Executar um teste de adequabilidade do sistema Um teste de adequabilidade do sistema examina as medições do analisador de acordo com as diretrizes estabelecidas no Método USP <643>, usando padrões de sacarose de 500 ppb e 1,4- -benzoquinona de 500 ppb.
= resposta média do TOC para o padrão de benzoquinona 8. Quando o teste de adequabilidade for concluído, os resultados serão exibidos. Se houver uma impressora conectada, o relatório é impresso automaticamente. Selecione a ação necessária para concluir a validação. •...
Opção Descrição Última realização Inclui apenas os últimos testes realizados para os tipos de dados selecionados Últimos cinco Inclui apenas os últimos cinco testes realizados para os tipos de dados selecionados Exportar ou imprimir dados 1. Pressione << para exibir o menu deslizante. 2.
Página 94
Substituir um fusível P E R I G O Perigo de incêndio. Use o mesmo tipo e classificação de corrente para substituir fusíveis. Uma falha nos fusíveis pode indicar que o instrumento tem um problema que precisa de manutenção. Figura 10 mostra a localização dos fusíveis.
Página 95
Enviar o instrumento para manutenção C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Descarte produtos químicos e dejetos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais. 1. Drene o instrumento. Consulte Drenar o instrumento na página 94.
Ver as datas de calibração 1. Pressione << para exibir o menu deslizante. 2. Pressione DIAGNÓSTICO, e depois selecione a guia Datas de calibração. A tela mostra as datas das últimas calibragens realizadas para o Carbono Orgânico Total (TOC) e o teste de adequação do sistema.
Códigos de alarme de alertas Quando uma condição de advertência estiver presente, um indicador de advertência (um retângulo vermelho piscando na tela) é exibido na tela para identificar que uma mensagem de advertência está pendente no log de alarme. A saída digital que representa o estado de erro muda seu estado para identificar quando uma condição de advertência está...
Página 98
目录 第 98 第 111 规格 启动 第 99 第 112 基本信息 基本操作 第 102 第 115 安装 维护 用户界面及导航 第 109 故障排除 第 117 附加信息 制造商网站中提供了附加信息 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 规格 详细信息 尺寸(宽 x 深 x 高) 59.7 x 22.9 x 25.4 厘米(23.5 x 9 x 10 英寸) IP46 外壳...
Página 100
此标志指示需要戴上防护眼镜。 此标志指示标记的项目需要保护性接地连接。如果仪器的电绳没有随附接地式插头,需确保保护导体端 子连接了保护接地连接。 仪表上如有此标志,则指示保险丝或者限流装置的位置。 此标志指示存在汞。含汞组件必须根据所有适用的地方和区域法规进行处理。 此标志指示刺伤或夹伤危险。手和手指请不要接触此处。 此标志指示存在紫外光源,可能会导致眼睛和皮肤受伤。穿戴适当的防护装备,并遵守所有的安全协议。 认证 加拿大无线电干扰产生设备法规 (Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation) , IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC 第...
Página 123
此標誌表示存在觸電和/或觸電死亡的風險。 此標誌表示需要佩戴護目鏡。 此標誌表示標示之項目需有保護接地連接。若儀器未隨付具插頭的接地線,請將保護接地線連接連至保 護導體端子。 此標誌 (若標註於產品上) 確認出保險絲或電流限制裝置的地點。 此標誌表示有水銀。必須依照所有適用的當地和地區法律,處置含有水銀的元件。 此標誌表示有刺穿或夾傷的危險。雙手和手指請保持遠離。 此標誌表示存在可能會使眼部和皮膚受傷的 UV 光源。請穿戴適當的防護裝備並遵循所有的安全協議。 認證 加拿大無線電干擾生成設備法規 (Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation), IECS-003,Class A: 佐證測試記錄留存於製造商處。 此 Class A 數位設備合乎加拿大無線電干擾生成設備法規的全數規定。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Página 167
목차 사양 페이지의 167 시작 페이지의 180 페이지의 168 페이지의 181 일반 정보 기본 조작 페이지의 171 페이지의 185 설치 유지관리 페이지의 178 페이지의 187 사용자 인터페이스 및 탐색 문제 해결 추가 정보 제조 회사의 웹 사이트에서 추가 정보를 확인할 수 있습니다. 사양...
Página 168
사양 세부 사항 아날로그: 3 아이솔레이션 출력 분산: 4 아이솔레이션, 구성 가능 분산: 2 아이솔레이션 입력 CE 인증 획득. ETL 이 규정한 UL 및 CSA 안전 기준을 준수하여 등록됨. 인증 1 년 보증 일반 정보 제조업체는 본 설명서에 존재하는 오류나 누락에 의해 발생하는 직접, 간접, 특수, 우발적 또는 결과적 손해에...
Página 169
본 심볼은 작동 및 안전 주의사항에 대한 지침서를 뜻합니다. 본 기호가 부착된 전기 장비는 2005 년 8 월 12 일 이후 유럽 공공 처리 시스템에 의해 처분될 수도 있습 니다. 유럽 지역 및 국가 규정(EU 지침 2002/96/EC)에 따라 유럽 전기 장비 사용자는 구형 또는 수명이 끝난...
Página 170
출할 수 있고 사용 설명서에 따라 설치하고 사용하지 않을 경우 무선 통신에 해로운 간섭을 일으킬 수 있습니다. 주거 지역에서 본 장치를 사용하면 해로운 간섭을 일으킬 수 있으며, 이 경우 사용자는 자비 를 들여 간섭 문제를 해결해야 합니다. 다음과 같은 방법으로 간섭 문제를 줄일 수 있습니다. 1.
Página 171
그림 1 기기 구성품 1 벽 장착 브래킷 5 전원 코드 9 커넥터, I/O, 5 핀 (3 개) 2 PAT700 6 커넥터, I/O, 6 핀 (1 개) 10 스크류드라이버, 2 mm 넓이 블 레이드 3 튜브, 10 피트 7 USB 플래시 드라이브 11 터치스크린용...
Página 172
주 의 사 항 측정 오류를 방지하기 위해서, 기기를 평평한 장소에 똑바로 세워서 장착합니다. 페이지의 167 을 참조하십시오. 환경 및 샘플 조건에 대해서는 사양 • 작동, 서비스 및 교정이 용이한 장소에 기기를 놓습니다. • 기기를 수도 시스템의 샘플링 지점 가까이에 설치하십시오. •...
Página 174
그림 3 벽 부착 이중 파이프에 기기 부착 그림 2 페이지의 173 를 참조하십시오. 설치 방법은 그림 4 치수는 를 참조하십시오. • 같은 표면에 부착된 두 개의 기기 파이프에 분석기 장착 브래킷을 부착합니다. 독립적으로 움직일 수 있는 두 개의 기기 파이프에는 기기를 부착하지 마십시오. •...
Página 175
전기 설치 배선 안전 정보 위 험 전기쇼크 위험 전기 연결 전에 항상 장비의 전원을 차단하십시오. 빠른 연결 배치 정보 위 험 감전사 및 화재 위험. 전원 코드가 있는 기기의 경우, 국부 전원 분리 장치에 쉽게 접근할 수 있어야 합니 다.
Página 176
표 2 4~20 mA 종단 지정 커넥터 종단 설명 가변 지정 AO1+ 아날로그 출력 1 (+)에 대한 4–20 mA 소스 출 흐름 1 의 TOC(구성 가능) 력 AO1– 아날로그 출력 1 (–)에 대한 4–20 mA 싱크 출 흐름 1 의 TOC(구성 가능) 력...
Página 177
표 4 개별 출력 1 및 2 배선 커넥터 1-2 종단 설명 기본값 지정 DO1+ 디지털 출력 1 (+) TOC 알람 (구성 가능) DO2+ 디지털 출력 2 (+) 소스 흐름(구성 가능) DO1/2– 공통 반환 (–) 디지털 출력 1 및 2 공통 반환 +12V 12 VDC 전원...
7. 압축 너트를 다시 1¼ 바퀴 돌려 조입니다. 8. 누출 테스트 실시: a. 아이솔레이션 밸브를 천천히 열어 기기 내로 물을 유입시킵니다. b. 밸브를 여러 차례 열고 닫아 각 연결부에 물을 단속적으로 공급합니다. c. 압축 피팅에 누출이 있는지 검사합니다. d. 필요한 경우, 압축 피팅을 천천히 조여 누출을 멈춥니다. 그림...
Página 179
그림 7 홈 화면 1 실행 모드 6 램프 상태 2 보기 탭 7 스트림 ID 3 현재 날짜 및 시간 8 병 모드 접속 4 슬라이딩 도구 모음 9 데이터 섹션 5 애니메이션 공정 그래픽 슬라이딩 도구 모음 표 6 슬라이딩...
Página 180
표 6 슬라이딩 도구 모음 옵션 (계속) 아이콘 기능 설명 진단 일반-램프 사용을 모니터링하고 램프를 테스트, 교환 또는 교체합니다. 진단 테스트—펌프, 4–20 mA 출력, 디지털 I/O, 배관, RS232, RFID, 팬 및 터치스크 린 보정을 테스트합니다. 교정-교정 날짜를 확인합니다. 데이터 검토 데이터를...
Página 181
그림 8 흐름 제어 밸브 1 흐름 제어 밸브 2 물 필터 기본 조작 실행 모드 선택 1. << 를 눌러 슬라이딩 메뉴를 표시합니다. 2. RUN MODE(실행 모드)를 누릅니다. 3. 작업을 선택합니다. 옵션 설명 온라인 TOC 공정에서 TOC 연속 모니터링 전도도...
Página 182
4. TOC CALIBRATION(TOC 보정)을 누릅니다. 5. 기본 설정 또는 사용자 지정 설정을 선택합니다. 6. 화면에 표시되는 지침에 따라 반복 횟수를 설정하고 수크로스 표준값을 확인합니다. 참고 : 새 설정을 기본 설정으로 저장하려면 SAVE AS DEFAULT( 기본 설정으로 저장 ) 를 누릅니다 . 7.
Página 183
그림 9 보정 저항 1 보정 저항(옵션) 시스템 적합성 검사 수행 시스템 적합성 검사에서는 500 ppb 수크로스 및 500 ppb 1,4-벤조퀴논 표준을 사용하여 USP Method <643>에서 설정한 지침에 따라 분석기 측정치를 검사합니다. 1. 시스템 적합성 검사 표준은 실온 상태여야 합니다. 2.
Página 184
= 벤조퀴논 표준에 대한 평균 TOC 응답 8. 적합성 검사가 완료되면 결과가 표시됩니다. 프린터가 연결되어 있으면 보고서가 자동으로 인쇄됩 니다. 필요한 조치를 선택하여 유효성 검증을 완료합니다. • 시스템 적합성 검사를 수락하고 병을 제거하려면 CHECK(체크)를 누릅니다. 자동 수락 설정이 사용된 경우에는 이 옵션이 표시되지 않습니다. •...
Página 185
데이터 내보내기 또는 인쇄 1. << 를 눌러 슬라이딩 메뉴를 표시합니다. 2. DATA REVIEW(데이터 검토)를 선택합니다. 3. 옵션을 선택합니다. • 데이터를 서식이 있는 텍스트로 제공된 USB 플래시 드라이브로 보내려면 EXPORT(내보내기) 를 누르십시오. • 데이터를 연결된 프린터로 보내려면 PRINT(인쇄)를 누르십시오. 유지관리 위...
Página 186
퓨즈 교체 위 험 화재 위험. 동일한 형식 및 전류 등급을 사용하여 퓨즈를 교체하십시오. 그림 10 퓨즈가 끊어지면 기기는 서비스를 실시해야 합니다. 퓨즈 위치 정보는 그림 을 참조하십시오. 수집 항목: 1.25 A, 250 V EN60127 형식 T 퓨즈 1. 전원 스위치를 꺼짐으로 전환합니다. 전원 콘센트에서 기기를 분리합니다. 2.
Página 187
정비를 위해 기기 보내기 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐기하십시오. 1. 기기를 배수시킵니다. 페이지의 186 페이지의 기기 배수를 참조하십시오. 기기 배수 2. 기기를 완전히 청소합니다. 3. 제조업체로부터 반송 승인을 얻습니다. 배송 라벨에 반송 승인 번호를 기재해야 합니다. 문제...
Página 188
알람 허용 또는 제거 중대하지 않은 경고나 오류가 발생하는 경우, 측정 화면의 애니메이션 영역이 빨간색으로 점멸합니다. 1. << 를 눌러 슬라이딩 메뉴를 표시합니다. 2. ALARMS(알람)을 선택합니다. Alarm Acknowledge(알람 확인) 화면이 열립니다. • 알람을 확인하려면 ACCEPT ALARMS(알람 허용)(녹색 체크표시가 있는 벨)를 누릅니다. •...
Página 189
표 10 경고 조건이 존재해도 작업은 계속 진행될 수 있습니다. 을 참조하십시오. 나열되지 않은 코드에 대해서는 기술 지원 부서로 연락하십시오. 표 10 경고 알람 코드 코드 메시지 해결 방법 SC100–SC103 IncorrectBottleLoadedinPositionX 필요에 따라 병을 검사 및 변경하십시오. SC104–SC107 NotEnoughFluidinBottleX 테스트 전에 유체 수위를 조절하십시오. SC127 UvLampLifeExceeded 램프를...