Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DOC022.97.80339
®
QuikChem
8500 Series 2
04/2015, Edition 2
Installation
Installation
Instalación
安装

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach QuikChem 2 Serie

  • Página 1 DOC022.97.80339 ® QuikChem 8500 Series 2 04/2015, Edition 2 Installation Installation Instalación 安装...
  • Página 2 English ..........................3 Français ......................... 21 Español .......................... 40 中文 ..........................59...
  • Página 3 Table of contents Specifications on page 3 General information on page 4 Installation on page 7 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website. Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions bench space (W x D x H) 2.72 x 0.83 x 0.58 m (9 x 2.75 x 2 ft) (recommended) Location Laboratory (indoor use only) Pollution degree/installation category...
  • Página 4: General Information

    Specification Details Power requirements 100 or 120 VAC, 220 or 240 VAC; 50–60 Hz, 15 VA Fuse rating T, ½ A, 250 V ASX-520 sampler Dimensions (W x D x H) 52.5 x 46 x 25 cm (20.6 x 18.1 x 9.8 in.) Weight 10 kg (22 lb) Power requirements...
  • Página 5: Precautionary Labels

    C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
  • Página 6: System Overview

    1. The equipment may not cause harmful interference. 2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
  • Página 7 • Computer with Omnion software loaded • Printer (optional) • Dilutor (optional)—The PDS200 uses positive displacement to pull diluent water to mix with non- flammable samples for analysis. Make sure that all components have been received. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
  • Página 8: Attach The Z-Drive To The Sampler

    Attach the Z-drive to the sampler Refer to the instructions that come with the sampler. Attach the probe to the sampler When the probe is installed, make sure that the probe is flush with the hole in the guide plate. Refer Figure Note: Always move the sliders with the wheel on the sampler to prevent damage to the tubing.
  • Página 9: Electrical Installation

    Electrical installation D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. D A N G E R Electrocution hazard. Do not connect AC power directly to a DC powered instrument. D A N G E R Electrocution hazard.
  • Página 10: Connect To Power

    Figure 3 System interface connections Connect to power Do not set the power to on for these instruments or the power strip. Refer to Figure 10 English...
  • Página 11 Figure 4 System power connections Plumbing The plumbing includes tubing attachment to the pump, sampler and dilutor. Make sure to use the specified tubing size. Refer to the QuikChem method for details. English 11...
  • Página 12: Install The Pump Tubing

    Install the pump tubing 1. Remove all of the cartridges from the pump. Refer to Figure 2. Attach the tubing to the cartridge. Refer to Figure 3. Attach the cartridge to the pump. Set the tension lever one click to the left. Refer to Figure Figure 5 Cartridge removal 1 Pump...
  • Página 13 Figure 7 Cartridge installation 1 Pump cartridge 2 Tension lever at 12 o'clock position Install the sampler tubing To install the sampler tubing, refer to Figure English 13...
  • Página 14: Install The Dilutor Tubing

    Figure 8 Sampler tubing installation 1 Rinse solution tube assembly 5 Dual probe (for dilutor option) 9 Rinse station waste tube 2 Rinse solution 6 Sample tubing to pump and 10 Sampler rinse station injection valve 3 Dilution tube from dilutor 7 Sample probe 11 Pump cartridge 4 Sample tube to dilutor...
  • Página 15: Install The Heater Mandrel

    Figure 9 Dilutor tubing connections 1 DI water 5 Tube to sampler probe 9 Solenoid valve port 1 2 Tube to solenoid valve 6 Sample tube from sample probe 10 Sample tube to pump and injection valve 3 Diluent solution 7 Solenoid valve port 2 4 Tube to dilutor 8 Solenoid valve port 3...
  • Página 16 Figure 10 Heater mandrel installation 1 Access hole for heater tubing 4 Tubing to manifold 7 Heater element 2 Manifold board 5 Heater mandrel 8 Thermocouple jack 3 Thermocouple plug 6 Drip tub Install the external manifold plumbing Connect the tubing to the manifold. Refer to Figure 16 English...
  • Página 17 Figure 11 External manifold plumbing 1 Transmission solution tubing to 4 Manifold plumbing (varies with 7 Detector manifold method) 2 Reagent solution (varies with 5 Tubing from manifold to flow cell 8 Tubing from valve port 3 to method) manifold 3 Manifold board 6 Flow cell 9 Injection valve...
  • Página 18: Install The Plumbing To Multiple Channels

    Figure 12 Channel plumbing 1 Carrier solution (varies with 5 Injection valve port numbers 9 Waste container QuikChem method) 2 Carrier tubing to injection valve 6 Waste tubing from flow cell 10 Waste tubing from injection valve 3 Sample tubing to injection valve 7 Interference filter 4 Injection valve 8 Detector...
  • Página 19: Non-Photometric Detectors

    Figure 13 Multi-channel plumbing 1 Waste container 4 System unit 7 Channel 2 2 Injection valve waste tubing 5 Manifolds 8 Channel 3 3 Sample tubing in 6 Channel 1 9 Flow cell waste tubing Non-photometric detectors Other types of detectors are necessary for some methods, such as fluoride, flame photometers, conductivity or pH.
  • Página 20: Do The Initial Pump Test

    Figure 14 Power switches and buttons 1 Dilutor power switch 4 Pump power switch 2 Sampler power button 5 Pump start/stop button 3 System unit power switch Do the initial pump test 1. Make sure that the Omnion software is not on at this time. Push the NORMAL RUN button. Make sure that the pump operates at a normal speed of 35.
  • Página 21: Informations Supplémentaires

    Table des matières Caractéristiques à la page 21 Généralités à la page 22 Installation à la page 26 Informations supplémentaires Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant. Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Caractéristique Détails Dimensions de l'espace du banc (l x P x H)
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    Caractéristique Détails Alimentation requise 100 ou 120 V c.a., 220 ou 240 V c.a. ; 50–60 Hz, 15 VA Valeur nominale fusible T, ½ A, 250 V Echantillonneur ASX-520 Dimensions (l x P x H) 52,5 x 46 x 25 cm (20,6 x 18,1 x 9,8 pouces) Poids 10 kg (22 lb) Alimentation requise...
  • Página 23: Etiquettes De Mise En Garde

    A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
  • Página 24: Vue D'ensemble Du Système

    FCC part 15, limites de classe A : Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible. 2.
  • Página 25 système et fait fonctionner jusqu'à huit canaux à la fois. Un module de réaction chimique ou un collecteur est installé sur un canal pour l'analyse quantitative d'un analyte. Il existe 450 méthodes QuikChem pour trouver plus de 40 analytes. De nombreuses méthodes sont disponibles dans plusieurs matrices.
  • Página 26 Installation D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. D A N G E R Risque de blessures corporelles. Assurez-vous que l'équipement est stable et demandez l'aide d'une autre personne pour l'installer et le déplacer.
  • Página 27: Installation De Canaux Supplémentaires

    Figure 2 Installation de la sonde 1 Plaque de guidage de la sonde 4 Curseur de sonde 7 Boutons de curseur (installation d'une sonde unique) 2 Plaque de guidage de la sonde 5 Sonde (installation d'une sonde double) 3 Roue de curseur 6 Collier à...
  • Página 28 D A N G E R Risque d'électrocution Ne branchez pas directement l'alimentation en courant alternatif un instrument alimenté en courant continu. D A N G E R Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à...
  • Página 29: Branchement De L'alimentation

    Figure 3 Connexion des interfaces du système Branchement de l'alimentation Ne pas placer l'interrupteur sur ON pour ces instruments ou pour le bloc multiprise. Voir Figure Français 29...
  • Página 30 Figure 4 Connexions électriques du système Plomberie La plomberie inclut le raccordement des tubes à la pompe, à l'échantillonneur et au diluteur. Veillez à utiliser des tubes de la dimension indiquée. Reportez-vous à la méthode QuikChem pour plus de détails. 30 Français...
  • Página 31 Raccordement des tubes de la pompe 1. Retirez toutes les cartouches de la pompe. Voir Figure 2. Raccordez le tube à la cartouche. Voir Figure 3. Reliez la cartouche à la pompe. Déplacez le levier de tension d'un cran vers la gauche. Voir Figure Figure 5 Retrait de la cartouche 1 Pompe...
  • Página 32 Figure 6 Fixez la cartouche et les languettes au tube 1 Languette à code couleur 3 Cartouche de pompe 5 Vers la valve d'injection, la station de lavage ou le collecteur 2 Levier tenseur 4 Tube de la pompe 6 Depuis le réactif, l'échantillon, la solution de lavage, le tampon ou autre produit chimique (varie selon la méthode)
  • Página 33 Figure 8 Raccordement des tubes de l'échantillonneur 1 Tube de la solution de rinçage 5 Sonde double (pour l'option 9 Tube d'évacuation de la station diluteur) de rinçage 2 Solution de rinçage 6 Tube d'échantillon vers la 10 Station de rinçage de pompe et la valve d'injection l'échantillonneur 3 Tube de dilution sortant du...
  • Página 34: Installation Du Mandrin Chauffant

    Figure 9 Connexions des tubes du diluteur 1 Eau déminéralisée 5 Tube vers la sonde de 9 Port 1 de l'électrovalve l'échantillonneur 2 Tube vers l'électrovalve 6 Tube d'échantillon sortant de la 10 Tube d'échantillon vers la sonde d'échantillon pompe et la valve d'injection 3 Solution de dilution 7 Port 2 de l'électrovalve 4 Tube vers le diluteur...
  • Página 35 Figure 10 Installation du mandrin chauffant 1 Orifice d'accès pour le tuyau du 4 Tube vers le collecteur 7 Elément chauffant chauffage 2 Panneau du collecteur 5 Mandrin chauffant 8 Jack de thermocouple 3 Fiche de thermocouple 6 Cuve d'égouttage Raccordement des tubes du collecteur externe Connectez le tube au collecteur.
  • Página 36 Figure 11 Raccordement des tubes du collecteur externe 1 Tube de solution de 4 Raccordement des tubes du 7 Détecteur transmission vers le collecteur collecteur (varie selon la méthode) 2 Solution de réactif (varie selon la 5 Tube sortant du collecteur vers 8 Tube sortant du port 3 de la méthode) la cellule d'écoulement...
  • Página 37: Raccordement Des Tubes Vers Des Canaux Multiples

    Figure 12 Raccordement des tubes du canal 1 Solution conductrice (différente 5 Numéros de port de la valve 9 Conteneur de déchets selon la méthode QuikChem) d'injection 2 Tube de la solution conductrice 6 Tube d'évacuation sortant de la 10 Tube d'évacuation sortant de la vers la valve d'injection cellule d'écoulement valve d'injection...
  • Página 38: Mise Sous Tension

    Figure 13 Raccordement des tubes pour canaux multiples 1 Conteneur de déchets 4 Unité de système 7 Canal 2 2 Tube d'évacuation de la valve 5 Collecteurs 8 Canal 3 d'injection 3 Tube d'échantillon entrée 6 Canal 1 9 Tube d'évacuation de la cellule d'écoulement Détecteurs non photométriques Certaines méthodes exigent d'autres types de détecteurs, notamment fluorure, photomètres à...
  • Página 39: Test Initial De La Pompe

    Figure 14 Interrupteurs et boutons d'alimentation 1 Interrupteur d'alimentation du diluteur 4 Interrupteur d'alimentation de la pompe 2 Bouton d'alimentation de l'échantillonneur 5 Bouton marche/arrêt de la pompe 3 Interrupteur d'alimentation de l'unité de système Test initial de la pompe 1.
  • Página 40 Tabla de contenidos Especificaciones en la página 40 Información general en la página 41 Instalación en la página 45 Información adicional En el sitio web del fabricante encontrará información adicional. Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Dimensiones del espacio de trabajo (An x Pr x Al) 2,72 x 0,83 x 0,58 m (9 x 2,75 x 2 ft) (recomendado)
  • Página 41: Información General

    Especificación Detalles Peso 5,6 kg (12,3 lb) Requisitos de alimentación 100 o 120 VCA, 220 o 240 VCA; 50–60 Hz, 15 VA Tipo de fusibles T, ½ A, 250 V Muestreador ASX-520 Dimensiones (An x Pr x Al) 52,5 x 46 x 25 cm (20,6 x 18,1 x 9,8 pulg.) Peso 10 kg (22 lb) Requisitos de alimentación...
  • Página 42: Etiquetas De Precaución

    A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
  • Página 43: Visión General Del Sistema

    Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Parte 15, Límites Clase "A" Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense.
  • Página 44 hay instalado un módulo de reacción química o un distribuidor para el análisis cuantitativo de los analitos. Existen 450 métodos QuikChem disponibles para la detección de más de 40 analitos. Existen muchos métodos en varias matrices. ® • Muestreador: el analizador QuickChem 8500 Series 2 funciona con el muestreador automático ASX-260 o ASX-520.
  • Página 45: Instalación

    Instalación P E L I G R O Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. P E L I G R O Peligro de lesión personal. Asegúrese de que el equipo está estable y pida ayuda para instalarlo y moverlo.
  • Página 46: Instalación De Canales Adicionales

    Figura 2 Instalación de la sonda 1 Placa de guía de la sonda 4 Deslizador de la sonda 7 Mandos del deslizador (instalación de sonda única) 2 Placa guía de la sonda 5 Sonda (instalación de sonda doble) 3 Rueda del deslizador 6 Cinta de unión Instalación de canales adicionales Si se solicitaron canales adicionales, conecte los canales que se han suministrado por separado.
  • Página 47 P E L I G R O Peligro de electrocución. No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC). P E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
  • Página 48 Figura 3 Conexiones de las interfaces del sistema Conexión a la alimentación No encienda estos instrumentos ni la regleta. Consulte la Figura 48 Español...
  • Página 49 Figura 4 Conexiones de la alimentación del sistema Fontanería Los instalación de los conductos incluye la conexión de los tubos a la bomba, el muestreador y el diluidor. Asegúrese de utilizar el tamaño de tubos especificado. Consulte el método QuikChem para ver más información.
  • Página 50 Instalación de los tubos de la bomba 1. Quite todos los cartuchos de la bomba. Consulte la Figura 2. Conecte el tubo al cartucho. Consulte la Figura 3. Acople el cartucho a la bomba. Coloque la palanca de tensión un clic hacia la izquierda. Consulte Figura Figura 5 Retirada de los cartuchos 1 Bomba...
  • Página 51 Figura 6 Conexión del cartucho y las pestañas a los tubos 1 Pestañas con código de color 3 Cartucho de la bomba 5 A la válvula de inyección, estación de lavado o distribuidor 2 Palanca tensora 4 Tubo de la bomba 6 Desde el reactivo, muestra, solución de lavado, buffer u otros productos químicos (varía...
  • Página 52 Instalación de los tubos del muestreador Para instalar los tubos del muestreador, consulte la Figura Figura 8 Instalación de los tubos del muestreador 1 Conjunto del tubo de solución de 5 Sonda doble (para la opción del 9 Tubo de residuos de la estación enjuague diluidor) de enjuague...
  • Página 53 Figura 9 Conexiones de los tubos del diluidor 1 Agua desionizada 5 Tubo hacia la sonda del 9 Puerto 1 de la válvula solenoide muestreador 2 Tubo hacia la válvula solenoide 6 Tubo de muestra de la sonda de 10 Tubo de muestra para la muestra bomba y la válvula de inyección...
  • Página 54: Instalación De Los Conductos Exteriores Del Distribuidor

    Figura 10 Instalación del mandril del calefactor 1 Orificio de acceso para el tubo 4 Tubo hacia el distribuidor 7 Elemento calefactor del calefactor 2 Placa del distribuidor 5 Mandril del calefactor 8 Conector del termopar 3 Enchufe del termopar 6 Recipiente para goteo Instalación de los conductos exteriores del distribuidor Conecte los tubos al distribuidor.
  • Página 55 Figura 11 Conductos exteriores del distribuidor 1 Tubo de la solución de 4 Conducto del distribuidor (varía 7 Detector transmisión hacia el distribuidor según el método) 2 Solución de reactivo (varía 5 Tubos del distribuidor hacia la 8 Tubo del puerto 3 de la válvula según el método) celda de flujo hacia el distribuidor...
  • Página 56 Figura 12 Conductos de los canales 1 Solución portadora (varía con el 5 Números de los puertos de la 9 Contenedor de residuos método QuikChem) válvula de inyección 2 Tubo portador hacia la válvula 6 Tubo de residuos de la celda de 10 Tubo de residuos de la válvula de inyección flujo...
  • Página 57: Detectores No Fotométricos

    Figura 13 Conductos de varios canales 1 Contenedor de residuos 4 Unidad del sistema 7 Canal 2 2 Tubos de residuos de la válvula 5 Distribuidores 8 Canal 3 de inyección 3 Tubo de entrada de muestra 6 Canal 1 9 Tubos de residuos de la celda de flujo Detectores no fotométricos...
  • Página 58: Prueba Inicial De La Bomba

    Figura 14 Botones e interruptores de encendido 1 Interruptor de encendido del diluidor 4 Interruptor de encendido de la bomba 2 Botón de encendido del muestreador 5 Botón de inicio/detención de la bomba 3 Interruptor de encendido de la unidad del sistema Prueba inicial de la bomba 1.
  • Página 59 目录 规格 第 59 第 60 基本信息 第 63 安装 附加信息 制造商网站中提供了附加信息 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 规格 详细信息 工作台空间尺寸(宽 X 深 X 高) 2.72 x 0.83 x 0.58 m (9 x 2.75 x 2 ft)(推荐值) 位置 实验室(仅限室内使用) 污染程度/安装类别 保护等级 5 - 40 °C (41 - 104 °F),31 ºC 以下最大 80% 相对湿度无冷凝;40 ºC 时线性 工作温度...
  • Página 60 规格 详细信息 5.6 kg (12.3 lb) 重量 100 或 120 V 交流,220 或 240 V 交流;50–60 Hz, 15 VA 电源要求 T,½ A,250 V 保险丝规格 ASX-520 采样器 52.5 x 46 x 25 cm (20.6 x 18.1 x 9.8 in) 尺寸(宽 x 深 x 高) 10 kg (22 lb) 重量...
  • Página 61 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。 注 意 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。本手册以警告说明的方式对仪器上使用的符号进行了介绍。 本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信息。 使用此符号标记的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后,不能通过欧洲公共垃圾系统进行处理。为遵守欧 洲地区和国家法规(欧盟指令 2002/96/EC),欧洲电气设备使用者现在必须将废弃或到期的设备送还 制造商进行处理,使用者不必支付任何费用。 注: 如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退回使用寿命到期的设备、生产商提供的 电源附件以及所有辅助部件的说明,以便进行适当处理。 此标志指示存在电击和/或电死危险。 此标志指示需要戴上防护眼镜。 此标志指示标记的部件可能很热,接触时务必小心谨慎。 仪表上如有此标志,则指示保险丝或者限流装置的位置。 此标志指示物体很重。 认证 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Página 62 若未经负责出具符合声明的一方明确同意擅自对本设备进行改动或改装,可能会导致取消用户操作该 设备的权限。本设备已经过测试,符合 FCC 规定第 15 部分中确定的 A 类数字设备限制。这些限制专 门提供当设备在商业环境下工作时针对有害干扰的合理保护。该设备产生、使用和放射无线电射频能 量,如果不按照说明手册的要求对其进行安装和使用,可能会对无线电通讯造成有害干扰。本设备在 居民区工作时可能会产生有害干扰,这种情况下用户须自行承担费用消除这种干扰。以下方法可用于 减少干扰问题: 1. 断开设备的电源,以便确证它是干扰源与否。 2. 如果设备与遭受干扰的仪器连接到相同的插座,将设备连接到其他插座。 3. 将设备从接受干扰的仪器边上移开。 4. 重新定位受干扰仪器的接收天线。 5. 同时尝试以上多项措施。 系统概述 危 险 化学或生物危害。如果该仪器用于监测处理过程和/或监测有法规限制以及有与公众健康、公众安全、食 品或饮料制造或加工相关监测要求的化学药物添加系统时,仪器的使用者有责任了解并遵守所有适用的 法规,并且要建立适当的机制,确保在仪器发生故障的时候也不会违法这些法规。 警 告 火灾危险。在使用设备过程中如果涉及易燃液体,用户有责任确保采取充分的防范措施。务必遵守正确 的用户防范措施及安全协议。包括但不限于控制溢出或渗漏物、保持良好通风、现场守护以及确保通电 状态下有人看管仪器。 ® QuikChem 8500 系列 2 FIA (流动注射分析)系统单元经专门配置,可通过光度检测法完成流动注 射分析。必要时可采用替代配置,如电势检测法和安培检测法,详见分析法中的介绍。有关该软件的...
  • Página 63 图 1 系统概述 1 采样器 4 通道(一个系统上为 1-5 个,两个系统上最多为 8 个) ® 2 稀释器(可选) 5 QuikChem FIA 系统单元 3 装载 Omnion 软件的电脑 6 泵 安装 危 险 多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。 危 险 人身伤害危险。确保设备稳定并使用协助资源进行安装或移动。 将 Z 驱动装到采样器上 请参阅采样器随附的说明书。 将取样针装到采样器上 2。 安装取样针时,确保取样针与导板中的孔齐平。请参阅 图 中文 63...
  • Página 64 注: 务必使用采样器上的轮移动滑块,以防损坏导管。 图 2 取样针安装 1 取样针导板(单取样针安装) 4 取样针滑块 7 滑块旋钮 2 取样针导板(双取样针安装) 5 取样针 3 滑块轮 6 绑扎带 安装辅助通道 如果订购了辅助通道,请连接单独发运的通道。请使用通道随附的文件资料。 电气安装 危 险 电击致命危险。进行电气连接前,务必断开仪器的电源。 中文...
  • Página 65 危 险 电击致命危险。请勿将交流电源直接连接到直流电源仪器中。 危 险 电击致命危险。如果此设备在户外或在可能潮湿的场所使用,则必须使用接地故障电路中断器 (GFCI/GFI) 将此设备连接到其主电源。 危 险 电击致命危险。需要连接保护接地地线。 危 险 电击致命和火灾危险。对于带电源线的仪器,确保可轻松切断本地电源。 警 告 电击危险。外部连接的设备必须具有适用的国家安全标准评估。 注 意 确保按照当地、地区及国家的要求将设备连接到仪器。 连接接口 3。 请参阅 图 中文 65...
  • Página 66 图 3 系统接口连接 连接至电源 4。 切勿开启仪器或电源板上的电源。请参阅 图 中文...
  • Página 67 图 4 系统电源连接 装设管线 管线装设包括泵、采样器和稀释器的导管连接。确保使用指定的管子尺寸。有关详情,请参阅 QuikChem 方法。 中文 67...
  • Página 68 安装泵管 1. 从泵中拆下所有压板。请参阅 5。 图 2. 将管线连至压板。请参阅 6。 图 3. 将压板连至泵。将压杆卡入左边第一个位置。请参阅 7。 图 图 5 压板的拆除 1 泵 2 泵压板 3 压板固定夹 图 6 将压板和标签连至管线 1 颜色编码标签 3 泵压板 5 至喷射阀、清洗台或歧管 2 压杆 4 泵管 6 自试剂、样品、清洗液、缓冲液 或其它化学试剂(视方法而定) 中文...
  • Página 69 图 7 压板的安装 1 泵压板 2 压杆处于竖直朝上的位置 安装采样器管线 8。 要安装采样器管线,请参阅 图 中文 69...
  • Página 70 图 8 采样器管线的安装 1 清洗液导管总成 5 双取样针(稀释器选用) 9 清洗台废液管 2 清洗液 6 连接至泵和喷射阀的采样管 10 采样器清洗台 3 自稀释器引出的稀释管 7 取样针 11 泵压板 4 连接至稀释器的采样管 8 废液容器 安装稀释器管线 9。 要安装稀释器管线,请参阅 图 中文...
  • Página 71 图 9 稀释器管线连接 1 去离子水 5 连接至采样器取样针的导管 9 电磁阀阀口 1 2 连接至电磁阀的导管 6 从取样针引出的采样管 10 连接至泵和喷射阀的采样管 3 稀释溶液 7 电磁阀阀口 2 4 连接至稀释器的导管 8 电磁阀阀口 3 安装加热器芯棒 如果此仪器带有加热器模块,则必须安装加热器芯棒。要安装加热器芯棒: 1. 确保加热器芯棒正确包覆。 2. 拆除通道盖。请参阅 10。 图 3. 安装芯棒、管线和热电偶插口。 4. 安装歧管板。 中文 71...
  • Página 72 图 10 加热器芯棒的安装 1 加热器管线的出入孔 4 连接至歧管的管线 7 加热器元件 2 歧管板 5 加热器芯棒 8 热电偶插口 3 热电偶插头 6 滴管 安装外部歧管管线 11。 将导管连接至歧管。请参阅 图 中文...
  • Página 73 图 11 外部歧管管线 1 连接至歧管的传送溶液管线 4 歧管管线(视方法而定) 7 检测器 2 试剂溶液(视方法而定) 5 从歧管至流通池的管线 8 从阀口 3 至歧管的管线 3 歧管板 6 流通池 9 喷射阀 安装通道管线 (图 12)。 将导管连接至通道 中文 73...
  • Página 74 图 12 通道管线 1 载体溶液(视 QuikChem 方法而 5 喷射阀阀口数量 9 废液容器 定) 2 载体导管至喷射阀 6 从流通池引出的废液管 10 从喷射阀引出的废液管 3 样品管至喷射阀 7 滤光片 4 喷射阀 8 检测器 安装连接至多通道的管线 ® 当使用多通道时,使用 15 cm 长的 0.8 mm Teflon 管线连接第一个阀上的阀口 5 和下一个阀上的阀 口 6 (图...
  • Página 75 图 13 多通道管线 1 废液容器 4 系统单元 7 通道 2 2 喷射阀废液管 5 歧管 8 通道 3 3 采样管入口 6 通道 1 9 流通池废液管 非光度检测器 有些方法必须用到其它类型的检测器,例如氟化物、火焰光度计、传导性或 pH 值。对于非光度检测 器,如用于测定氟化物的 ISE 检测器,则无需用到常规流通池或干扰滤光片。有关流体连接,请参阅 QuikChem 方法中的说明。 开启电源 1. 开启每个仪器的电源。请参阅 14。 图 2. 开启电源板上的电源。 中文...
  • Página 76 图 14 电源开关和按钮 1 稀释器电源开关 4 泵电源开关 2 采样器电源按钮 5 泵启动/停止按钮 3 系统单元电源开关 执行初始泵测试 1. 确保 Omnion 软件此时未启动。按下 NORMAL RUN(正常运行)按钮。确保泵以 35 的正常速度 运行。正常运行指示灯亮起。如果显示屏上的速度不符,按箭头按钮将设置改为 35。 2. 按下 MIN(最小值)按钮。最小值指示灯亮起。显示屏显示速度为 4。 3. 按住 MAX(最大值)按钮,直到最大值指示灯亮起。显示屏显示速度为 999。松开 MAX(最大 值)按钮时,泵回到初始速度。 4. 按下 MANUAL RUN/STOP(手动运行/停止)按钮即可停止泵。无指示灯亮起,但显示屏显示“35” (泵速)。 5. 再次按下 MANUAL RUN/STOP(手动运行/停止)按钮。手动运行指示灯亮起。泵以 35 的正常速 度运行。...
  • Página 78 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info@de.hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013, 2015. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Este manual también es adecuado para:

Quikchem 8500Asx-520Asx-260Pds200Quikchem 8500 2 serie

Tabla de contenido