Descargar Imprimir esta página

Publicidad

¡Esta información técnica de productos está
E
destinada exclusivamente para el instalador o
para especialistas instruidos!
¡Por favor, entréguesela al usuario!
Campo de aplicación
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin
presión (calentadores de agua sin presión).
Datos técnicos
Presión de trabajo: mín. 0,5 bares – recomendada 1 – 5 bares
Presión de utilización:
Presión de verificación:
Caudal para una presión
de trabajo de 3 bares:
33 085
33 237
Temperatura de la entrada del agua caliente
Recomendada (ahorro de energía):
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar un
reductor de presión.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre
las acometidas del agua fría y del agua caliente!
Queste informazioni tecniche sul prodotto sono
I
ad uso esclusivo dell'installatore e di personale
qualificato!
Si prega di consegnarle all'utente!
Gamma di applicazioni:
Non è possibile il funzionamento con accumulatori di acqua
calda a bassa pressione (accumulatori di acqua calda a
circuito aperto).
Dati tecnici
Pressione idraulica
min. 0,5 bar – consigliata 1 – 5 bar
Pressione di esercizio
Pressione di prova
Portata alla pressione di 3 bar:
33 085
33 237
Temperatura ingresso acqua calda:
Consigliata (risparmio energetico):
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda
l'installazione di un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua
fredda e d'acqua calda!
Deze technische productgegevens zijn uitsluitend
NL
bedoeld voor de installateur of gekwalificeerde
monteurs!
Overhandig deze aan de gebruiker!
Toepassingsgebied:
Het werken met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen)
is niet mogelijk!
Technische gegevens
Stromingsdruk:
min. 0,5 bar – aanbevolen 1 – 5 bar
Werkdruk:
Testdruk:
Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk:
33 085
33 237
Temperatuur warmwateringang
Aanbevolen (energiebesparing):
Bij statische drukken boven 5 bar dient een drukreduceerventiel
te worden ingebouwd.
Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en
warmwateraansluiting!
Instalación:
¡Purgar las tuberías!
Es posible el montaje de un limitador de temperatura
(Núm. de pedido 46 308).
Funcionamiento:
Comprobar la estanqueidad de las conexiones y el
funcionamiento de la grifería.
Limitación del caudal:
Se recomienda no utilizar el limitador de caudal en
máx. 10 bares
combinación con calentadores instantáneos con
control hidráulico.
16 bares

Mantenimiento:

Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas
en caso de necesidad.
aprox. 13 l/min
¡Cerrar la alimentación de agua al realizar trabajos de
aprox. 10 l/min
mantenimiento!
máx. 80 °C
Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto
60 °C
asiento de las juntas.
Apretar los tornillos con uniformidad y alternativamente.
Recambios: véase la vista de despiece
(* = Accesorio especial)
Cuidados: véanse las instrucciones de conservación
Installazione:
Sciacquare accuratamente le tubazioni.
E' possibile montare un apposito limitatore di
temperatura (n. di codice 46 308).
Funzionamento:
Controllare la tenuta dei raccordi e il funzionamento
del rubinetto.
Limitatore di portata:
l'uso di un limitatore di portata non è raccomandabile
negli scaldabagni istantanei idraulici.
max. 10 bar
Manutenzione:
Controllare, pulire ed eventualmente sostituire
16 bar
tutti i pezzi.
Chiudere l'entrata dell'acqua durante lavori di
circa 13 l/min
manutenzione!
circa 10 l/min
Durante il montaggio della cartuccia controllare
che le guarnizioni siano perfettamente in sede.
max. 80 °C
Serrare le viti in alternanza alla stessa coppia di
60 °C
serraggio.
Pezzi di ricambio:vedi immagini esplose
(* = accessori speciali).
Manutenzione ordinaria: vedi istruzioni per
manutenzione ordinaria
Installeren:
Spoel de leidingen grondig! Inbouwen van een
temperatuurbegrenzer mogelijk (best.- nr. 46 308).
Werking:
Controleer of de aansluitingen niet lekken en of de
kraan werkt.
Volumebegrenzer:
In combinatie met c.v.-ketels met warmwatervoorziening
en geisers is een doorstroombeperking aan de
warmwaterkant niet aan te raden, i.v.m. de tapdrempel
max. 10 bar
van de geiser/combiketel.
16 bar
Onderhoud:
Controleer alle onderdelen, reinig en vervang
deze indien nodig.
ca. 13 l/min
Sluit bij onderhoudswerkzaamheden de watertoevoer
ca. 10 l/min
af!
Controleer bij het inbouwen van de kardoes of de
max. 80 °C
afdichtingen goed zitten.
60 °C
Draai de schroeven beurtelings gelijkmatig vast.
Reserveonderdelen: zie stuklijst
(* = speciaal toebehoren)
Reiniging: zie reinigingsaanwijzing
2

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Eurowing 33 237