Black and Decker BDCROS18 Manual Del Usuario
Black and Decker BDCROS18 Manual Del Usuario

Black and Decker BDCROS18 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para BDCROS18:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

2
1
5
4
3
www.blackanddecker.eu
BDCROS18

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker BDCROS18

  • Página 1 BDCROS18...
  • Página 3: Intended Use

    There is an increased risk of electric shock Intended use if your body is earthed or grounded. Your BLACK+DECKER BDCROS18 random orbital sander has c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. been designed for sanding wood, metal, plastics and painted Water entering a power tool will increase the risk of surfaces.
  • Página 4 (Original instructions) ENGLISH e. Maintain power tools. 3. Personal safety Check for misalignment or binding of moving parts, a. Stay alert, watch what you are doing and use common breakage of parts and any other condition that may sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence affect the power tools operation.
  • Página 5 (Original instructions) ENGLISH Use clamps or another practical way to secure and Vibration support the workpiece to a stable platform. The declared vibration emission values stated in the technical Holding the work by hand or against your body leaves it data and the declaration of conformity have been measured in unstable and may lead to loss of control.
  • Página 6: Important Charging Notes

    (Original instructions) ENGLISH Electrical safety pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed, or an Your charger is double insulated; therefore no uninsulated trailer. earth wire is required. Always check that the If the battery pack does not charge properly: mains voltage corresponds to the voltage on the Check current at receptacle by plugging in a lamp or...
  • Página 7: Protecting The Environment

    Pushing down on the tool while sanding actually slows the removal rate and produces an inferior quality finish. Technical data Check your work often. Sander is capable of removing BDCROS18 H1 material rapidly especially with coarse paper. Input voltage Oscillations (no load) 12000 Dust Collection (Fig. H, I)
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    ) 3.4 m/s , uncertainty (K) 1.5 m/s Vibration emission value (a EC declaration of conformity Verwendungszweck MACHINERY DIRECTIVE Ihr BLACK+DECKER Exzenterschleifer BDCROS18 wurde zum Schleifen von Holz, Metall, Kunststoff und lackierten Oberflächen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise BDCROS18 Random orbital sander Black & Decker declares that these products described under Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät...
  • Página 9 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kühlschränken. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen Kleidung und keinen Schmuck.
  • Página 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 5. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Entfernen Sie nach dem Schleifen sorgfältig alle Stau- a. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller breste. vorgesehenen Ladegerät auf. Für ein Ladegerät, das Treffen Sie beim Schleifen von möglicherweise bleihaltiger nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht Farbe oder von bestimmten Holz- und Metallarten, die Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Página 11: Elektrische Sicherheit

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann Vor Gebrauch die Anleitung lesen. mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden. Warnung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Elektrische Sicherheit Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert keine Erdleitung erforderlich. Stellen Sie abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem sicher, dass die Netzspannung der auf dem angegebenen Wert liegen.
  • Página 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wichtige Hinweise zum Aufladen Defekter Akku Die längste Lebensdauer und beste Leistung wird Wenn ein Blinkmuster für einen defekten Akku zu sehen erhalten, wenn der Akku bei einer Lufttemperatur ist, laden Sie diesen Akku nicht weiter auf. Bringen Sie zwischen 18°und 24°C aufgeladen wird. Laden Sie den ihn zu einem Kundendienstzentrum oder einer Recycling- Akku NICHT bei einer Umgebungstemperatur unter Sammelstelle.
  • Página 13: Eu-Konformitätserklärung

    Wird das Werkzeug beim Schleifen zu stark nach unten gedrückt, verringert sich die Abtragungsrate und die Ober- www.2helpU.com flächenqualität wird nicht wie gewünscht. Überprüfen Sie häufig Ihre Arbeit. Besonders wenn grobes Technische Daten Papier verwendet wird, entfernt das Schleifgerät schnell große BDCROS18 H1 Mengen an Material. Eingangsspannung Staubsammlung (Abb. H, I) Schwingungen (lastfrei) 12000 Warnung! Der Staub, der sich beim Schleifen von Beschich- Umläufe (lastfrei)
  • Página 14: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons Votre ponceuse orbitale BLACK+DECKER BDCROS18 a été endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc conçue pour poncer le bois, le métal, le plastique et les électrique.
  • Página 15 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 3. Sécurité personnelle Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites de démarrage accidentel de l’outil électrique. preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil d.
  • Página 16: Sécurité Des Personnes

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Risques résiduels Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électriques Certains risques résiduels supplémentaires non mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en Avertissement ! Instructions de sécurité supplé- utilisant l'outil. Ces risques peuvent être provoqués par une mentaires concernant les ponceuses utilisation incorrecte, prolongée, etc...
  • Página 17: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémentaires concernant Procédure de charge (Fig. A) les batteries/piles et les chargeurs Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour recharger les blocs-batteries BLACK+DECKER. Batteries Branchez le chargeur (6) dans une prise appropriée avant Ne tentez jamais de les ouvrir sous aucun prétexte.
  • Página 18 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS qui étaient facilement réalisées auparavant. CESSEZ illustré par la figure D et tirez sur le bloc-batterie (4) pour D'UTILISER l'outil dans ces conditions. Respectez la le sortir de l'outil. procédure de charge. Vous pouvez également charger Fixation des disques de ponçage auto-agrippants un bloc déjà utilisé si vous le souhaitez, sans que cela (Fig. E) n'affecte le bloc-batterie. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, Utilisez des accessoires BLACK+DECKER pour obtenir de notamment, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute meilleurs résultats.
  • Página 19: Protection De L'environnement

    Avertissement ! Éteignez et débranchez l'outil avant toute opération de maintenance. Ponceuse orbitale BDCROS18 Nettoyez régulièrement les orifices d'aération de votre Black & Decker déclare que les produits décrits dans les outil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
  • Página 20: Uso Previsto

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il Uso previsto La levigatrice rotoorbitale BDCROS18 BLACK+DECKER è rischio di scossa elettrica aumenta. stata progettata per levigare superfici di legno, metallo, e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare plastica e verniciate. Questo elettroutensile è destinato esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esclusivamente all'uso privato.
  • Página 21 ITALIANO (Traduzione del testo originale) lavora meglio e con maggior sicurezza se utilizzato liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni secondo quanto è stato previsto. o ustioni. b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. 6. Assistenza Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere a.
  • Página 22: Rischi Residui

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Sicurezza altrui Etichette sull'elettroutensile Non permettere mai di utilizzare la macchina a bambini, Sull'elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme al persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con codice data: mancanza di esperienza e di conoscenze o persone che non Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni sono a conoscenza delle presenti istruzioni.
  • Página 23: Caratteristiche

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) verificare se la presa è collegata ad un interruttore Caratteristiche dell’impianto di illuminazione e si spegne quando si Questo elettrodomestico presenta alcune o tutte le seguenti spegne la luce; caratteristiche. spostare il caricabatterie e la batteria in un luogo in cui 1. Impugnatura la temperatura dell'aria circostante è di circa 18-24°C 2.
  • Página 24: Protezione Dell'ambiente

    Se mentre la levigatrice è in uso si esercita su di essa una Dati tecnici pressione verso il basso, la velocità di rimozione si riduce e qualità della finitura prodotta è inferiore. BDCROS18 H1 Controllare spesso il lavoro. La levigatrice è in grado di rimuo- Tensione in ingresso vere rapidamente il materiale, in modo particolare se si utilizza Oscillazioni (a vuoto) 12000 carta abrasiva di grana grossa.
  • Página 25: Bedoeld Gebruik

    , incertezza (K) 1.5 m/s Dichiarazione di conformità CE Bedoeld gebruik DIRETTIVA MACCHINE De BLACK+DECKER excentrische schuurmachine BDCROS18 is ontworpen voor het schuren van hout, metaal, kunststof en geverfde oppervlakken. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Levigatrice rotoorbitale BDCROS18 Veiligheidsinstructies Black &...
  • Página 26: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 2. Elektrische veiligheid het stopcontact en/of de accu en voordat u het a. De stekker van het gereedschap moet in het gereedschap optilt of gaat dragen. Het dragen van stopcontact passen. Breng nooit op welke manier dan elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of ook wijzigingen aan in de stekker.
  • Página 27: Overige Risico's

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS f. Houd snij-en zaaggereedschap scherp en schoon. Op Zet het werkstuk met klemmen of op een andere prak- juiste wijze onderhouden snij- en zaaggereedschap dat tische manier vast en ondersteun het op een stabiele goed is geslepen, zal minder snel vastlopen en is ondergrond.
  • Página 28 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laad de accu alleen op bij een omgevingstemperatuur Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig ge- tussen 10 °C en 40 °C. bruik van het gereedschap. Wanneer u langere periodes Gebruik alleen de lader die bij het apparaat is geleverd. met de machine werkt, kunt u het beste regelmatig een Gooi lege accu’s weg volgens de instructies in het ge- pauze nemen.
  • Página 29 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Het groene oplaadlampje (6a) gaat knipperen ten teken altijd de stekker uit het stopcontact wanneer er geen accu dat de accu wordt opgeladen. in de uitsparing van de lader zit. Trek de stekker van de Wanneer de accu geheel is opgeladen, blijft het groene lader uit het stopcontact voordat u de lader gaat reinigen. lampje (6a) ononderbroken branden. De accu is volledig Laat de lader niet bevriezen en dompel de lader niet onder opgeladen en kan worden gebruikt of in de lader blijven in water of andere vloeistoffen.
  • Página 30: Gebruik Van De Machine

    Door op het gereedschap te duwen maakt u eigenlijk dat het Technische gegevens langzamer werkt en dat een afwerking van mindere kwaliteit BDCROS18 H1 ontstaat. Ingangsspanning Kijk regelmatig hoe uw werkzaamheden vorderen. De schuur- Trillingen (onbelast) 12000 machine kan materiaal snel verwijderen, vooral met grof schuurpapier.
  • Página 31: Eg-Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS ESPAÑOL (Vertaling van de originele (Traducción de las instrucciones originales) instructies) EG conformiteitsverklaring Uso previsto La lijadora orbital aleatoria BDCROS18 de BLACK+DECKER RICHTLIJN VOOR MACHINES ha sido diseñada para lijar madera, metales, plástico y superficies pintadas. Esta herramienta ha sido concebida únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad BBDCROS18 Excentrische schuurmachine Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschre- Advertencias de seguridad generales para herrami- ven onder 'Technische gegevens', voldoen aan: entas eléctricas...
  • Página 32 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable aspiración o captación de polvo, asegúrese de que para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.
  • Página 33: Advertencias De Seguridad Adicionales Para Her- Ramientas Eléctricas

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Tenga especial cuidado cuando lije pinturas con posible b. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías recomendadas. El uso de otras baterías puede contenido de plomo o algunos tipos de maderas y metales suponer un riesgo de incendio y lesiones. que puedan producir polvo tóxico.
  • Página 34: Etiquetas En La Herramienta

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencia El valor de emisión de vibraciones durante el Seguridad eléctrica funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir El cargador presenta un aislamiento doble; por del valor declarado en función de cómo se utilice dicha her- lo tanto, no se requiere conexión a tierra.
  • Página 35: Diagnóstico Del Cargador (Fig. B)

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL batería cuando la temperatura ambiente sea inferior a haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. +40 °F (+4.5 °C) o superior a +105 °F (+40.5 °C). Esto es importante y prevendrá daños serios a la batería. Esta característica asegura la máxima vida útil a la batería. El cargador y la batería pueden calentarse durante la Una batería fría se carga a una velocidad inferior que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior carga.
  • Página 36: Datos Técnicos

    El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Advertencia. Antes de realizar cualquier tarea de manten- Lijadora orbital aleatoria BDCROS18 imiento, apague y desenchufe la herramienta. Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la Black &...
  • Página 37: Utilização Pretendida

    A lixadora de movimento rotativo orbital BLACK+DECKER e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar BDCROS18 foi concebida para lixar madeira, metal, plástico livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo adequado para uso ao e superfícies pintadas.
  • Página 38 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre o seja reparada. Muitos acidentes têm como principal interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se as causa ferramentas eléctricas com uma manutenção insuficiente. ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, poderá originar acidentes.
  • Página 39: Riscos Residuais

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS com um fio com tensão eléctrica poderá fazer com que períodos prolongados, certifique-se de que faz pausas as peças de metal expostas da ferramenta conduzam regularmente. electricidade e electrocutem o utilizador. Danos auditivos. Utilize grampos ou outro sistema prático para fixar e Problemas de saúde causados pela inalação de poeiras apoiar a peça numa plataforma estável.
  • Página 40: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) baterias podem rebentar, provocando ferimentos e danos. Deixar a bateria no carregador Nunca tente carregar baterias não recarregáveis. O carregador (6) e a bateria (4) podem permanecer ligados com o LED aceso indefinidamente. O carregador irá manter a Substitua os cabos defeituosos imediatamente. Não exponha o carregador à água. bateria completamente carregada. Não abra o carregador. Notas importantes sobre carregamento Não manipule o interior do carregador.
  • Página 41: Proteção Do Ambiente

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Problemas na bateria Funcionamento Se aparecer um padrão intermitente de problemas na Segure na lixadora como indicado na Figura G e ligue-a. bateria, interrompa o carregamento desta bateria. Entregue-a Utilize-a com movimentos longos e amplos ao longo da num centro de assistência ou num local de recolha para superfície, permitindo à...
  • Página 42: Garantia

    Declaração de conformidade CE DIRECTIVA “MÁQUINAS” Avsedd användning Din BLACK+DECKER BDCROS18 excenterslipmaskin har designats för slipning av trä, metall, plast och målade ytor. Detta verktyg är endast avsett för konsumentbruk. Lixadora de movimento rotativo orbital BDCROS18 Säkerhetsinstruktioner A Black & Decker declara que os produtos descritos nos Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg "dados técnicos" estão em conformidade com: 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och...
  • Página 43 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA c. Håll barn och andra personer på betryggande avstånd e. Sträck dig inte för långt. Ha ordentligt fotfäste och vid arbete med elverktyget. Distraktioner kan göra att du balans hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i oväntade situationer. förlorar kontrollen. f. Bär lämpliga kläder. Bär inte lösa kläder eller 2.
  • Página 44: Övriga Risker

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA bruksanvisningen utförs med verktyget kan personer och/ b. Använd in andra batteripaket än de som är speciellt avsedda för elverktyget. Användning av andra eller egendom ta skada. batteripaket kan leda till personskador eller eldsvåda. Andras säkerhet c. När batteriet inte används ska du hålla det åtskilt från Låt aldrig barn, personer med reducerad sensorisk eller men- metallföremål som gem, mynt, nycklar, spik, skruvar och andra små...
  • Página 45 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Laddningsprocedur (bild A) Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier och BLACK+DECKER laddare är designade för att ladda laddare BLACK+DECKER batteripaket. Koppla in laddaren (6) i lämpligt uttag innan batteripaketet Batterier (4) sätts i. Försök aldrig öppna batteriet. Utsätt inte batteriet för vatten. Sätt i batteripaketet (4) i laddaren (6) på det sätt som bild Förvara inte apparaten på platser där temperaturen kan bli A visar. högre än 40 °C. Den gröna LED (6a) blinkar vilket indikerar att batteriet Ladda endast vid temperaturer mellan 10 °C och 40 °C. laddas.
  • Página 46 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA metallpartiklar bör hållas borta från laddningshålrummet. Kardborrefästsystemet för slipskivan kan lätt tas bort Koppla alltid ifrån laddaren från eluttaget när det inte genom att det dras av. Det kan återanvändas om så finns något batteripaket i facket. Koppla ifrån laddaren vid önskas. rengöring. Frys inte eller sänk ned laddaren i vatten eller annan Användning vätska. Varning! Låt verktyget arbeta i sin egen takt. Överbelasta inte. Varning! Låt ingen vätska komma in i laddaren. Försök aldrig att öppna batteripaketet av någon anledning. Om plasthöljet Slå på och stänga av på batteripaketet går sönder eller spricker, lämna det till ett Slå på verktyget genom att trycka strömbrytaren (2) framåt servicecenter för återvinning. till läge I. Stäng av verktyget genom att trycka strömbrytaren (2) bakåt till läge O. Laddardiagnostik (bild B) Se indikatorerna i bild B för laddningsstatus för batteripaketet. Drift Ta tag i slipmaskinen såsom visas i bild G och slå på den. Fly- Dåligt batteri...
  • Página 47: Skydda Miljön

    Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala Berkshire, SL1 3YD bestämmelser. Närmare information finns tillgänglig på Storbritannien 11/04/2017 www.2helpU.com Garanti Black & Decker är säker på kvaliteten hos denna produkt och Tekniska data erbjuder kunder 24 månaders garanti från datumet för inköpet. BDCROS18 H1 Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och Inspänning påverkar inte dessa. Garantin är giltig i de territorier som tillhör Svängningar (obelastad) 12000 medlemsstaterna i Europeiska unionen och det europeiska frihandelsområdet. Varvtal (obelastad) 12000 För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet...
  • Página 48: Elektrisk Sikkerhet

    Bruksområde f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er Your BLACK+DECKER BDCROS18 roterende sandsliper er beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter (RCD) konstruert for sliping av treverk, metall, plast og malte reduserer risikoen for elektrisk sjokk.
  • Página 49 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK strømførende ledning kan føre til at eksponerte metall- d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares deler på elektroverktøyet blir strømførende, og kan gi utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av operatøren støt. personer som ikke er fortrolige med det, eller som ikke kjenner disse instruksjonene. Elektriske verktøy er Bruk tvinger eller annen praktisk måte å...
  • Página 50 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Helsefarer forårsaket av innånding av støv som utvikler seg når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med tre, Laderen er bare beregnet for innendørs bruk. spesielt eik, bøk og MDF.) Les denne håndboken før bruk. Vibrasjon Vibrasjonsemisjonsverdien som er angitt under tekniske data Elektrisk sikkerhet og samsvarserklæring, er blitt målt i henhold til en standard testmetode som er angitt i EN 60745, og kan brukes til å Denne laderen er dobbeltisolert. Jording er derfor sammenligne et verktøy med et annet. Den oppgitte vibrasjon- ikke nødvendig. Kontroller alltid at nettspen- semisjonsverdien kan også brukes til en foreløpig vurdering ningen er i overensstemmelse med spenningen av eksponering. på typeskiltet. Ikke skift ut laderen med et vanlig Advarsel! Vibrasjonsemisjonsverdien under faktisk bruk av nettstøpsel. elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte verdien avhengig Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av av måten verktøyet blir brukt på. Vibrasjonsnivået kan øke over nivået som er oppgitt.
  • Página 51 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Laderen og batteripakken kan være varme å ta på under Sette inn og ta av batteripakke på verktøyet lading. Dette er normalt og er ikke et tegn på et problem. For å muliggjøre bedre kjøling av batteripakken etter bruk, Installere batteripakken (Fig. C) unngå å oppbevare laderen i varme omgivelser slik som et Sett batteriet (4) inn i apparatet til du hører et klikk når det går i lås (Fig. C). metallskur eller en uisolert trailer. Pass på at batteripakken sitter godt og er låst på plass. Hvis batteripakken ikke lader skikkelig: Kontroller strømmen i kontakten ved å sette inn en lampe eller et annet apparat. Ta ut batteripakken (Fig.
  • Página 52: Eu-Samsvarserklæring

    MASKINERIDIREKTIV Vedlikehold Verktøyet er konstruert for å være i drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. For at den skal fungere tilfredsstillen- de over tid, er det viktig å sørge for riktig stell av verktøyet og BDCROS18 roterende sandlipemaskin regelmessig renhold. Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskre- Før vedlikehold må verktøyet slås av og støpselet Advarsel! vet under "Tekniske data", er i samsvar med: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, trekkes ut.
  • Página 53: Tilsigtet Brug

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er Din BLACK+DECKER BDCROS18 roterende slibemaskine er designet til slibning af træ, metal, plastic og malede overflader. beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk sjokk. Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
  • Página 54 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK strømførende ledning, bliver elværktøjets blotlagte dele d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares strømførende, så brugeren får stød. utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av personer som ikke er fortrolige med det, eller som Brug klemmer eller en anden praktisk måde på at sikre ikke kjenner disse instruksjonene. Elektriske verktøy er og understøtte arbejdsemnet til et stabilt underlag.
  • Página 55 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Helsefarer forårsaket av innånding av støv som utvikler seg når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med tre, Opladeren er kun beregnet til indendørs brug. spesielt eik, bøk og MDF.) Læs brugervejledningen, før værktøjet tages i brug. Vibrasjon Vibrasjonsemisjonsverdien som er angitt under tekniske data Elektricitet og sikkerhed og samsvarserklæring, er blitt målt i henhold til en standard testmetode som er angitt i EN 60745, og kan brukes til å Denne laderen er dobbeltisolert. Jording er derfor sammenligne et verktøy med et annet. Den oppgitte vibrasjon- ikke nødvendig. Kontroller alltid at nettspen- semisjonsverdien kan også brukes til en foreløpig vurdering ningen er i overensstemmelse med spenningen av eksponering. på typeskiltet. Ikke skift ut laderen med et vanlig Advarsel! Vibrasjonsemisjonsverdien under faktisk bruk av nettstøpsel. elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte verdien avhengig av måten verktøyet blir brukt på. Vibrasjonsnivået kan øke Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af...
  • Página 56 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK i en lufttemperatur under +4,5°C (+40°F) eller over til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer maksimal +40,5°C (+105°F). Dette er vigtigt og vil forhindre alvorlig batteripakkelevetid. En kold batteripakke vil oplade med en beskadigelse af batteripakken. lavere hastighed end en varm batteripakke.
  • Página 57: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseserklæring minimum af vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende funk- MASKINDIREKTIV tion er afhængig af, om apparatet plejes korrekt og rengøres regelmæssigt. Advarsel! ! Før der udføres vedligeholdelse, skal værktøjet slukkes og stikket trækkes ud. Rengør regelmæssigt værktøjets ventilationshuller med en BDCROS18 Roterende slibemaskine blød børste eller en tør klud. Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig "Tekniske data" er i overensstemmelse med: klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsnings- 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, midler. EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv 2014/30/EU og 2011/65/EU.
  • Página 58 SUOMI Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen käännös) vähentää sähköiskun vaaraa. f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä Käyttötarkoitus kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) BLACK+DECKER BDCROS18 -epäkeskohiomakone on suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun tarkoitettu puun, metallin, muovien ja maalipintojen hiomiseen. vaaraa. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. 3. Henkilöturvallisuus Turvallisuusohjeet a. Ole valpas, keskity työhön ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalun käytössä. Älä käytä tätä työkalua Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset...
  • Página 59 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Valitse lisäksi lääkärin hoitoon. Akusta roiskunut neste saattaa aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. 6. Huolto b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja a.
  • Página 60 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Noudata paristoja hävittäessäsi kohdassa ”Ympäristön- Jäännösriskit suojelu” annettuja ohjeita. Myös muut kuin turvavaroituksissa mainitut riskit ovat mahdol- lisia työkalua käytettäessä. Nämä riskit voivat liittyä muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön. Laturit Käytä BLACK+DECKER -laturia vain laitteen mukana Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näitä ovat: aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja. Pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu vahingot. Osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet ladattavaksi. Vaihda vialliset johdot välittömästi ehjiin. vahingot. Suojaa laturi vedeltä. Työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot. Älä avaa laturia. Varmista, että pidät säännöllisesti taukoja työkalun pitkäai- Älä työnnä mitään laturin sisään. kaisen käytön aikana.
  • Página 61 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) akkuvirran purkautumista kokonaan loppuun akun käyttöiän Akun kuuma-/kylmäviive Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se maksimoimiseksi. Suosittelemme akkujen lataamista jokaisen käyttökerran käynnistää automaattisesti akun kuuma-/kylmäviiveen, jolloin jälkeen. lataus käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksyttävän lämpötilan. Laturi siirtyy tämän jälkeen Akun jättäminen laturiin automaattisesti akun lataustilaan. Tämä toiminto takaa akun Akku (4) voidaan jättää laturiin (6), kun LED-merkkivalo palaa. maksimaalisen käyttöiän. Kylmä akku latautuu hitaammin Laturi pitää akun käyttövalmiina ja ladattuna. kuin lämmin akku. Akku latautuu hitaammin koko latausjakson ajan, sen latautumisnopeus ei palaudu nopeaksi, vaikka akku Tärkeitä huomautuksia lataamiseen lämpenisi. Pisin käyttöikä ja paras suorituskyky saavutetaan, kun akkua ladataan lämpötilassa 18 °C - 24 °C (65 °F - 75 Akun asentaminen ja poistaminen työkalusta °F). ÄLÄ lataa akkua alle +4,5 °C (+40°F) tai yli +40,5 °C (+105°F) lämpötilassa. Tämä on tärkeää ja se estää akun Akun asentaminen (kuva C) vakavat vauriot.
  • Página 62: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tarkista työstökappale usein. Hiomakone poistaa materiaalin BDCROS18 H1 nopeasti erityisesti karheaa paperia käyttäessä. Akku BL1518 Jännite Pölyn keräys (kuvat H, I) Varoitus! Hiotusta pinnasta kerätty pöly (polyuretaani, Teho pellavansiemenöljy, jne.) voi syttyä itsestään hiomakoneen Tyyppi pölypussissa tai muualla ja aiheuttaa tulipalon. Vaaran vält- Laturi SSC-250040X tämiseksi pussi on tyhjennettävä usein ja hiomakoneen sekä Syöttöjännite pinnoitteen valmistajan ohjeita on noudatettava. Liitä säiliö hiomakoneeseen kohdistamalla säiliön (9) urat Lähtöjännite 8 - 20 pölyportin nuppeihin (10). Virta Liu’uta säiliö pölyporttiin ja kierrä säiliötä myötäpäivään...
  • Página 63: Προβλεπόμενη Χρήση

    γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή υγρασία. Η εισχώρηση νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο Προβλεπόμενη χρήση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Το ελλειπτικό τριβείο τυχαίας τροχιάς BLACK+DECKER δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη BDCROS18 έχει σχεδιαστεί για γυαλοχάρτισμα ξύλου, χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το μετάλλου, πλαστικών υλικών και βαμμένων επιφανειών. Αυτό εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το αποσυνδέσετε από το εργαλείο προορίζεται μόνο για καταναλωτική χρήση. την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από...
  • Página 64 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) είναι εξοικειωμένα με αυτό ή άτομα που δεν έχουν προστασία ακοής, όταν χρησιμοποιείται για τις κατάλληλες συνθήκες, θα μειώσει τους τραυματισμούς. διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης. Τα ηλεκτρικά γ. Αποτρέπετε την ακούσια ενεργοποίηση. Βεβαιωθείτε εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων ότι ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση χρηστών. απενεργοποίησης πριν συνδέσετε το εργαλείο στην ε. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε για πηγή...
  • Página 65 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια τρίτων μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι θα εξασφαλίσετε τη διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε καμία περίπτωση μην επιτρέψετε σε παιδιά, σε άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης ή σε άτομα μη ηλεκτρικά εργαλεία εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες, να χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα, τοπικοί κανονισμοί μπορεί να θέτουν όρια στην Προειδοποίηση! Συμπληρωματικές ηλικία του χειριστή. προειδοποιήσεις ασφαλείας για τριβεία. Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες Μπορεί να δημιουργηθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι επιφάνειες συγκράτησης όταν εκτελείτε κάποια κίνδυνοι, όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, οι οποίοι εργασία κατά την οποία το αξεσουάρ λείανσης ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις...
  • Página 66 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος συμπεριλαμβανομένων και όλων των επιμέρους τμημάτων του κύκλου εργασίας, όπως πόσες φορές τέθηκε το εργαλείο Ο φορτιστής σας φέρει διπλή μόνωση. εκτός λειτουργίας, πότε είναι σε λειτουργία χωρίς φορτίο Επομένως, δεν απαιτείται αγωγός γείωσης. επιπλέον του χρόνου πίεσης της σκανδάλης. Ελέγχετε πάντα ότι η τάση ρεύματος δικτύου συμφωνεί με αυτήν που αναγράφεται στην Ετικέτες πάνω στο εργαλείο πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Ποτέ μην Το εργαλείο φέρει τα παρακάτω εικονογράμματα μαζί με τον επιχειρήσετε να αντικαταστήσετε το φορτιστή με κωδικό ημερομηνίας: κανονικό φις ρεύματος δικτύου. Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο το εγχειρίδιο οδηγιών. κέντρο BLACK+DECKER, για την αποφυγή κινδύνου. Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και Χαρακτηριστικά φορτιστές Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω χαρακτηριστικά. Μπαταρίες 1. Λαβή Ποτέ μην επιχειρήσετε να τις ανοίξετε για κανένα λόγο.
  • Página 67 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προβληματική μπαταρία μεταξύ 18 °C και 24 °C (65 °F έως 75 °F). ΜΗ φορτίζετε το πακέτο μπαταρίας σε θερμοκρασία περιβάλλοντος Αν δείτε ένα μοτίβο αναλαμπών που αντιστοιχεί σε κάτω από +4,5 °C (+40 °F) ή πάνω από +40,5 °C (+105 προβληματική μπαταρία, μη συνεχίσετε τη φόρτιση της °F). Αυτό είναι σημαντικό και θα αποτρέψει σοβαρή ζημιά μπαταρίας. Επιστρέψτε την σε κέντρο σέρβις ή σε θέση στο πακέτο μπαταρίας. συλλογής για ανακύκλωση. Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταρίας μπορεί να Καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου μπαταρίας θερμανθούν κατά τη φόρτιση. Αυτό είναι κανονικό φαινόμενο και όχι ένδειξη προβλήματος. Για να Αν ο φορτιστής ανιχνεύσει πακέτο μπαταρίας με υπερβολικά διευκολύνετε την ψύξη του πακέτου μπαταρίας μετά υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία, ξεκινά αυτόματα μια τη χρήση, αποφεύγετε να τοποθετείτε το φορτιστή ή Καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου μπαταρίας, το πακέτο μπαταρίας σε θερμό περιβάλλον, όπως σε αναστέλλοντας τη φόρτιση έως ότου το πακέτο μπαταρίας μεταλλικό παράπηγμα ή σε μη μονωμένο τρέιλερ. έχει φθάσει σε κατάλληλη θερμοκρασία. Κατόπιν, ο Αν το πακέτο μπαταριών δεν φορτίζεται σωστά: φορτιστής αρχίζει αυτόματα τη φόρτιση του πακέτου. Αυτή η Ελέγξτε το ρεύμα συνδέοντας μία λάμπα ή άλλη λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής του πακέτου ηλεκτρική συσκευή. μπαταρίας. Ένα κρύο πακέτο μπαταρίας θα φορτίζεται Ελέγξτε μήπως η πρίζα συνδέεται σε διακόπτη φώτων πιο αργά από ένα θερμό πακέτο μπαταρίας. Το πακέτο που διακόπτει το ρεύμα όταν σβήνετε τα φώτα. θα φορτιστεί με αυτή τη μικρότερη ταχύτητα σε όλον τον Μετακινήστε το φορτιστή και το πακέτο μπαταρίας σε κύκλο φόρτισης και δεν θα επιστρέψει στη μέγιστη ταχύτητα θέση όπου η θερμοκρασία αέρα περιβάλλοντος είναι...
  • Página 68: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    κατά EN 60745: Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για Τιμή εκπομπής κραδασμών (ah) 3,4 m/s2, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2 μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή Δήλωση συμμόρφωσης EK φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου. ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ Προειδοποίηση! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, πρέπει να απενεργοποιείτε το εργαλείο και να το αποσυνδέετε από την πρίζα. Καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού του εργαλείου με μια μαλακή βούρτσα ή με ένα στεγνό πανί. BDCROS18 Ελλειπτικό τριβείο τυχαίας τροχιάς Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά ή που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικά. συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: 2006/42/ΕΚ, EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-4:2009 + A11:2011...
  • Página 69 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την Οδηγία 2014/30/EΕ και 2011/65/EE. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker. Ray Laverick Διευθυντής Σχεδιασμού Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 11/04/2017 Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις της Black & Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης 2 ετών της Black & Decker και να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου...
  • Página 72 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Tabla de contenido