Italiano
MANUTENZIONE - TRASPORTO
Non usare carburante (miscela) per operazioni di pulizia.
CARBURATORE
Prima di effettuare la regolazione del carburatore, pulire il filtro
dell'aria (C, Fig. 100) e riscaldare il motore.
La vite del minimo T (Fig. 101) è regolata in modo che vi sia un
buon margine di sicurezza fra il regime del minimo e il regime
d'innesto della frizione.
Questo motore è progettato e costruito in conformità
all'applicazione delle direttive 97/68/EC, 2002/88/EC e 2004/26/
EC.
ATTENZIONE: Non manomettere il carburatore.
AT T E N Z I O N E : C o n m o t o r e a l m i n i m o
(2900-3300 g/min) il disco non deve girare. Vi consigliamo
di fare effettuare tutte le regolazioni di carburazione al Vostro
Rivenditore o Officina autorizzata.
ATTENZIONE: Variazioni climatiche ed altimetriche
possono provocare alterazioni alla carburazione.
TRASPORTO
Trasportare il decespugliatore a motore fermo e con il copridisco
montato (Fig. 102).
ATTENZIONE: In caso di trasporto o rimessaggio del
decespugliatore, montare la protezione del disco (M) cod. 4196086
come indicato nelle Fig. 103-104.
ATTENZIONE – Per il trasporto della macchina su veicolo
accertarsi del corretto e robusto fissaggio sul veicolo tramite cin-
ghie. La macchina va trasportata in posizione orizzontale, con il
serbatoio vuoto, assicurandosi inoltre che non vengano violate
le vigenti norme di trasporto per tali macchine.
54
100
MAINTENANCE - TRANSPORTION
Never use fuel for cleaning operations.
CARBURETOR
Before adjusting the carburetor, clean the air filter (C, Fig.
100) and warm up the engine.
Idle screw T (Fig. 101) is adjusted in order to ensure a good
safety margin between idle running and clutch engagement.
This engine is designed and manufactured in order to comply
with the applicable 97/68/EC, 2002/88/EC and 2004/26/EC
Directive.
WARNING: Don't tamper the carburetor.
WARNING: With the engine idling (2900-3300 rpm),
the blade should not rotate. We recommend that you have
your nearest authorised dealer or service workshop carry
out any carburettor adjustments.
WARNING: Weather conditions and altitude may
affect carburation.
TRANSPORTION
Carry the brush cutter with the engine off and with the
protective blade cover on (Fig. 102).
ATTENTION: Fit the disk protection (M) p.n. 4196086
as shown (Fig. 103-104) before transporting or storing the
brushcutter.
WARNING – When transporting the machine in a vehi-
cle, ensure that it is properly secured using belts. The machine
should be transported in a horizontal position with the tank
empty, ensuring compliance with applicable regulations for
transport of such machines.
101
English
102
Français
ENTRETIEN - TRANSPORT
N'utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de
nettoyage.
CARBURATEUR
Avant d'effectuer le réglage du carburateur, nettoyer le filtre à air
(C, Fig. 100) et faire chauffer le moteur.
La vis de ralenti T (Fig. 101) est règlée de façon à laisser une
bonne marge de sécurité entre le régime de ralenti et le régime
d'embrayage.
Ce moteur est conçu et réalisé conformément aux directives
97/68/EC, 2002/88/EC et 2004/26/EC.
ATTENTION: Ne pas modifier les caractéristiques du
carburateur.
ATTENTION: Quand le moteur et au ralenti
(2900-3300 tours/min) le disque ne doit pas tourner. Il est
conseillé de faire régler la carburation par votre revendeur ou
par un atelier agréé.
ATTENTION:
Des variations climatiques et
altimétriques peuvent provoquer des variations de carburation.
TRANSPORT
Transportez la débroussailleuse quand le moteur est arrêté et le
couvre-disque monté (Fig. 102).
ATTENTION: En cas de transport ou de remisage de la
débroussailleuse, monter le carter de protection du disque (M)
p.n. 4196086 comme le montre les Fig. 103-104.
ATTENTION - Pour transporter la machine sur un véhicule,
s'assurer qu' e lle est fixée correctement sur le véhicule à l'aide de
sangles. Transporter la machine en position horizontale, réservoir
vide, et s'assurer également que les consignes pour le transport
de ce genre de machines ont été respectées.
103