Bedienungsanleitung – German GEBRAUCHSANWEISUNG Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät an das Stromnetz anschließen, um Beschädigungen durch falsche Bedienung zu vermeiden. Schenken Sie den Sicherheitsinformationen bitte besondere Aufmerksamkeit. Wenn Sie das Gerät einem Dritten überlassen, muss auch diese Bedienungsanleitung mit überreicht werden.
Página 4
6. Es kann keine Haftung für mögliche Schäden übernommen werden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder falsche Handhabung verursacht werden. 7. Tauchen Sie das Gerät und den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! Wenn das Gerät oder der Stecker nass geworden ist, ziehen Sie umgehend den Stecker und lassen Sie das Gerät vor dem nächsten Gebrauch von einem Fachmann überprüfen.
Página 5
19. Achten Sie auf lange Haare! Diese können sich aufgrund der Luftturbulenzen im Ventilator verfangen. 20. Richten Sie den Luftstrom nicht für längere Zeit auf Personen. 21. Der Rotorschutz darf zur Reinigung der Rotorklingen nicht zerlegt/geöffnet werden. 22. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, wenn es vollständig montiert ist.
Página 7
MONTAGE 1. Entnehmen Sie alle Geräteteile aus der Verpackung. 2. Nehmen Sie den Schraubhaken und den Dichtungsring vom Ständer. Stecken Sie den Ständer in das Loch auf dem Fuß. Drehen Sie den Schraubhaken und den Dichtungsring ein, um den Ständer fest auf den Fuß zu montieren.
Página 8
1) Horizontal Schwenken (Körpersensor): Drücken Sie die “ ”-Taste, um den gewünschten Schwenkwinkel in der folgenden Reihenfolge einzustellen: “Kein horizontales Schwenken → 60°→ 90°→ 180°→ 360° → Körpersensor → Kein horizontales Schwenken …”. Hinweise zum Körpersensor: a. Wozu dient der Körpersensor? Der Körpersensor kann den Standort des Benutzers automatisch ermitteln und einen entsprechenden Schwenkwinkel einstellen.
Página 9
3) Schlaf-Modus: Die “ ”-Taste drücken, um den Schlaf-Modus auszuwählen. Die LED-Lampe für “ ” leuchtet. Drücken Sie danach die Taste “ ”, um den Luftstrom in der gewünschten Stärke einzustellen: : 30 Minuten starke natürliche Brise → 30 Minuten mittlere natürliche Brise → konstante niedrige natürliche Brise : 30 Minuten mittlere natürliche Brise →...
Página 10
FERNBEDIENUNG Dieses Gerät verfügt über eine Fernbedienung. Eine Knopfbatterie (Typ CR2032) muss eingelegt werden. Die Funktionen der Kontrolltasten auf der Fernbedienung entsprechen den Tasten auf dem Touch-Bedienfeld. Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor am Gerät. Die Fernbedienung kann nicht bedient werden, wenn der Sensor abgedeckt ist.
Página 11
Wiederverwertung Diese Kennzeichnung zeigt an, dass dieses Produkt in der 2012/19/EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um eine mögliche Schädigung der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit durch unkontrollierte Entsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es verantwortlich um eine nachhaltige Wiederverwendung von Rohstoffen zu unterstützen. Um dieses Gerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte das Rückgabe und Sammelsystem oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Ръководство с инструкции – Bulgarian ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Прочетете тези инструкции за употреба внимателно, преди да свържете устройството си към електрическата мрежа, за да избегнете повреда поради неправилна употреба. Обърнете специални внимание на информацията за безопасност. Ако предадете устройството на трети лице, тези инструкции за употреба също...
Página 13
7. Не потапяйте уреда или щепсела за електрическата мрежа във вода или други течности. Съществува опасност за живота поради токов удар! Ако все пак това се случи, извадете незабавно щепсела и занесете уреда на специалист за проверка, преди да го използвате...
Página 14
21. Предпазителят на ротора не трябва да се разглобява/отваря за почистване на остриетата на ротора. 22. Уредът трябва да бъде сглобен напълно преди употреба. 23. В случай, че уредът не работи правилно, всички поправки трябва да се извършват от квалифициран сервиз...
Página 15
FN-111453.1 & FN-111453.2 ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ 1. Сензорен контролен панел 2. Светодиодни лампи 3. Захранващ кабел 4. Опора с гайка 5. Вход за въздух 6. Изход за въздух 7. Сензор за тяло 8. Приемник за дистанционно управление 9. База за въртене...
ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ 1. Извадете всички части на вентилатора от опаковката. 2. Свалете Г-образния винт и шайбата от колоната. Вкарайте колоната в отвора на основата. Затегнете Г-образния винт и шайбата, за да фиксирате плътно колоната към основата. 3. Охлабете винта от тялото на вентилатора и прикрепете тялото на вентилатора към тръбата на колоната.
Página 17
За сензора за тяло: a. Какво представлява сензорът за тяло? Автоматично засича позицията на потребителя и избира подходящ ъгъл на въртене. b. Как се стартира сензорът за тяло? Сензорът за тяло ще се активира автоматично, когато уредът бъде включен. Светодиодните...
3) Спане: Докоснете бутона „ ”, за да изберете режима за спане. Светодиодната лампичка на „ ” ще светне. След това докоснете бутона „ ”, за да изберете желаната скорост на вятъра, както следва. : 30 минути силен естествен вятър → 30 минути среден естествен вятър → постоянен слаб...
дистанционното управление няма да работи, ако приемникът бъде блокиран. Издърпайте капачето за батерията, както е показано по-долу, за да смените батерията, след като сте изключили уреда. Можете също така да съхранявате дистанционното управление в държача на уреда. ПОЧИСТВАНЕ Преди сервизиране на вентилатора и след всяко ползване изключвайте уреда и откачайте захранващия...
Uputstvo – Bosnian UPUTSTVO ZA UPOTREBU Molimo vas da ovo uputstvo za rad pažljivo pročitate prije nego povežete svoj uređaj na izvor napajanja, jer ćete time izbjeći štetu koja nastaje nepravilnom upotrebom. Molimo vas da naročitu pažnju obratite na sigurnosne informacije. Ako ovaj uređaj predate trećoj osobi, morate im predati i ovo uputstvu za rad.
Página 21
slučajevima odnesite uređaj stručnjaku na pregled ili popravak, ako je potreban. 9. Utikač napojnog kabla nikada ne iskopčavajte iz utičnice povlačenjem za kabl, niti vlažnim rukama. 10. Postarajte se da napojni kabl ne leži preko oštrih ivica i ne dopustite da bude priklješten. 11.
Página 22
FN-111453.1 & FN-111453.2 OPIS DIJELOVA 1. Dodirna upravljačka ploča 2. LED svjetlosni indikatori 3. Strujni kabl 4. Oslonac matice 5. Ulaz za zrak 6. Izlaz za zrak 7. Senzor tijela 8. Prijemnik daljinskog upravljača 9. Kućište za oscilaciju 10. Daljinski upravljač...
Página 23
UPUTSTVA ZA SASTAVLJANJE 1. Izvadite sve dijelove ventilatora iz ambalaže. 2. Izvadite L vijak i podlošku iz stuba. Umetnite stub u otvor na postolju. Zategnite L vijak i podlošku kako biste pričvrstili stub na postolje. 3. Otpustite vijak s tijela ventilatora i tijelo ventilatora pričvrstite na cijev stuba. 4.
Página 24
O senzoru tijela: a. Šta je to senzor tijela? Automatski detektuje položaj korisnika i odabire odgovarajući ugao oscilacije. b. Kako pokrenuti senzor tijela? Senzor tijela aktivirat će se automatski po uključivanju aparata. LED svjetlosni indikatori uglova naizmjenično će treperiti. ...
Página 25
3) Mirovanje: za odabir režima rada mirovanja dotaknite dugme “ ”. LED svjetlosni indikator “ ” će se uključiti. A zatim dotaknite dugme “ ” za odabir željene brzine strujanja kako slijedi. : 30 minuta velika brzina prirodnog strujanja → 30 minuta srednja brzina prirodnog strujanja →...
Página 26
Poravnajte daljinski upravljač s prijemnikom daljinskog upravljača na jedinici; daljinski upravljač neće raditi ako je prijemnik blokiran. Za zamjenu baterije nakon isključivanja izvucite poklopac pretinca za baterije kako je prikazano u nastavku. Daljinski upravljač možete odložiti i u držač na jedinici. ČIŠĆENJE Prije servisiranja ventilatora i nakon svake upotrebe isključite aparat i izvucite strujni kabl iz utičnice.
Návod k použití – Czech POKYNY K POUŽITÍ Před zapojením vašeho přístroje do elektrické sítě si pečlivě přečtěte tento Návod k obsluze, aby nedošlo k poškození spotřebiče z důvodu nesprávného použití. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním informacím. Pokud přístroj předáte někomu dalšímu, musíte spolu s ním předat také tento Návod k obsluze.
Página 28
nechte zařízení prohlédnout případně opravit odborní kem. 9. Nikdy netahejte za kabel, abyste vyndali zástrčku z elektrické zásuvky, ani na něj nešahejte mokrýma rukama. 10. Zajistěte, aby napájecí kabel nevisel přes ostré hrany a aby se o něj nezakopávalo. 11. Udržujte přístroj mimo vlhkost a chraňte před postříkáním. 12.
Página 29
FN-111453.1 & FN-111453.2 POPIS DÍLŮ 1. Dotykový ovládací panel 2. LED světla 3. Napájecí kabel 4. Šroubovací podstavec 5. Přívod vzduchu 6. Výstup vzduchu 7. Snímač těla 8. Senzor dálkového ovládání 9. Otočná základna 10. Dálkové ovládání 11. Držák dálkového ovládání...
NÁVOD NA MONTÁŽ 1. Vyjměte všechny díly ventilátoru z obalu. 2. Sejměte šroub L a podložku ze sloupku. Vložte sloupek do otvoru v základně. Pevně utáhněte šroub L a podložku pro upevnění sloupku se základnou. 3. Uvolněte šroub z tělesa ventilátoru a připevněte těleso ventilátoru na trubku sloupku. 4.
Página 31
b. Jak zapnout snímač těla? Snímač těla se aktivuje automaticky po zapnutí přístroje. LED světla úhlů blikají postupně. Dlouhým stisknutím tlačítka „ “ po dobu cca 3 sekundy spustíte funkci snímače těla. LED světla úhlů blikají postupně. Dotýkejte se dále tlačítka „...
Página 32
3) Spací: Dotkněte se tlačítka „ “ pro výběr spacího režimu. Rozsvítí se LED kontrolka „ “. A pak stiskněte tlačítko „ “ a vyberte požadovanou rychlost: : 30 minut vysoký přírodní vítr → 30 minut středně přírodní vítr → kontinuální nízký přírodní ví...
Página 33
TECHNICKÉ Ú DAJE Provozní napětí: 220-240V ~ 50Hz Příkon: 65W Požadavky na Eco design Požadavky na informace o produktu Maximální průtok ventilátoru (F) 4.08 m³ /min Příkon ventilátoru (P) 55.55 W Servisní hodnota (SV) 0.07 (m³ /min)/W Etalon servisní hodnoty (EU) No 206/2012 ISO 5801:2007 EN 50564:2011...
Brugsanvisning – Danish BRUGSANVISNING Denne brugsanvisning skal gennemlæ ses omhyggeligt, før affugteren tilsluttes strøm, så man undgår beskadigelser på grund af forkert brug. Væ r isæ r opmæ rksom på informationen om sikkerhed. Hvis du giver affugteren til en anden, skal brugsanvisningen følge med. ADVARSEL –...
Página 35
apparatet tages med til en autoriseret el-installatør, som kan kontrollere og om nødvendigt reparere det. 9. Træ k aldrig stikket ud af lysnetkontakten ved at træ kke i selve kablet - eller med fugtige hæ nder. 10. Kontrollér, at strømforsyningskablet ikke hviler på skarpe kanter eller hæ...
Página 36
FN-111453.1 & FN-111453.2 BESKRIVELSE AF DELE 1. Berøringskontrolpanel 2. LED-lamper 3. Elledning 4. Støttemøtrik 5. Luftindtag 6. Luftudgang 7. Kropsensor 8. Modtager til fjernbetjening 9. Fod for sidesving 10. Fjernbetjening 11. Holder til fjernbetjening 12. Søjle 13. Fod 14. Balancestykker til fod BERØ...
Página 37
SAMLEVEJLEDNING 1. Tag alle ventilatorens dele ud af emballagen. 2. Fjern L-skruen og spæ ndskiven fra søjlen. Sæ t søjlen fast i hullet i foden. Skru søjlen fast på foden med L skruen og spæ ndskiven. 3. Løsn skruen fra ventilatorhuset og, sæ t ventilatorhuset fast på søjlen. 4.
Página 38
b. Sådan startes kropsensoren? Kropsensor aktiveres automatisk, så snart apparatet tæ ndes. LED-lamperne, der viser vinklerne, blinker på skift. Lang berøring af knappen " " (ca. 3 sek.) for at starte kropsensoren. LED-lamperne, der viser vinklerne, blinker på skift. ...
Página 39
3) Søvn: Berør knappen " " for at væ lge tilstand ved søvn. LED-lampen i " " vil lyse.Og berør derefter knappen " " for at væ lge en af følgende blæ serhastigheder: : 30 minutter høj naturlig vind → 30 minutter middel naturlig vind → uafbrudt lav naturlig vind : 30 minutter middel naturlig vind →...
Página 40
Træ k stikket ud, og put apparatet tilbage i emballagen for at beskytte det mod støv, hvis det ikke skal bruges i læ ngere tid. Opbevar enheden på et tørt og godt ventileret sted, når det er pakket ned. TEKNISKE DATA Driftsspæ...
Manual de Instrucciones – Spanish INSTRUCCIONES DE USO Antes de conectar el aparato a la corriente eléctrica, lea atentamente y en su totalidad estas instrucciones de uso, de este modo se evitarán los daños derivados de un uso incorrecto. Lea con detenimiento el apartado referido a la información de seguridad.
Página 42
inmediatamente y lleve la unidad a un centro especializado para que la revisen antes de utilizarla de nuevo. 8. No ponga en marcha el aparato cuando el cable o la clavija muestren signos de daños, cuando se haya caí do al suelo o cuando pueda haber sufrido algún otro tipo de desperfecto.
Página 43
22. El aparato debe estar completamente montado antes de utilizarlo. 23. En caso de que el aparato no funcione correctamente, todas las reparaciones deberán realizarse en un centro de servicio técnico cualificado. No desmonte el aparato usted mismo. Cualquier desmontaje o modificación puede afectar a la seguridad del producto.
Página 44
FN-111453.1 & FN-111453.2 DESCRIPCIÓ N DE LAS PIEZAS 1. Panel de control táctil 2. Indicadores LED 3. Cable de alimentación 4. Soporte de tuerca 5. Entrada de aire 6. Salida de aire 7. Sensor de personas 8. Receptor del mando a distancia 9.
Página 45
INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1. Saque del embalaje todas las piezas del ventilador. 2. Quite de la columna el tornillo en L y la arandela. Inserte la columna en el orificio de la base. Apriete el tornillo en L y la arandela para sujetar firmemente la columna a la base. 3.
Página 46
a. ¿Qué es el sensor de personas? Detecta automáticamente la posición del usuario y selecciona el ángulo de oscilación adecuado. b. ¿Cómo se activa el sensor de personas? El sensor de personas se activa automáticamente después de encender el aparato. Los indicadores LED de los ángulos parpadean por turnos.
1) Nocturno: pulse el botón " " para seleccionar el modo nocturno. Se encenderá el indicador LED " ". Pulse el botón " " para seleccionar del modo siguiente la velocidad del viento que desee: : 30 minutos viento natural con velocidad alta → 30 minutos viento natural velocidad media →...
Quite la tapa de la pila como se indica abajo para cambiar la pila después de apagar el aparato. También puede guardar el mando a distancia en el soporte que hay en el aparato. LIMPIEZA Antes de realizar el mantenimiento del ventilador, y después de cada uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Kasutusjuhend – Estonian KASUTUSJUHEND Palun lugege käesolevad juhised enne seadme toitevõrku ühendamist läbi, et vältida ebõigest kasutamisest tingitud vigastusi. Palun pöörake erilist tähelepanu ohutusteabele. Kui annate seadme kolmandale osapoolele üle, siis andke kaasa ka käesolev Kasutusjuhend. Hoiatus – Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida üldisi ohutusnõudeid, vähendada...
Página 50
8. Ärge kasutage seadet, kui toitekaablil või toitepistikul on vigastumise tunnuseid, seade on põrandale kukkunud või on mingil muul viisil vigastatud. Sellistel juhtudel laske seade asjatundjal üle vaadata ja vajadusel remontida. 9. Ärge kunagi püüdke toitepistikut pistikupesast välja tõmmata toitejuhtmest või märgade kätega. 10.
Página 51
FN-111453.1 & FN-111453.2 OSADE KIRJELDUS 1. Puutejuhtpaneel 2. LED tuled 3. Toitejuhe 4. Kruvi toestus 5. Õ hu sissevool 6. Õ hu väljavool 7. Kehasensor 8. Kaugjuhtimispuldi vastuvõtja 9. Pöörlev alus 10. Kaugjuhtimispult 11. Kaugjuhtimispuldi hoidik 12. Jalg 13. Alus 14.
Página 52
KOOSTAMISE JUHISED 1. Võtke kõik ventilaatori osad pakendist välja. 2. Eemaldage jala küljest nii L-kruvi kui seib. Pange jalg aluses olevasse auku. Kinnitage L-kruvi ja seib, et fikseerida jalg kindlalt aluse külge. 3. Keerake kruvi ventilaatori korpuse küljest lahti ning kinnitage ventilaatori korpus jala külge. 4.
Página 53
b. Kuidas kehasensorit käivitada? Kehasensor aktiveerub automaatselt seadme sisselülitamisel. Pöörlemise nurkade LED tuled vilguvad vaheldumisi. Kehasensori funktsiooni sisselülitamiseks vajutage nuppu “ ” pikalt, umbes 3 sekundi jooksul. Pöörlemise nurkade LED tuled vilguvad vaheldumisi. Nurkade muutmiseks vajutage järjest nuppu “ ”.
Página 54
3) Unerežiim: Unerežiimi valimiseks vajutage nuppu “ ”. Süttib LED tuli “ ”. Seejärel vajutage soovitud tuulekiiruse valimiseks nuppu “ ” järjekorras. : 30 minutit suure kiirusega loomulikku tuult → 30 minutit keskmise kiirusega loomulikku tuult → pidev madala kiirusega loomulik tuul : 30 minutit keskmise kiirusega loomulikku tuult →...
Kui seadet pikka aega ei kasutata, ühendage see vooluvõrgust lahti ja pakkige see, et ennetada tolmu kogunemist seadme korpusesse. Pärast pakkimist hoiustage seadet kuivas hästi ventileeritavas ruumis. TEHNILISED ANDMED Tööpinge : 220-240V ~ 50Hz Võimsustarve: 65W Keskkonnahoidliku tootearenduse nõuded Toote teabenõuded Maksimaalne ventilaatori õhuhulk (F) 4.08 m³...
Käyttöopas – Finnish KÄYTTÖ OHJEET Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen liittämistä verkkovirtaan, jotta vältät virheellisen käytön aiheuttamat vauriot. Kiinnitä erityistä huomiota turvaohjeisiin. Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, nämä käyttöohjeet tulee luovuttaa laitteen mukana. Varoitus – Sähkölaitteita käytettäessä on aina ryhdyttävä varotoimiin tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen välttämiseksi.
Página 57
vaurioitunut muulla tavalla. Toimita tällaisissa tapauksissa laite asiantuntijalle tarkastusta ja korjausta varten, jos tarpeen. 9. Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä sähköjohtoa tai käsiesi ollessa märät. 10. Varmista, että sähköjohto ei riipu terävien kulmien päällä tai pääse juuttumaan. 11. Pidä laite poissa kosteudesta ja suojaa se roiskeilta. 12.
Página 59
KOKOAMISOHJEET 1. Poista kaikki tuulettimen osat pakkauksesta. 2. Poista L-ruuvi ja aluslevy varresta. Työnnä varsi alustan reikään. Kiinnitä varsi kunnolla alustaan L-ruuvilla ja aluslevyllä. 3. Irrota tuuletinrungon ruuvi ja yhdistä tuuletinrunko varsiputkeen. 4. Kiinnitä tuuletinrunko ja varsi ruuvilla. 5. Aseta tuuletin lattialle ja kytke pistoke pistorasiaan. Laite on nyt käyttövalmis. KÄ...
Página 60
b. Miten rungon anturi käynnistetään? Rungon anturi aktivoituu automaattisesti, kun laite kytketään päälle. Kulmien LED-valot vilkkuvat vuorotellen. Rungon anturin toiminta käynnistetään painamalla ” ”-painiketta noin 3 sekuntia. Kulmien LED-valot vilkkuvat vuorotellen. Voit vaihtaa kulmia painamalla toistuvasti ” ”-painiketta.
Página 61
3) Unitila: Koskettamalla ” ”-painiketta valitset unitilan. LED-valo ” ” palaa. Kosketa sitten ” ”-painiketta ja valitse puhallusnopeus seuraavasti. : 30 minuuttia korkea luonnollinen puhallusnopeus → 30 minuuttia keskitason luonnollinen puhallusnopeus → jatkuvasti hidas luonnollinen puhallusnopeus : 30 minuuttia keskitason luonnollinen puhallusnopeus → jatkuvasti hidas luonnollinen puhallusnopeus : Jatkuvasti hidas luonnollinen puhallusnopeus 4) ECO: Koskettamalla ”...
Página 62
Irrota laite pistorasiasta ja laita pakkaukseen pölyyntymisen estämiseksi, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. Aseta laite pakkauksessaan kuivaan ja ilmastoituun paikkaan. TEKNISIÄ TIEDOT Käyttöjännite: 220-240V ~ 50Hz Virrankulutus: 65W Ekosuunnitteluvaatimukset Suotetietovaatimukset Puhaltimen suurin virtausnopeus (F) 4.08 m³ /min Puhaltimen käyttöteho (P) 55.55W Käyttöarvo (SV) 0.07 (m³...
Mode d'emploi – French INSTRUCTIONS D’UTILISATION Afin d’éviter tout dommage causé par une mauvaise utilisation, veuillez lire intégralement présentes instructions d’utilisation avant de brancher votre appareil sur le secteur. Veuillez prêter une attention toute particulière aux informations relatives à la sécurité. Si cet appareil est cédé...
Página 64
7. N’immergez pas l’appareil, son cordon secteur ou sa prise dans l’eau ou dans tout autre liquide. Il y a un risque vital en cas de choc électrique! Néanmoins, si tel est le cas, débranchez immédiatement l’appareil du réseau puis faites-le vérifier par un spécialiste avant de l’utiliser à...
Página 65
20. Ne pas diriger le flux d’air vers des personnes pendant de longues périodes. 21. Le carter de protection du rotor ne doit pas être démonté/ouvert pour nettoyer les lames du rotor. 22. L’appareil doit être correctement assemblé avant d’être utilisé.
Página 66
FN-111453.1 & FN-111453.2 DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Panneau de contrôle tactile 2. Voyants LED 3. Cordon d’alimentation 4. Support d'écrou 5. Entrée d'air 6. Sortie d'air 7. Détecteur corporel 8. Récepteur de télécommande 9. Base oscillante 10. Télécommande 11. Support de télécommande 12.
Página 67
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE 1. Sortez toutes les pièces du ventilateur de l'emballage. 2. Démontez la vis en L et la rondelle du montant. Insérez le montant dans le trou de la base. Serrez la vis en L et la rondelle pour fixer solidement le montant sur la base. 3.
Página 68
Le détecteur corporel est activé automatiquement quand l'appareil est allumé. Les voyants LED des angles clignotent alternativement. Appuyez longuement sur le bouton « » pendant 3 s environ pour activer le détecteur corporel. Les voyants LED des angles clignotent alternativement. ...
3) Dormir : Appuyez sur le bouton « » pour sélectionner le mode Dormir. Le voyant LED « » s'allume. Puis appuyez sur le bouton « » pour sélectionner la vitesse de ventilation désirée comme suit. : 30 minutes à la vitesse de ventilation haute → 30 minutes à la vitesse de ventilation moyenne →...
Página 70
Veillez à ce qu'il n'y ait pas une accumulation excessive de poussières dans l'entrée d'air ou la sortie d'air, et nettoyez-les tous les deux mois avec une balayette. N’utilisez pas de solvant ou de détergent chimique pour le nettoyage. Avant toute période d'inutilisation prolongée, débranchez l'appareil et emballez-le pour éviter que des poussières ne rentrent dans le boîtier.
Instruction manual – English INSTRUCTION FOR USE Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your appliance to the mains, in order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you pass the appliance on to a third party, these Operating Instructions must also be handed over.
Página 72
fallen on the floor or has been otherwise damaged. In such cases take the appliance to a specialist for checking and repair if necessary. 9. Never remove the mains plug from the socket by pulling on the mains cable, or with wet hands. 10.
Página 73
FN-111453.1 & FN-111453.2 PARTS DESCRIPTION 1. Touch control panel 2. LED lights 3. Power cord 4. Nut support 5. Air inlet 6. Air outlet 7. Body sensor 8. Remote control receiver 9. Oscillation base 10. Remote control 11. Remote control holder 12.
Página 74
ASSEMBLING INSTRUCTIONS 1. Remove all the fan parts from the packaging. 2. Take down the L screw and the washer from the column. Insert the column into the hole on the base. Fasten the L screw and the washer to fix the column with the base firmly. 3.
Página 75
b. How to start body sensor? The body sensor will be activated automatically after the appliance is turned on. The LED lights of angles will be flashing by turns. Long touch button “ ” for approximately 3 seconds to start the body sensor function. The LED lights of angles will be flashing by turns.
Página 76
3) Sleeping: Touch button “ ” to choose the sleeping mode. LED light of “ ” will be on. And then touch button “ ” to choose your desired wind speed as follows. : 30 minutes high natural wind → 30 minutes medium natural wind → continuous low natural wind : 30 minutes medium natural wind →...
Página 77
Unplugged and packed to prevent dust from entering the body if no use for a long time. Place the unit in a dry and well ventilated place after packed. TECHNICAL DATA Operating voltage: 220-240V ~ 50Hz Power consumption: 65W Eco design requirements Product information requirements Maximum fan flow rate (F) 4.08 m³...
Upute za rad – Croatian UPUTE ZA UPOTREBU Molimo da pažljivo pročitate ove upute za rad prije povezivanja svog uređaja na glavni vod kako bi se izbjeglo oštećenje zbog nepravilne upotrebe. Molimo da posebnu pažnju obratite na sigurnosne informacije. Ako uređaj proslijedite trećoj osobi, proslijedite također i ove upute za rad.
Página 79
pod ili je bio oštećen na drugačiji način. U takvim slučajevima odnesite uređaj specijalistu kako bi ga provjerili i popravili, ako je to potrebno. 9. Nikada ne uklanjajte glavni utikač iz utičnice na način da povlačite za kabel ili s vlažnim rukama. 10.
Página 80
FN-111453.1 & FN-111453.2 OPIS DIJELOVA 1. Dodirna upravljačka ploča 2. LED svjetlosni indikatori 3. Strujni kabel 4. Oslonac matice 5. Ulaz za zrak 6. Izlaz za zrak 7. Senzor tijela 8. Prijamnik daljinskog upravljača 9. Kućište za oscilaciju 10. Daljinski upravljač...
Página 81
UPUTE ZA SASTAVLJANJE 1. Izvadite sve dijelove ventilatora iz ambalaže. 2. Izvadite L vijak i podlošku iz stupa. Umetnite stup u otvor na postolju. Zategnite L vijak i podlošku kako biste pričvrstili stup na postolje. 3. Otpustite vijak s tijela ventilatora i tijelo ventilatora pričvrstite na cijev stupa. 4.
Página 82
a. Što je to senzor tijela? Automatski detektira položaj korisnika i odabire odgovarajući kut oscilacije. b. Kako pokrenuti senzor tijela? Senzor tijela aktivirat će se automatski nakon uključivanja aparata. LED svjetlosni indikatori kutova naizmjenično će treperiti. Za pokretanje funkcije senzora tijela dugo dotaknite gumb “ ”...
Página 83
3) Mirovanje: za odabir načina rada mirovanja dotaknite gumb “ ”. LED svjetlosni indikator “ ” uključit će se. A zatim dotaknite gumb “ ” za odabir željene brzine strujanja kako slijedi. : 30 minuta velika brzina prirodnog strujanja → 30 minuta srednja brzina prirodnog strujanja →...
Página 84
Za zamjenu baterije nakon isključivanja izvucite poklopac pretinca za baterije kako je prikazano u nastavku. Daljinski upravljač možete držati i u držaču na jedinici. ČIŠĆENJE Prije servisiranja ventilatora i nakon svake uporabe isključite aparat i izvucite strujni kabl iz utičnice. Nikad ne uranjajte aparat u vodu (opasnost od kratkog spoja).
Használati útmutató – Hungarian HASZNÁLATI Ú TMUTATÓ Kérjük, mielőtt a készüléket az elektromos hálózathoz csatlakoztatná, alaposan olvassa el az alábbi használati utasítást, a helytelen használatból eredő károk megelőzése érdekében. Kérjük, legyen különös tekintettel a biztonsági előírásokra. Amennyiben harmadik személy rendelkezésére bocsátja a készüléket, a készülékkel együtt a használati utasí...
Página 86
7. A készüléket és a dugaszt ne merí tse ví zbe vagy más folyadékba. Ez elektromos áramütés veszélyével jár! Abban az esetben, ha a készülék mégis ví zbe kerülne, azonnal húzza dugaszt elektromos csatlakozóaljzatból, és a következő használat előtt ellenőriztesse szakemberrel. 8.
Página 87
23. Ha a készülék nem működik, akkor valamennyi javítási munkát képzett szakemberre kell bí zni. Ne szerelje szét a készüléket saját maga. Mindennemű szétszerelés vagy változtatás befolyásolhatja a termék biztonságos voltát. 24. Ne használjon növényvédő permeteket vagy gyúlékony sprayt a termék környezetében. Ezek tönkretehetik a terméket.
Página 88
FN-111453.1 & FN-111453.2 RTS LEÍ RÁ S 1. Érintő kezelőpanel 2. LED-es lámpa 3. Hálózati kábel 4. Anya támaszték 5. Légbemeneti nyí lás 6. Légkimeneti nyí lás 7. Egység érzékelője 8. Távirányító vevő 9. Forgó alap 10. Távirányí tó 11. Távirányí tó tartó...
Página 89
Ö SSZESZERELÉSI Ú TMUTATÓ 1. Vegye ki a ventilátor összes alkatrészét a csomagolásból. 2. Vegye le az L csavart és az alátétet a rúdról. Helyezze a rudat az alapon lévő lyukba. Húzza meg az L csavart és az alátétet, hogy a rudat szorosan az alaphoz rögzí tse. 3.
Página 90
b. Hogyan kell elindítani a test érzékelőt? A test érzékelő automatikusan aktiválódik, ha bekapcsolja a készüléket. Forgásnál a LED lámpák villognak. A test érzékelő funkció bekapcsolásához hosszan, körülbelül 3 másodpercig nyomja a(z) „ ” gombot. Forgásnál a LED lámpák villognak. ...
Página 91
3) Szundi: A szundi üzemmód kiválasztásához érintse meg a(z) „ “ gombot. A(z) „ ” LED lámpája világí tani kezd. Majd a kí vánt szél sebesség beállí tásához érintse meg a(z) „ ” gombot a következőképpen: : 30 perc erős természetes szél → 30 perc közepes természetes szél → folyamatosan gyenge természetes szél : 30 perc közepes természetes szél →...
Ü gyeljen arra, hogy ne rakódjon le túl sok por a légbemeneti nyí láson, és havonta tisztí tsa le egy kefével. Ne használjon vegyi tisztí tószert vagy oldószert a tisztí táshoz. Húzza ki, és csomagolja el, hogy ne kerüljön por az egységbe, ha hosszabb ideig nem használja. Az egységet száraz és jól szellőző...
Leiðbeiningarhandbók – Icelandic LEIÐ BEININGAR FYRIR NOTKUN Vinsamlegast lesið þessar notkunarleiðbeiningar vandlega áður en þú setur tæ kið í samband til þess að forðast skemmdir vegna rangrar notkunar. Vinsamlegast lestu vel öryggisupplýsingarnar. Ef þú afhendir tæ kið þriðja aðila verða þessar leiðbeiningar einnig að...
Página 94
9. Aldrei skal taka tæ kið úr sambandi með því að toga í snúruna sjálfa eða með blautum höndum. 10. Tryggið að snúran hangi ekki á skörpum brúnum eða festist á annan hátt. 11. Haldið tæ kinu frá raka og gæ tið þess að vökvi geti ekki skvest á...
Página 96
SAMSETNINGARLEIÐ BEININGAR 1. Fjarlæ gið alla hluta vifturnar frá umbúðunum. 2. Takið L-skrúfuna og skí funa frá súlunni. Komið súlunni fyrir í gatið á grunninum. Herðið L-skrúfuna og skí funa til að festa súluna ræ kilega við grunninn. 3. Losið skrúfna frá aðalhluta viftunnar og festið aðalhluta viftunnar við súluna. 4.
Página 97
Um lí kamsskynjara: a. Hvað er lí kamsskynjari? Greinir sjálfvirkt staðsetningu notanda og velur hentugt sveifluhorn. b. Hvernig á að ræ sa lí kamsskynjara? Lí kamsskynjarinn verður virkjaður sjálfkrafa eftir að kveikt hefur verið á viftunni. Ljósdí óðan fyrir hornin mun blikka með snúningum. ...
Página 98
3) Hví ld: Snertið hnappinn „ “ til að velja stillingu hvíldar. Ljósdíóða „ “ verður kveikt. Snertið síðan hnappinn „ “ til að velja nauðsynlegan lofthraða sem hér segir. : 30 mínútur af miklu náttúrulegu lofti → 30 mínútur af miðlungs náttúrulegu lofti → stöðugt lí...
Página 99
Togið út rafhlöðulokið eins og sýnt er hér að neðan til að skipta um rafhlöðu eftir að slökkt er. Þú getur einnig geymt fjarstýringuna í festingunni á einingunni. ÞRIF Áður en viftan er þjónustuð og eftir hverja notkun skal slökkva á viftunni og taka hana úr sambandi. Dýfið...
Manuale d'istruzioni – Italian ISTRUZIONI PER L’USO La preghiamo di leggere con attenzione e completamente queste istruzioni operative prima collegare l’apparecchiatura alla rete elettrica, al fine di evitare qualsiasi danno dovuto a un uso scorretto. Presti particolare attenzione alle informazioni sulla sicurezza. Se consegna questo apparecchio a una terza parte, dovrà...
Página 101
7. Non immergere l'unità o la spina in acqua o in altri liquidi. Scosse elettriche, pericolo di vita! Se l’apparecchio o la spina dovessero bagnarsi accidentalmente, scollegare l’apparecchio immediatamente e farlo controllare da un elettricista prima di utilizzarlo di nuovo. 8.
22. L’apparecchio deve essere assemblato completamente prima dell’uso. 23. In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, tutte le riparazioni devono essere effettuate da un centro di assistenza qualificato. Non disassemblare l’apparecchio da sé. Eventuali disassemblaggi o alterazioni possono compromettere la sicurezza del prodotto. 24.
Página 103
FN-111453.1 & FN-111453.2 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1. Pannello di controllo 2. Spie luminose 3. Cavo di alimentazione 4. Dado di supporto 5. Ingresso dell’aria 6. Uscita dell’aria 7. Sensore corporeo 8. Ricevitore telecomando 9. Base oscillante 10. Telecomando 11. Porta-telecomando 12. Colonna 13.
Página 104
ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO 1. Estrarre tutti i componenti del ventilatore dalla confezione. 2. Estrarre la vite a L e la rondella dalla colonna. Inserire la colonna nel foro sulla base. Avvitare saldamente la vite a L e la rondella per fissare la colonna alla base. 3.
Página 105
Informazioni sul sensore corporeo a. Che cos’è il sensore corporeo? Il sensore rileva automaticamente la posizione dell’utente e selezionare l’angolo di oscillazione adatto. b. Come attivare il sensore corporeo? Il sensore corporeo si attiva automaticamente all’accensione dell’apparecchio. Le spie luminose degli angoli di oscillazione lampeggeranno in sequenza.
3) Silenziosa: premere il pulsante “ ” per selezionare la modalità silenziosa. La spia “ ” si accenderà. Quindi premere il pulsante “ ” per selezionare la velocità della ventola come descritto di seguito. : 30 minuti flusso naturale a velocità alta → 30 minuti flusso naturale a velocità intermedia → flusso continuo a velocità...
Página 107
Allineare il telecomando con il ricevitore del telecomando sull’apparecchio; il telecomando non funzionerà se il ricevitore è bloccato. Estrarre il coperchio della batteria come illustrato di seguito per sostituire la batteria. È possibile riporre il telecomando nel porta-telecomando sull’apparecchio. PULIZIA Prima di eseguire operazioni sul ventilatore e dopo ogni utilizzo, spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Instrukcijų vadovas – Lithuanian NAUDOJIMO NURODYMAI Kad nekiltų žalos dėl prietaiso neteisingo naudojimo, prieš jį jungiant į maitinimo tinklą, būtina atidžiai perskaityti šiuos naudojimo nurodymus. Ypatingą dėmesį reikia atkreipti į saugos informaciją. Jeigu prietaisas perduodamas trečiajai šaliai, taip pat reikia perduoti ir šiuos naudojimo nurodymus. ÁSPËJIMAS –...
Página 109
8. Prietaiso negalima naudoti, jeigu yra požymių, jog maitinimo laidas ar kištukas pažeistas, jeigu prietaisas buvo nukritęs ant grindų ar kitaip pažeistas. Tokiais atvejais prietaisą reikia nugabenti specialistui patikrinti arba, jei reikia, pataisyti. 9. Jokiu būdu negalima traukti elektros kištuko iš lizdo tempiant maitinimo laidą...
Página 110
24. Nepurkškite šalia gaminio pesticidų ar degių purškalų, nes galite jį sugadinti. 25. Jeigu darbo metu atsiranda nemalonus kvapas ar neįprastas garsas, nedelsiant nutraukite darbą ir prietaisą atjunkite nuo maitinimo įtampos. 26. Ant maitinimo įtampos laido nedėkite jokių sunkių daiktų ir jo nelankstykite: laidą...
Página 111
FN-111453.1 & FN-111453.2 DALIŲ APRAŠYMAS 1. Jutiklinio valdymo mygtukai 2. LED indikatoriai 3. Maitinimo įtampos laidas 4. Fiksavimo varžtas 5. Oro įtraukimas 6. Oro išpūtimas 7. Kūno jutiklis 8. Nuotolinio valdymo imtuvas 9. Svyruojančios dalies pagrindas 10. Nuotolinio valdymo pultelis 11.
Página 112
SURINKIMO INSTRUKCIJA 1. Išimkite iš pakuotės visas ventiliatoriaus dalis. 2. Išsukite iš stovo ir išimkite „L“ formos varžtą su poveržle. Įstatykite stovą į pagrindo angą. Priveržkite „L“ varžtą su poveržle prie pagrindo ir įtvirtinkite stovą. 3. Atlaisvinkite ventiliatoriaus korpuso fiksavimo varžtą ir uždėkite korpusą ant stovo. 4.
Página 113
a. Kas yra kūno jutiklis? Tai įtaisas, automatiškai nustatantis naudotojo kūno padėtį ir pasirenkantis tinkamą svyravimo kampą. b. Kaip įjungti kūno jutiklį? Kūno jutiklis įjungiamas automatiškai įjungus ventiliatorių. Svyravimo kampų LED indikatorių lemputės paeiliui blykčioja. Kai kūno jutiklį norite įjungti, paspauskite ir apie 3 sekundes palaikykite nuspaudę „ “...
Jei pultelio bateriją reikia pakeisti, atidarykite baterijų skyriaus dangtelį, kaip parodyta paveiksle. Nuotolinio valdymo pultelį galite laikyti laikiklyje ant prietaiso stovo. VALYMAS Prieš prietaisą valydami ir kiekvieną kartą po naudojimo jį išjunkite ir ištraukite iš elektros lizdo prietaiso maitinimo įtampos laido kištuką. Prietaiso niekada nemerkite į...
Instrukciju rokasgrāmata – Latvian LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Lai nesabojātu ierīci, to lietojot nepareizi, lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, pirms pievienojat ierīci pie strāvas. Lūdzu, īpašu uzmanību pievērsiet drošības norādēm. Nododot tālāk šo ierīci trešajām personām, jāiedod arī šī lietošanas instrukcija. BRĪDINĀJUMS! Lietojot elektrisko ierīci, ievērojiet pamata piesardzības pasākumus,...
Página 117
9. Nekad neatvienojiet ierīci no kontaktligzdas, raujot aiz vada vai ar slapjām rokām. 10. Pārliecinieties, ka vads nekarājas pāri asām malām un nav iespiests. 11. Sargājiet ierīci no mitruma un šļakatām. 12. Sargājiet ierīci no karstiem priekšmetiem (piem, elektriskās plītiņas) un atklātām liesmām. 13.
Página 118
FN-111453.1 & FN-111453.2 DAĻU APRAKSTS 1. Skārienvadības panelis 2. LED gaismas 3. Strāvas vads 4. Uzgriežņa balsts 5. Gaisa ieplūde 6. Gaisa izplūde 7. Korpusa sensors 8. Tālvadības pults uztvērējs 9. Oscilācijas galvas pamatne 10. Tālvadības pults 11. Tālvadības pults turētājs 12.
Página 119
UZSTĀDĪŠANAS INSTRUKCIJA 1. Izņemiet no iepakojuma visas ventilatora daļas. 2. Izņemiet no statņa L skrūvi un paplāksni. Ievietojiet statni pamatnes atverē. Lai stingri piestiprinātu statni pie pamatnes, pieskrūvējiet L skrūvi un paplāksni. 3. Izskrūvējiet skrūvi no ventilatora korpusa un piestipriniet ventilatora korpusu uz statņa caurules. 4.
Página 120
Par korpusa sensoru a. Kas ir korpusa sensors? Ierīce, kas automātiski uztver lietotāja atrašanās vietu un izvēlas piemērotu oscilācijas leņķi. b. Kā ieslēgt korpusa sensoru? Kad ierīce ir ieslēgta, korpusa sensors tiek aktivizēts automātiski. Pārslēdzot leņķus, sāk mirgot leņķu LED gaismas. ...
Página 121
3) „Miega” režīms — lai izvēlētos „miega” režīmu, pieskarieties pogai „ ”. Iedegsies „ ” LED gaisma. Un pēc tam pieskarieties pogai „ ”, lai izvēlētos vajadzīgo pūšanas ātrumu: : 30 minūtes dabīga plūsma ar augstu ātrumu → 30 minūtes dabīga plūsma ar vidēju ātrumu →...
Página 122
Lai nomainītu izlādējušos bateriju, izvelciet vāciņu kā norādīts zemāk. Tālvadības pulti var uzglabāt arī ierīces turētājā. TĪRĪŠANA Pirms ventilatora apkopes un pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas. Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī (īssavienojuma draudi). Lai notīrītu ierīci, noslaukiet to ar mitru drāniņu un rūpīgi izžāvējiet.
Gebruiksaanwijzing – Dutch GEBRUIKSAANWIJZING Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor u het apparaat met de stroomtoevoer verbindt om schade ten gevolge van foutief gebruik te vermijden. Heb bijzondere aandacht voor de veiligheidsinformatie. Als u het apparaat aan derden doorgeeft, geef dan ook deze gebruiksaanwijzing door. WAARSCHUWING –...
Página 124
7. Dompel het toestel of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen. Elektrische schokken zijn levensgevaarlijk! Als het toestel of de stekker in water ondergedompeld is, neem onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het toestel controleren door een expert, alvorens het opnieuw te gebruiken.
Página 125
19. Wees voorzichtig met lang haar! Het kan in de ventilator draaien door de luchtturbulentie. 20. Richt de luchtstroom niet te lang naar personen. 21. De rotorbeschermar mag niet uit elkaar worden gehaald/geopend om de rotorbladen te reinigen. 22. Zet het apparaat volledig in elkaar voordat u het gebruikt. 23.
MONTAGE-INSTRUCTIES 1. Haal alle onderdelen van de ventilator uit de verpakking. 2. Verwijder de L-schroef en de sluitring van de buis. Breng de buis in de opening van het voetstuk. Maak de L-schroef en de sluitring vast om de buis stevig op het voetstuk vast te zetten. 3.
Página 128
Over de lichaamssensor: a. Wat is de lichaamssensor? Deze sensor detecteert automatisch de positie van de gebruiker en selecteert de gepaste oscillatiehoek. b. Hoe de lichaamssensor starten? De lichaamssensor wordt automatisch geactiveerd na het inschakelen van het apparaat. De LED-lampjes van de hoeken knipperen afwisselend.
3) Slapen: Tik op de “ ” knop om de “Slapen” modus te kiezen. Het LED-lampje “ ” brandt. Tik vervolgens op de “ ” knop om uw gewenste windsnelheid als volgt te kiezen. : 30 minuten hoge natuurlijke wind → 30 minuten medium natuurlijke wind → continue lage natuurlijke wind : 30 minuten medium natuurlijke wind →...
Página 130
Breng de afstandsbediening op één lijn met de ontvanger op de ventilator. De afstandsbediening werkt niet als de ontvanger wordt afgedekt. Verwijder het batterijdeksel om de batterij na uitschakeling te vervangen, zoals hieronder afgebeeld. U kunt de afstandsbediening tevens in de houder op het apparaat opbergen. REINIGING Voor reiniging van het apparaat en na elk gebruik, schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Brukermanual – Norwegian BRUKSANVISNING Les denne bruksanvisningen grundig før du kopler apparatet til strømnettet. Det forhindrer skade på grunn av uriktig bruk av apparatet. Legg spesielt merke til sikkerhetsinformasjonen. Hvis du overlater apparatet til en tredjepart, må denne bruksanvisningen også overleveres. ADVARSEL –...
Página 132
må apparatet tas med til en spesialist for kontroll og og nødvendig reparasjon. 9. Trekk aldri ut støpslet fra strømkontakten ved å trekke i ledningen, eller med fuktige hender. 10. Påse at strømledningen ikke henger over skarpe kanter eller at den blokkeres. 11.
Página 134
MONTERINGSANVISNING 1. Ta alle delene til viften ut av emballasjen. 2. Ta L-skruen og skiven av stangen. Sett stangen inn i hullet på sokkelen. Skru til L-skruen og skiven for å feste stangen godt til sokkelen. 3. Løsne skruen fra viftens hoveddel og sett viften på stangen. 4.
Página 135
b. Hvordan starter jeg kroppssensoren? Kroppssensoren aktiveres automatisk når apparatet er slått på. Vinklenes LED-lys blinker etter tur. Trykk og hold knappen “ ” nede i ca. 3 sekunder for å starte kroppssensorfunksjonen. Vinklenes LED-lys blinker etter tur. ...
Página 136
3) Dvalemodus: Trykk på knappen “ ” for å velge dvalemodus. LED-lyset til “ ” vil nå være på. Trykk deretter på knappen “ ” for å velge din ønskede vindhastighet som følger. : 30 minutter sterk naturlig vind → 30 minutter middels naturlig vind → kontinuerlig lite naturlig vind : 30 minutter middels naturlig vind →...
Página 137
TEKNISKE DATA Driftsspenning: 220-240V ~ 50Hz Effektforbruk: 65W Ø ko-designkrav Krav til produktinformasjon Maksimal vifteflyterate (F) 4.08 m³ /min Vifte inngående effekt (P) 55.55 W Serviceverdi (SV) 0.07 (m³ /min)/W Målestandard for serviceverdi (EU) No 206/2012 ISO 5801:2007 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010+A11:2012 Standby strømforbruk (PSB)
Инструкция по эксплуатации – Russian РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед подключением устройства к сети внимательно и полностью прочитайте данное руководство по эксплуатации, чтобы избежать повреждений, вызванных неправильным использованием устройства. Обратите особое внимание на информацию о безопасности. При передаче данного устройства третьим лицам следует обязательно...
Página 139
6. В случае неправильного использования или неадекватного обращения производитель снимает с себя всякую ответственность за любые возможные повреждения. 7. Не погружайте устройство или вилку питания в воду или другие жидкости. Существует опасность поражения электрическим током! В случае поражения током немедленно извлеките вилку из розетки; перед повторным...
Página 140
попадали за защитную решетку работающего вентилятора. 19. Будьте осторожны, если у вас длинные волосы! Они могут оказаться затянутыми внутрь вентилятора. 20. Не рекомендуется направлять поток воздуха на людей в течение долгого времени. 21. Защитное устройство ротора не должно разбираться/открываться для очистки лопастей ротора. 22.
FN-111453.1 & FN-111453.2 ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА 1. Сенсорная панель управления 2. Светодиодные индикаторы 3. Кабель питания 4. Опорная гайка 5. Воздухозаборное отверстие 6. Отверстие для выхода воздуха 7. Датчик положения 8. Приемник сигнала дистанционного управления 9. Вращающееся основание 10. Пульт дистанционного...
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ 1. Извлеките все части вентилятора из упаковки. 2. Извлеките L-образный винт и снимите шайбу со стойки. Вставьте стойку в отверстие в основании. Затяните L-образный винт и шайбу, чтобы надежно зафиксировать стойку на основании. 3. Ослабьте винт на корпусе вентилятора и установите корпус вентилятора на трубу стойки. 4.
Página 143
1) Горизонтальное вращение (датчик положения). Коснитесь кнопки « », чтобы настроить желаемый угол горизонтального вращения «Без горизонтального вращения → 60°→ 90°→ 180°→ 360° → Определение положения пользователя → Без горизонтального вращения …». О датчике положения a. Что такое «датчик положения»? Это...
3) Режим сна. Коснитесь кнопки « », чтобы выбрать режим сна. Светодиодный индикатор « » начнет светиться. Затем коснитесь кнопки « », чтобы выбрать желаемую скорость потока воздуха. : 30 минут на высокой скорости естественного обдува → 30 минут на средней скорости естественного...
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ Данное устройство имеет пульт дистанционного управления. В пульт необходимо установить одну батарейку типа CR2032. Функции кнопок на пульте дистанционного управления соответствуют функциям сенсорных кнопок на панели управления самого устройства. Направьте пульт дистанционного управления на приемник сигнала на устройстве. Пульт дистанционного управления...
Página 146
Повторная переработка Данная маркировка указывает на то, что изделие не должно утилизироваться вместе с остальными бытовыми отходами согласно положениям 2012/19/EU. Для предотвращения возможного причинения вреда окружающей среде или здоровью человека от неконтролируемой утилизации отходов подвергните его обязательной рециркуляции для поддержания рационального повторного использования материальных ресурсов. Для утилизации вашего...
Uputstvo – Serbian-Latin UPUTSTVO ZA UPOTREBU Molimo vas pročitajte ovo uputstvo za rad pažljivo pre uključivanja uređaja na električnu struju, da se izbegne šteta zbog nepravilnog korištenja. Molimo vas obratite pažnju na sigurnosne informacije. Ako date ovaj uređaj nekom, drugom, isto tako dajte ovo uputstvo za rad zajedno sa njim.
Página 148
9. Nikada ne vucite za kabl da biste iskopčali uređaj iz utičnice niti to radite mokrim rukama. 10. Obezbedite da strujni kabel ne prelazi preko oštrih ivica niti da se može zapeti na njega. 11. Uređaj treba čuvati od vlage i zaštiti ga od prskanja tekućinom.
Página 149
FN-111453.1 & FN-111453.2 OPIS DELOVA 1. Dodirna kontrolna ploča 2. LED svetlosni indikatori 3. Strujni kabl 4. Oslonac navrtke 5. Ulaz za vazduh 6. Izlaz za vazduh 7. Senzor tela 8. Prijemnik daljinskog upravljača 9. Kućište za oscilaciju 10. Daljinski upravljač...
Página 150
UPUTSTVA ZA SASTAVLJANJE 1. Izvadite sve delove ventilatora iz ambalaže. 2. Izvadite L zavrtanj i podlošku iz stuba. Umetnite stub u otvor na postolju. Zategnite L zavrtanj i podlošku da biste pričvrstili stub na postolje. 3. Otpustite zavrtanj sa tela ventilatora i telo ventilatora pričvrstite na cev stuba. 4.
Página 151
O senzoru tela: a. Šta je to senzor tela? Automatski detektuje položaj korisnika i bira odgovarajući ugao oscilacije. b. Kako pokrenuti senzor tela? Senzor tela će da se aktivira automatski posle uključivanja aparata. LED svetlosni indikatori uglova naizmenično će da trepere. ...
Página 152
3) Mirovanje: za izbor režima rada mirovanja dodirnite taster “ ”. LED svetlosni indikator “ ” će da se uključi. A zatim dodirnite taster “ ” za izbor željene brzine strujanja kako sledi. : 30 minuta velika brzina prirodnog strujanja → 30 minuta srednja brzina prirodnog strujanja →...
Página 153
Poravnajte daljinski upravljač sa prijemnikom daljinskog upravljača na jedinici; daljinski upravljač neće raditi ako je prijemnik blokiran. Za zamenu baterije posle isključivanja, izvucite poklopac odeljka za baterije, kako je prikazano u nastavku. Daljinski upravljač možete da odložite i u držač na jedinici. ČIŠĆENJE Pre servisiranja ventilatora i posle svake upotrebe, isključite aparat i izvucite strujni kabl iz utičnice.
Návod na obsluhu – Slovakian NÁVOD NA POUŽITIE Predtým, ako zapojí te zariadenie do elektrickej siete, si prečítajte pozorne prečítajte tento návod na použitie, aby nedošlo k poškodeniu alebo nesprávnemu použitiu. Osobitnú pozornosť venujte bezpečnostným informáciám. odovzdáte zariadenie tretej strane, priložte aj tento návod na použitie.
Página 155
odovzdajte zariadenie odborní kovi na kontrolu a v prí pade potreby opravu. 9. Sieťovú zástrčku nikdy neodpájajte zo sieťovej zásuvky ťahaním za kábel alebo mokrými rukami. 10. Dbajte na to, aby sieťový kábel neprevísal cez ostré okraje a aby sa nezachytil. 11.
Página 156
FN-111453.1 & FN-111453.2 POPIS DIELOV 1. Dotykový ovládací panel 2. LED svetlá 3. Napájací kábel 4. Skratkovací podstavec 5. Prí vod vzduchu 6. Výstup vzduchu 7. Snímač tela 8. Prijímač diaľkového ovládania 9. Otočná základňa 10. Diaľkové ovládanie 11. Držiak diaľkového ovládania 12.
MONTÁŽNE POKYNY 1. Vyberte všetky diely ventilátora z obalu. 2. Zložte skrutku L a podložku zo stĺpika. Vložte stĺpik do otvoru v základni. Pevne dotiahnite skrutku L a podložku pre upevnenie stĺpika na základňu. 3. Uvoľnite skrutku z telesa ventilátora a pripevnite teleso ventilátora na rúrku stĺpika. 4.
Página 158
b. Ako zapnúť snímač tela? Snímač tela sa aktivuje automaticky po zapnutí prí stroja. LED kontrolky uhla blikajú postupne. Dlhým stlačením tlačidla „ “ na pribl. 3 sekundy spustíte funkciu snímača tela. LED kontrolky uhla blikajú postupne. Dotýkajte sa ďalej tlačidla „...
3) Spací: Dotknite sa tlačidla „ “ pre výber spacieho režimu. Rozsvieti sa LED kontrolka „ “. A potom stlačte tlačidlo „ “ a vyberte požadovanú rýchlosť: : 30 minút vysoký prírodný vietor → 30 minút stredný prírodný vietor → kontinuálny slabý prí...
Página 160
TECHNICKÉ Ú DAJE Prevádzkové napätie: 220-240 V ~ 50 Hz Spotreba energie: 65 W Požiadavky na ekologický dizajn Požiadavky na informácie o produkte Maximálny prietok vzduchu ventilátora (F) 4.08 m³ /min Prí kon ventilátora (P) 55.55 W Hodnota upotrebiteľnosti (HU) 0.07 (m³...
Priročnik za uporabo – Slovenian NAVODILA ZA UPORABO Preden napravo priključite na napetost vas prosimo, da pazljivo preberete navodila za uporabo, da se izognete poškodbam zaradi nepravilne uporabe. Prosimo, bodite še posebej pozorni na varnostne informacije. Če napravo oddate tretji osebi, priložite še ta navodila za uporabo. OPOZORILO–...
Página 162
8. Naprave ne uporabljajte, če sta omrežni vtič ali kabel poškodovana, če je naprava padla na tla ali je kakorkoli drugače poškodovana. V takšnih primerih odnesite napravo v pregled in popravilo strokovnjaku. 9. Vtiča nikoli ne odstranite iz vtičnice z mokrimi rokami in tako, da ga povlečete za kabel.
Página 163
FN-111453.1 & FN-111453.2 OPIS DELOV 1. Krmilna plošča na dotik 2. Lučke LED 3. Napajalni kabel 4. Podporna matica 5. Odprtine za dotok zraka 6. Odprtine za odtok zraka 7. Senzor telesa 8. Sprejemnik daljinskega upravljanja 9. Oscilacijski podstavek 10. Daljinski upravljalnik 11.
Página 164
NAVODILA ZA SESTAVLJANJE 1. Vse dele ventilatorja vzemite iz embalaže. 2. S stojala odstranite vijak L in podložko. Stojalo vstavite v odprtino v podnožju. Privijte vijak L in podložko, da trdno pričvrstite stojalo v podnožje. 3. Odvijte vijak z ohišja ventilatorja in ohišje namestite na stojalo. 4.
Página 165
b. Kako vklopiti senzor telesa? Senzor telesa se samodejno aktivira, ko vklopite napravo. Lučke LED kotov izmenično utripajo. Dotaknite se gumba » « za približno 3 sekunde, da vklopite funkcijo senzorja telesa. Lučke LED kotov izmenično utripajo. Dotikajte se gumba »...
Página 166
3) Spanje: Dotaknite se gumba » «, da izberete način spanja. Zasveti lučka LED » «. Nato se dotaknite gumba » «, da izberete želeno hitrost pihanja. : 30 minut hitro naravno pihanje → 30 minut srednje hitro naravno pihanje → neprekinjeno počasno naravno pihanje : 30 minut srednje hitro naravno pihanje →...
TEHNIČNI PODATKI Delovna napetost: 220-240V ~ 50Hz Poraba energije: 65W Zahteve za eko dizajn Zahteve glede podatkov o izdelku M Maksimalen pretok ventilatorja (F) 4.08 m³ /min Vhodna moč ventilatorja (P) 55.55 W Servisna vrednost (SV) 0.07 (m³ /min)/W Merski standard za servisno vrednost (EU) No 206/2012 ISO 5801:2007 EN 50564:2011...
Bruksanvisning – Swedish ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan apparaten ansluts till elnätet, så att skador till följd av felaktig användning kan undvikas. Var extra uppmärksam på säkerhetsinformationen. Om du överlåter apparaten till tredje part ska du också bifoga denna bruksanvisning. VARNING –...
Página 169
skadats på annat sätt. I sådana fall ska apparaten, om nödvändigt, lämnas in hos en specialist för undersökning och reparation. 9. Dra aldrig ut kontakten ur eluttaget genom att dra i sladden och använd aldrig fuktiga händer. 10. Kontrollera att sladden inte hänger ut över vassa kanter och låt den inte fastna i något.
Página 171
MONTERINGSANVISNINGAR 1. Ta ut alla fläktdelar ur förpackningen. 2. Ta bort L-skruven och brickan från pelaren. För in pelaren i fothålet. Dra åt L-skruven och brickan för att fästa pelaren ordentligt till foten. 3. Lossa skruven på fläktens hölje och montera fläkthöljet till pelarröret. 4.
Página 172
b. Hur startar man kroppssensorn? Kroppssensorn aktiveras automatiskt när apparaten startas. Vinklarnas LED-lampor blinkar växelvis. Håll ner " "-knappen i cirka 3 sekunder för att starta kroppssensorn. Vinklarnas LED-lampor blinkar växelvis. Håll ner " "-knappen kontinuerligt för att byta vinkel. Kroppssensorn aktiveras efter 360 °. c.
Página 173
3) Sov: Tryck på " "-knappen för att välja sovläget. LED-lampan för " " tänds. Tryck sedan på " " för att välja önskad lufthastighet enligt följande. : 30 minuter hög naturlig luft → 30 minuter normal naturlig luft → kontinuerligt låg, naturlig luft : 30 minuter normal naturlig luft →...
Página 174
Koppla ur och packa ner apparaten för att förhindra damm från att tränga in i höljet om fläkten inte ska användas under en längre tid. Placera enheten på en torr och välventilerad plats efter att den packats ner. TEKNISKA DATA Elstandard: 220-240V ~ 50Hz Strömförbrukning: 65W Eco design-krav...
Kullanım talimatı – Turkish KULLANIM TALİMATI Yanlış kullanımdan kaynaklanan hasarı önlemek için cihazınızı şebeke elektriğine bağlamadan önce lütfen bu Çalıştırma Talimatlarını dikkatlice okuyun. Lütfen güvenlik bilgilerine özel dikkat gösterin. Cihazı bir üçüncü tarafa devrederseniz, bu Çalıştırma Talimatlarını da devretmeniz gerekir. UYARI –...
Página 176
8. Elektrik kablosu veya fişi hasar belirtileri gösteriyorsa, cihaz yere düştüyse veya başka şekilde hasar gördüyse cihazı çalıştırmayın. Böyle durumlarda cihazı gerekirse kontrol ve onarım için bir uzmana götürün. 9. Güç kablosunu prizden çekerken asla ıslak ellerle ya da kablodan tutarak çekmeyin. 10.
Página 177
FN-111453.1 & FN-111453.2 PARÇALARIN TANIMI 1. Dokunmatik kontrol paneli 2. LED lambaları 3. Güç kablosu 4. Somun desteği 5. Hava girişi 6. Hava çıkışı 7. Gövde sensörü 8. Uzaktan kumanda alıcısı 9. Salınım tabanı 10. Uzaktan kumanda 11. Uzaktan kumanda tutma yeri 12.
Página 178
MONTAJ TALİMATI 1. Tüm fan parçalarını ambalajından çıkarın. 2. Direkten L vidasını ve pulu çıkarın. Direği tabandaki deliğe sokun. Direği ayağa sıkıca sabitlemek için L vidasını ve pulu sıkın. 3. Fan gövdesinden vidayı gevşetin ve fan gövdesini direğin borusuna takın. 4.
Página 179
b. Gövde sensörü nasıl başlatılır? Gövde sensörü cihaz açıldıktan sonra otomatik olarak etkinleştirilir. Açıların LED lambaları sıra ile yanarlar. Gövde sensörü işlevini başlatmak için yaklaşık 3 saniye kadar “ ” düğmesine basın. Açıların LED lambaları sıra ile yanarlar. ...
3) Uyku: Uyku modunu seçmek için “ ” düğmesine basın. “ ” LED lambası yanacaktır. Ardından istediğiniz esme hızını seçmek için “ ” düğmesine dokunun. : 30 dakika yüksek doğal esme → 30 dakika orta doğal esme → sürekli düşük doğal esme : 30 dakika orta doğal esme →...
Página 181
Eko tasarım gereklilikleri Ü rün bilgisi gereklilikleri Maksimum vantilatör akım oranı (F) 4.08 m³ /dak Vantilatör güç girişi (P) 55.55 W Hizmet değeri (SV) 0.07 (m³ /dak)/W Hizmet değeri için ölçüm standardı (EU) No 206/2012 ISO 5801:2007 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010+A11:2012 Bekleme modu güç...