DEFINICIONES EXPLICITAS
PALABRA
R¡PELIGRO!
Daños personales, puede producir una descarga eléctrica o un incendio.
R¡ADVERTENCIA! Daños personales, puede producir una descarga eléctrica o un incendio.
PRECAUCIÓN
Se puede dañar el equipo.
Si ignora la nota, pueden surgir inconvenientes, pero sin riesgo de daños personales, incendio o des-
NOTA
carga eléctrica.
PRECAUCIONES
•
Precauciones del transceptor
R ¡PELIGRO! NUNCA corto circuite los terminales de las bat-
erías.
R ¡PELIGRO! Utilice y cargue sólo baterías Icom con car-
gadores Icom o radios Icom. Únicamente se han probado y
aprobado las baterías y cargadores Icom. La utilización de bat-
erías de otros fabricantes o copias falsificadas podrían causar
humo, fuego o la rotura de la batería.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA sujete el transceptor por la an-
tena, o de manera que ésta esté en contacto con partes ex-
puestas del cuerpo, especialmente la cara o los ojos, mien-
tras transmite. El transceptor funcionará mejor si el micrófono
se encuentra a unos 5 o 10 cm de sus labios y en posición ver-
tical.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA utilice el receptor con unos au-
riculares u otros accesorios de audio con un nivel de volumen
alto. Operación continua con el volumen alto puede causar un
zumbido en los oídos. Si experimenta un zumbido en los oidos,
baje el volumen o deje de usar el aparato.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA utilice el transceptor mientras
conduce un vehículo. Un conducción segura necesita de toda
su atención—cualquier distracción puede desencadenar un
accidente.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE de que la antena así como la
batería estén firmemente conectadas al transceptor y de que
estén secas antes de conectarlas.
NO utilice el transceptor cerca de detonadores eléctricos sin
apantallar o en atmósferas explosivas.
NO pulse [PTT] a no ser que, realmente, quiera transmitir.
NO utilice o coloque el transceptor en áreas con temperaturas
inferiores a –30°C, superiores a +60°C. La operación básica
del transceptor está garantizada dentro del rango de tempera-
turas especificadas.
NO modifique el transceptor. Las especificaciones pueden
cambiarse y no podrían cumplir con los requisitos de la regu-
lación que se corresponde. La garantía del transceptor no cu-
bre los problemas ocasionados por un ajuste interno no autor-
izado.
NO utilice solventes fuertes como la bencina o el alcohol para
limpiar el transceptor ya que podrían dañar sus superficies.
¡CUIDADO! El transceptor se calentará cuando opere de forma
continua durante largos períodos de tiempo.
¡CUIDADO! El transceptor cumple con los requerimientos
IP67* en cuanto a protecciones contra el polvo y de imperme-
abilidad. Sin embargo, si se cae el transceptor, no se podrá ga-
rantizar la protección por una posible rotura del armazón o del
sello de impermeabilidad.
* Sólo cuando la tapa del conector o el HM-168LWP está
conectado.
Aun cuando el transceptor esté apagado sigue fluyendo una
leve corriente en los circuitos. Retire la batería o caja portap-
ilas del transceptor cuando no lo utilice durante un largo perio-
do de tiempo. Si no se agotará la bateria o las pilas instaladas
y tendrá que recagarlas.
DEFINICIÓN
ASEGÚRESE de apagar el transceptor antes de conectar los
equipamientos suministrados/opcionales.
•
Precauciones de la batería
El mal uso de las baterías de Ión-Litio conlleva los siguientes
peligros: humo, fuego o ruptura de la batería. El mal uso tam-
bién podría causar daños en la batería o una degradación en
su rendimiento.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA corto circuite los terminales (o
los terminales de carga) de la batería. Los objetos metálicos
son conductores, por consiguiente tenga especial cuidado al
colocar la batería o el transceptor en un bolso, etc.
El colocarla cerca de objetos metálicos podría provocar un cor-
to circuito. Esto podría dañar no sólo la batería sino también el
transceptor.
R ¡PELIGRO! NO golpee o provoque otros impactos en la bat-
ería. No utilice la batería si ha sido fuertemente golpeada, si ha
sufrido una fuerte caída o si ha sido sometida a alta presión.
Los daños de la batería podrían no ser visible en el exterior del
armazón. Incluso cuando las superficies de la batería no mues-
tran fisuras u otros daños, las pilas internas podrían reventar o
incendiarse.
R ¡PELIGRO! NUNCA utilice o deje la batería en zonas con
temperaturas superiores a +60˚C. Si la batería alcanza altas
temperaturas, como al estar cerca de un fuego o brasas, dentro
de un coche calentado por el sol, o bajo la luz solar directa se
puede producir la rotura de la batería o prenderse fuego. Tem-
peraturas excesivas también podrían degradar el rendimiento o
acortar la vida de la batería.
R ¡PELIGRO! NO exponga la batería a lluvia, nieve, agua sala-
da, o cualquier otro líquido. No cargue o utilice una batería mo-
jada. Si la batería se moja, asegúrese de secarla bien antes de
utilizarla.
R ¡PELIGRO! MANTENGA la batería lejos del fuego. El fuego
o el calor podría provocar su ruptura o explosión. Disponer de
una batería usada de acuerdo con las normas locales.
R ¡PELIGRO! NUNCA suelde los terminales de la batería.
Esto podría generar calor lo que provocaría la ruptura de la bat-
ería, la emisión de humos o un incendio.
R ¡PELIGRO! Utilice la batería únicamente con el transcep-
tor para el cual se ha especificado. Nunca utilice la batería con
otro equipo o para cualquier otro propósito no especificado en
el manual de instrucciones.
R ¡PELIGRO! Si el fluido interno de la batería entra en contac-
to con sus ojos podría provocarle ceguera. Aclare sus ojos con
abundante agua limpia, sin frotarlos y acuda a un médico in-
mediatamente.
R ¡ADVERTENCIA! Deje de usar la batería si emite un olor
anormal, se calienta, o está descolorida o deformada. Si ocurre
cualquier de estas condiciones contacte con su distribuidor
Icom.
– 2 –
PRECAUCIONES (continuacón)
R ¡ADVERTENCIA! Lave inmediatamente usando agua limpia
cualquier parte de su cuerpo que haya entrado en contacto con
el fluido interno de la batería.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA ponga la batería en un horno mi-
crohondas, contenedor de alta presión, o en una cocina de induc-
ción. Podría recalentar, causar un incendio romper la batería.
PRECAUCIÓN: Siempre utilice la batería dentro del rango
de temperaturas especificado, para el transceptor (–30°C a
+60°C), y la batería (–20°C a +60°C). Usando la batería fuera
de este rango disminuirá el rendimiento de la batería y su vida
útil. Nótese que el rango de temperatura especificada de la bat-
ería puede superar lo del transceptor. En tales casos, el tran-
sceptor puede que no funcione correctamente porque está fu-
era de su rango de temperatura operativa.
PRECAUCIÓN: La vida de la batería se verá reducida si se
deja completamente cargada, descargada, o en un entorno con
una temperatura excesiva (sobre +50°C) durante un largo peri-
odo de tiempo. Si debe dejar la batería inutilizada durante un
largo periodo de tiempo deberá desmontarla del equipo tras
haberla descargado. Utilice la batería hasta que su capacidad
esté por la mitad, des pués colóquela en un lugar seguro, fres-
co y seco, y en el rango de temperaturas que se muestran a
continuación:
–20°C a +50°C (durante un mes)
–20°C a +40°C (durante tres meses)
–20°C a +20°C (duranye un año)
ASEGÚRESE de cambiar la batería con la nueva desués de
cinco años, incluso si aún mantiene la carga. El material de la
batería interna se deteriorará después de un período de tiem-
po, incluso con poco uso.
CARGA DE LA BATERÍA
D
Carga rápida con el BC-213 (suministrado)
El BC-213
carga rápidamente la batería
desktoP chaRgeR
de ión-Litio.
El BC-213 se usa con un adaptor de alimentación o el CP-
23L
(se compra por separado).
cigaRette lighteR cable
•
Tiempo de carga del BP-279
Aprox. 2–3 horas
PRECAUCIÓN: DEJE de cargar si el indicador de carga
enciende en color naranja y verde alternativamente. Esto
indica que hay un fallo de carga.
NOTA: Cargue la batería dentro del rango de temperatu-
ra especificado: +10°C a +40°C.
De otra manera, la carga
llevará más tiempo y no alcanzará a una carga completa.
Mientras carga, en un punto después de que la temperatura
salga del rango especificado, la carga se detendrá automáti-
camente
.
D
Charga rápida con el BC-214
El BC-214
* puede cargar hasta 6 baterías de
Multi chaRgeR
ión-Litio simultáneamente.
El BC-214 se usa con el BC-157S
* o el OPC-656
ac adaPteR
(se compra por separado).
dc PoweR cable
•
Tiempo de carga del BP-279
Aprox. 2–3 horas
•
Precuauciones de la carga
R ¡PELIGRO! NUNCA cargue la batería en areas de tempera-
tures excesivas, como al estar cerca de un fuego o brasas, den-
tro de un coche calentado por el sol, o bajo la luz solar direc-
ta. En dichos entornos el circuito de seguridad/protección de la
batería se activaría causando la detención de la carga.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA cargue o deje la batería en el car-
gador más tiempo del especificado para su carga. Si la batería
no está completamente cargada transcurrido el tiempo especi-
ficado deje de cargarla y retírela del cargador. Cargar la batería
más tiempo del especificado podría causar un incendio, sobre-
calentamiento o ruptura de la batería.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA inserte el transceptor (con la bat-
ería montada) en el cargador si está mojado o húmedo. Esto
podría corroerse los terminales de la batería o dañarse el car-
gador. El cargador no es impermeable.
NOTA: Cargue la batería dentro del rango de temperaturas es-
pecificado: +10°C a +40°C. De otra manera, la carga llevará
más tiempo y no alcanzará a una carga completa. Mientras car-
ga, en un punto después de que la temperatura salga del rango
especificado, la carga se detendrá automáticamente.
Adaptor de alimentación
(Se suministra un tipo difer-
ente o no se suministra de-
APAGUE
pendiendo de la versión.)
Batería
Transceptor
CP-23L
+ Batería
(para enchufe de
mechero de 12 V) se
Indicador de carga
podrá utilizar en
•
Se enciende en color
lugar del adaptor de
naranja mientras carga.
almentación.
•
Se enciende en color
BC-213
verde cuando se acaba la
carga.
Transceptor
APAGUE
+ Batería
OPC-656
Batería
Conecte a la
fuente de alm. CC :
de 12 a 16 V,
al menos 7 A
Linea roja: +
BC-214
Linea negra: _
– 3 –
BC-157S