Kuppersbusch GK 30 Serie Instrucciones Para El Uso Y Montaje
Kuppersbusch GK 30 Serie Instrucciones Para El Uso Y Montaje

Kuppersbusch GK 30 Serie Instrucciones Para El Uso Y Montaje

Encimera vitrocerámica per inducción
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Gebrauchs- und Montageanweisung
Induktions-Glaskeramik-Kochfeld
Instructions for fitting and use
Glass ceramic induction hob
Instructions de montage et d'utilisation
Table de cuisson vitrocéramique à induction
Gebruiks- en montage-instructies
Keramische inductiekookplaat
Istruzioni per uso e montaggio
Piano di cottura ad induzione in vetroceramica
Instrucciones para el uso y montaje
Encimera vitrocerámica per inducción
Instruções de uso e de montagem
Placa de cozinhar de indução em vitrocerâmica
225783 PA1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kuppersbusch GK 30 Serie

  • Página 1 Gebrauchs- und Montageanweisung Induktions-Glaskeramik-Kochfeld Instructions for fitting and use Glass ceramic induction hob Instructions de montage et d’utilisation Table de cuisson vitrocéramique à induction Gebruiks- en montage-instructies Keramische inductiekookplaat Istruzioni per uso e montaggio Piano di cottura ad induzione in vetroceramica Instrucciones para el uso y montaje Encimera vitrocerámica per inducción Instruções de uso e de montagem...
  • Página 2 Montageanweisung flächenbündiger Einbau Assembly instructions for flush installation Notice de montage pour le montage à surface plane Montageaanwijzing voor randloze inbouw Indicazioni di montaggio per l’incasso a paro Instrucciones de montaje para el montaje al ras Instruçôes de montagem para a montagem nivelada Oδηγίες...
  • Página 3 page ..........4 .
  • Página 4 ..........40 .
  • Página 5 Inhalt Einbaumaße Arbeitsplattenausschnitt Einbaumaße Arbeitsplattenausschnitt Arbeitsplattenausschnitt herstellen Kochfläche einkleben Achtung, bei Verwendung von Kunststoffarbeitsplatten: Es gibt Hersteller von Kunststoffarbeitsplatten, welche den Ein- bau von flächenbündigen Kochfeldern in deren Kunststoffarbeits- platten ablehnen. Bitte erkundigen Sie sich bei dem Hersteller Ihrer Arbeitsplatte nach der Verwendungsmöglichkeit für den flächenbündigen Ein- bau von Kochfeldern.
  • Página 7 Arbeitsplattenausschnitt herstellen Der Ausschnitt wird in zwei Arbeitsschritten hergestellt. 1. Den Ausschnitt für die Bodenwanne herstellen. 2. Die Ausfräsung für die Auflage der Glaskeramik-Platte vor- nehmen. (Für diese Ausfräsung ist mindestens eine Oberfräse mit Führungsleiste erforderlich.) nur GK... WOK Das Außenmaß der Ausfräsung sollte immer ca. 6 mm größer sein als das Außenmaß...
  • Página 8 Kochfläche einkleben Arbeitsablauf 1. Dichtband in die Ecke der Auflagekante der Arbeitsplatte Hinweise aufkleben, so dass sich kein Silikonkleber unter das • Um Schäden an der Arbeitsplatte und an der Kochfläche zu Kochfeld durchdrücken kann. vermeiden, ist es erforderlich, das System Arbeitsplatte/Koch- Wichtig: Nur das der Kochfläche beiliegende Dichtband ver- fläche dauerhaft wasserdicht zu verkleben.
  • Página 9 Contents Installation dimensions of the worktop opening Installation dimensions of the worktop opening Making the worktop recess Gluing in the hob Attention when using plastic worktops: Some producers of plastic worktops refuse to flush-installed hobs into their plastic worktops. Please make enquiries at the producer of your worktop concern- ing usability in the case of flush-installed hobs.
  • Página 11 Making the worktop recess The cut-out is produced in two work steps. 1. Making the opening for the base trough. 2. Making the recess for the support of the glass ceramic hob. (For this recess at least a recessing machine with guide strip is required.) only GK...
  • Página 12 Gluing in the hob Procedure 1. Glue the sealing tape onto the corner of the supporting Notes edge of the worktop so that no silicone adhesive can be • In order to avoid damage to the worktop and the hob, it is nec- pressed under the hob.
  • Página 13 Index Cotes de montage de la découpe du plan de travail Cotes de montage de la découpe du plan de travail Réaliser la découpe dans le plan de travail Coller la table de cuisson Attention en cas d’utilisation de plans de travail en matière plastique: Il existe des fabricants de plans de travail en matière plastique qui refusent le montage de tables de cuisson à...
  • Página 15 Réaliser la découpe dans le plan de travail La découpe est réalisée en deux étapes. 1. Réaliser la découpe pour le fond. 2. Dresser la découpe à la fraise pour recevoir la plaque vitro- céramique. (Ce dressage à la fraise demande au minimum une défon- ceuse avec glissière de guidage.) seulement GK...
  • Página 16: Coller La Table De Cuisson

    Coller la table de cuisson Déroulement de l'encastrement 1. Collez le ruban d’étanchéité dans le coin destiné au plan Conseils! de travail de telle sorte que la colle silicone ne pénètre • Pour éviter tout endommagement du plan de travail ou de la pas sous la table de cuisson.
  • Página 17 Inhoud Inbouwafmetingen uitsparing aanrecht Inbouwafmetingen uitsparing aanrecht Uitsparing in het aanrechtblad uitzagen Kookplaat inplakken Let bij het gebruik van kunststof aanrechten op het volgende: Sommige fabrikanten van kunststof aanrechten raden de inbouw van kookplaten zonder opzetrand in hun kunststof aanrecht af. Vraag daarom bij de producent van uw aanrecht om inlichtingen over de mogelijkheid van de inbouw van een randloze kookplaat.
  • Página 19 Uitsparing in het aanrechtblad uitzagen De uitsparing wordt in twee stappen uitgezaagd. 1. De uitsparing voor de bodemkuip uitzagen. 2. De uitsparing voor het opleggen van de keramische plaat uit- frezen. (Voor het uitfrezen is minstens een bovenfrees met geleiding nodig.) alleen GK...
  • Página 20 Kookplaat inplakken Uitvoering 1. Afdichttape in de hoek van de steunrand van het aanrecht Opmerkingen aanbrengen, zodat geen siliconenlijm onder de kookplaat • Om schade aan het aanrechtblad en aan de kookplaat te ver- kan terechtkomen. mijden, is het nodig het systeem aanrechtblad/kookplaat per- Belangrijk: Maak uitsluitend gebruik van de met de kookplaat manent waterdicht vast te kleven.
  • Página 21 Contenuto Dimensioni d'incasso del ritaglio del piano di lavoro Dimensioni d'incasso del ritaglio del piano di lavoro Ritaglio del piano di lavoro Come incollare il piano di cottura in vetroceramica Fare attenzione se si utilizzano piani di lavoro di plastica: Alcuni produttori di piani di lavoro di plastica si rifiutano di mon- tare piani di cottura a paro con la superficie sui loro piani di lavoro in plastica.
  • Página 23 Ritaglio del piano di lavoro Il ritaglio viene realizzato in due passi. 1. Preparazione del ritaglio per la vasca di fondo. 2. Esecuzione della fresatura per il supporto della piastra in vetroceramica. (Per questa operazione è necessario utilizzare almeno una fresatrice verticale con listello di conduzione.) solo GK...
  • Página 24 Come incollare il piano di cottura in Procedura 1. Incollare il nastro ermetico nell'angolo dello spigolo vetroceramica d'appoggio del piano di lavoro, in modo che la colla siliconica Indicazioni non possa fuoriuscire da sotto il piano di cottura. Importante! Utilizzare solo il nastro ermetico allegato alla •...
  • Página 25: Medidas De Montaje Para El Recorte De La Placa De Trabajo

    Índice Medidas de montaje para el recorte de la placa de trabajo Medidas de montaje para el recorte de la placa de trabajo Realizar el recorte de la placa de trabajo Pegado de la encimera Atención al utilizar placas de trabajo de material plástico: Hay fabricantes de placas de trabajo de material plástico que rechazan el montaje al ras de encimeras en las placas por ellos producidas.
  • Página 27: Realizar El Recorte De La Placa De Trabajo

    Realizar el recorte de la placa de trabajo El recorte se ejecuta en dos pasos de trabajo. 1. Realizar el recorte para la bandeja del suelo. 2. Realizar el fresado para la colocción de la placa de vitrocerá- mica. (Para este fresado se necesita como mínimo una rebajadora con listón de guía.) sólo GK...
  • Página 28: Pegado De La Encimera

    Pegado de la encimera Secuencia de trabajo 1. Pegar cinta aisladora en la esquina del borde de apoyo Indicaciones de la placa de trabajo de manera que no pueda correr nada • Con objeto de evitar daños en la superficie de trabajo y en la de pegamento de silicona por debajo de la encimera.
  • Página 29 Índice Medida de montagem para o entalhe do balcão de serviço Medida de montagem para o entalhe do balcão de serviço Fazer o entalhe no balcão de serviço Colar a placa de cozinha Cuidado ao utilizar balcões de serviço de material sintético: Há...
  • Página 31 Fazer o entalhe no balcão de serviço O entalhe é efectuado em dois processos de trabalho. 1. Fazer o entalhe para a tina do fundo. 2. Proceder à fresagem para o assento da placa vitrocerâmica. (Para esta fresagem é necessária no mínimo uma fresa ver- tical com régua de guia.) apenas GK...
  • Página 32 Colar a placa de cozinha Modo de procedimento 1. Colar a fita de vedação no canto da borda de apoio, de Indicações forma a que a cola de silicone não passe para baixo da • Para evitar danificações no balcão de serviço e na placa de zona de cozinhado.
  • Página 33 Περιεχόµενα ∆ιαστάσεις εντοιχισµού για άνοιγµα πάγκου εργασίας ∆ιαστάσεις εντοιχισµού για άνοιγµα πάγκου εργασίας Κατασκευή ανοίγµατος πάγκου εργασίας Κόλληση επιφάνειας µαγειρέµατος Προσοχή κατά τη χρήση συνθετικών πάγκων εργασίας: Υπάρχουν κατασκευαστές συνθετικών πάγκων εργασίας που δεν επιτρέπουν τον εντοιχισµό ισόπεδων πεδίων µαγειρέµατος στους...
  • Página 35 Κατασκευή ανοίγµατος πάγκου εργασίας Το άνοιγµα γίνεται σε δύο φάσεις εργασίας. 1. Κάντε το άνοιγµα για τη λεκάνη. 2. Κάντε τη φρεζαρισµένη οπή για την εφαρµογή της κεραµικής πλάκας. (Για αυτό το φρεζάρισµα χρειάζεται τουλάχιστον µία φρέζα µε οδηγό.) µόνο GK... WOK Η...
  • Página 36 Κόλληση επιφάνειας µαγειρέµατος Τρόπος εργασίας 1. Κολλήστε τη µονωτική ταινία στη γωνία της ακµής Οδηγίες εφαρµογής του πάγκου εργασίας, έτσι ώστε να µην µπορεί • Για την αποφυγή ζηµιών στον πάγκο εργασίας και στην να βγει η κόλλα σιλικόνης κάτω από το πεδίο επιφάνεια...
  • Página 37 Spis treści Wymiary montażowe otworu w desce kuchennej Wymiary montażowe otworu w desce kuchennej Wycinanie otworu w desce kuchennej Przyklejanie płyty grzewczej Uwaga na stosowanie płyt kuchennych z tworzywa sztucznego: Istnieją producenci płyt kuchennych z tworzywa sztucznego, którzy wykluczają możliwość montażu płyt grzewczych tworzących płaszczyznę...
  • Página 39 Wycinanie otworu w desce kuchennej Otwór wykonujemy w dwóch krokach roboczych. 1. Wycinanie otworu do wanienki dolnej. 2. Wykonać wyfrezowanie do podpory płyty szkło-ceramicznej. frezowania jest potrzebna najmniej freza górnowrzecionowa z prowadnicą.) tylko GK... WOK Aby można było uszczelnić płytę szkło-ceramiczną wymiar zewnętrzny wyfrezowania powinien być...
  • Página 40 Przyklejanie płyty grzewczej Przebieg pracy 1. Przykleić taśmę uszczelniająca w kącie krawędzi Wskazówki podpierającej płyty kuchennej, w taki sposób, aby pod płytę • Wcelu zapobiegnięcia uszkodzeniom płyty kuchennej i płyty grzewczą nie przedostał się klej sylikonowy grzewczej konieczne jest przyklejenie na stałe i wodoodpornie Ważne: Stosować...
  • Página 41 Tartalom Beszerelési méretek, kivágás a munkafelületben Beszerelési méretek, kivágás a munkafelületben Kivágás elkészítése a munkafelületben Főzőlap beragasztása Műanyag munkafelületek használatánál figyelem: Egyes műanyag munkafelületek gyártói elutasítják a főzőlapok színelő beépítését az általuk előállított munkafelületekbe. Legyen szíves gyártónál tudakozódni munkafelülete felhasználhatóságát illetően főzőlapok színelő beépítésére. Amennyiben a gyártó...
  • Página 43 Kivágás elkészítése a munkafelületben A kivágás két lépésben történik. 1. Kivágás elkészítése a főzőlap alsó része számára. 2. Támasztófelületének kimarása a kerámia-üveg lap számára. (Ehhez a marási munkához legalább vezetőléccel ellátott felsőmaró szükséges.) csak GK... WOK A kimarás külső mérete legyen mindig kb. 6 mm-rel nagyobb mint a kerámia-üveg főzőlap külső...
  • Página 44 Főzőlap beragasztása Munkamenet 1. Ragassza fel a tömítőszalagot a munkafelület Utalások támasztófelületére, hogy a szilikon-ragasztó • A munkafelület és a főzőlap károsodását megelőzendő, a hatolhasson be a főzőlap alá. munkafelület/főzőlap rendszert szükséges vízhatlan módon Fontos: Csak a főzőlaphoz mellékelt tömítőszalagot tartósan összeragasztani.
  • Página 45 Obsah Vestavné rozměry výřezu pracovní desky Vestavné rozměry výřezu pracovní desky Vytvoření výřezu pracovní desky Vlepení varné desky Pozor při použití pracovních desek z umělých hmot: Existují výrobci pracovních desek z umělých hmot, kteří odmítají montáž zapuštěných varných desek do svých pracovních desek. Informujte se prosíme u svého dodavatele pracovní...
  • Página 47 Vytvoření výřezu pracovní desky Výřez vytvoříme ve dvou pracovních krocích. 1. Vytvoření výřezu pro vaničku. 2. Vyfrézujte drážku pro uložení sklokeramické desky. (Pro tuto drážku je nutné použít minimálně horní frézku s vodicí lištou.) jen GK... WOK Vnější rozměr drážky by měl být vždy min. 6 mm větší než vnější rozměr sklokeramické...
  • Página 48 Vlepení varné desky Postup práce 1. Těsnicí pásku vlepte do rohu dosedací hrany pracovní Upozornění desky tak, aby se pod varnou desku nemohlo protlačit žádné • Abychom zabránili poškození pracovní a varné desky, je nutné silikonové lepidlo celý systém pracovní/varná deska zalepit trvalým a Důležité: Použijte pouze těsnicí...
  • Página 49 İçindekiler Tezgah kesiti montaj ebatları Tezgah kesiti montaj ebatları Tezgah kesiti yapılması Ocağın yapıştırılması Plastik maddeden tezgah kullanılması halinde dikkat: Ocakların tezgahla aynı seviyede içe montajını reddeden plastik maddeden tezgah üreticileri mevcuttur. Lütfen ocağın tezgahla aynı seviyede montajının mümkün olup olmadığı...
  • Página 51 Tezgah kesiti yapılması Kesit, iki aşamada yapılmaktadır. 1. Zemin teknesi için kesit oluşturunuz. 2. Cam seramik levha mesneti için frezeleme işlemini yapınız. (Bu frezeleme için en azından sevk çubuklu bir üst freze gereklidir.) Sadece GK... WOK Sızdırmaz duruma getirme işleminin (bkz.
  • Página 52 Ocağın yapıştırılması İşlem 1. Sızdırmaz yapışkan bandı tezgahın mesnet kenarının Uyarı köşesine ocağın altına silikon yapıştırıcı basınç • Gerek tezgahta gerekse ocakta hasara yol açmaktan yapmayacak şekilde yapıştırınız. kaçınmak için, tezgah/ocak sisteminin hiç su sızdırmayacak Önemli: Sadece ocakla beraber verilen yapışkan bandı şekilde yapıştırılması...
  • Página 53 Indhold Montagemål arbejdspladeudskæring Montagemål arbejdspladeudskæring Udførelse af arbejdspladeudskæring Indklæbning af kogeflade Vær forsigtig ved brug af kunststofarbejdsplader: Der findes kunststofarbejdspladeproducenter der afviser mon- tage af flugtende kogeflader i deres kunststofarbejdsplader. Informer Dem venligst hos Deres arbejdspladeproducent om disse kan anvendes til flugtende montage af kogeflader. Skulle producenten ikke udtrykkelig tillade denne montage, gør vi Dem opmærksom på, at vi ikke overtager nogen garanti for følgeska- der på...
  • Página 55 Udførelse af arbejdspladeudskæring Udskæringen udføres i to arbejdsskridt. 1. Udførelse bundkarsudskæringen. 2. Udførelse af udfræsningen til glaskeramikpladens underlag. (Til denne udfræsning behøver man mindst en overfræser med føringsskinne.) kun GK... WOK Ydermålet på udfræsningen bør altid være ca. 6 mm større end ydermålet på...
  • Página 56 Indklæbning af kogeflade Arbejdsforløb 1. Klæb tætningsbånd i hjørnet på arbejdspladens under- Henvisninger lagskant, således at der ikke kan trykkes silikonelim • For at undgå skader på arbejdspladen og på kogefladen, er en under kogefladen. permanent og vandtæt indklæbning af arbejdsplade/koge- Vigtigt: Anvend kun det tætningsbånd der er vedlagt kogefla- fladesystemet nødvendigt.
  • Página 57 Sisältö Työtason upotusaukon mitat Työtason upotusaukon mitat Upotusaukon leikkaaminen työtasoon Keittotason liimaaminen Muovipinnoitteisten työtasojen tapauksessa on huomioitava seuraavaa: Jotkut muovipinnoitteisten työtasojen valmistajat eivät salli upo- tettavien keittotasojen asennusta heidän valmistamiinsa työtasoi- hin. Tiedustele työtasosi valmistajalta, voiko kyseistä työtasoa käyt- tää keittotason upotusasennukseen. Jos valmistaja ei ole antanut erityistä...
  • Página 59 Upotusaukon leikkaaminen työtasoon Upotusaukon tekemiseen tarvitaan kaksi työvaihetta. 1. Leikkaa aukko keittotason pohjaa varten. 2. Jyrsi sen jälkeen ura lasikeraamisen levyn asennusta varten. (Jyrsintään tarvitset ainakin yläjyrsimen ja ohjauskiskon.) vain GK... WOK Jyrsintäuran tulisi olla lasikeraamista keittotasoa n. 6 mm leveämpi, jotta liimaamiselle jää...
  • Página 60 Keittotason liimaaminen Työvaiheet 1. Kiinnitä tiivistenauhaa työtason alustapinnalle, jonka on Ohjeita määrä kannatella keittotasoa. Tiivistenauha estää silikonilii- • Työtasolle ja keittotasolle aiheutuvien vahinkojen välttämiseksi man pääsyn keittotason alapuolelle. keittotaso on liimattava vesitiiviisti työtasoa vasten. Tärkeää: Käytä vain keittotason mukana toimitettua tiiviste- •...
  • Página 61 Innhold Monteringsmål for utsnitt til arbeidsplate Monteringsmål for utsnitt til arbeidsplate Lage utsnitt til arbeidsplate Lime inn kokeflaten Forsiktig ved bruk av arbeidsplater i kunststoff: Det finnes produsenter av arbeidsplater i kunststoff som nekter å montere koketopper som går jevnt med overflaten i sine arbeids- plater av kunststoff.
  • Página 63 Lage utsnitt til arbeidsplate Utsnitt lages i to arbeidsskritt. 1. Lage utsnittet i gulvplaten. 2. Utføre utfresing for pålegging av glasskeramikkplaten. (For denne utfresingen trenger man minst en overflate med føringslist). bare GK... WOK Dimensjonen på utfresningen skal alltid være 6 mm større enn dimensjonen på...
  • Página 64 Lime inn kokeflaten Arbeidsprosessen 1. Lim tetningsbånd i kanten på underlagskanten, slik at ikke Informasjon: silikonlim kan trykkes gjennom under koketoppen. • For å unngå skader på arbeidsplaten og kokeflaten, må syste- Viktig: Bruk kun det tetningsbåndet som er vedlagt koke- met arbeidsplate/kokeflate limes slik at det er varig vanntett.
  • Página 65 Innehåll Mått för urtaget i arbetsbänken Mått för urtaget i arbetsbänken Göra urtaget i arbetsbänken Limma fast hällen Observera följande i samband med arbetsbänkar i plast: Det finns tillverkare av arbetsbänkar i plast som inte rekommen- derar inbyggnad av hällar i sina arbetsbänkar. Kontakta därför tillverkaren av arbetsbänken och ta reda på...
  • Página 67 Göra urtaget i arbetsbänken Urtaget görs i två arbetssteg. 1. Gör först urtaget för underdelen. 2. Gör urfräsningen för glaskeramikplattan. (För denna urfräsning krävs minst en överfräs med styrlist.) endast GK... WOK Yttermåttet för urfräsningen ska alltid vara ca 6 mm större än yttermåttet på...
  • Página 68 Limma fast hällen Arbetssteg 1. Sätt fast tätningsbandet i urfräsningens hörn där hällen Observera! vilar på arbetsbänken, så att silikonlimmet inte kan tränga • För att skydda arbetsbänken och hällen mot skador är det nöd- in under hällen. vändigt att limma ihop arbetsbänk och häll så att fogen blir per- Viktigt: Använd bara det tätningsband som medföljer hällen! manent vattentät.
  • Página 69 Sisukord Tööplaadi väljalõike monteerimismõõdud Tööplaadi väljalõike monteerimismõõdud Tööplaadi väljalõike valmistamine Keeduplaadi kleepimine Tähelepanu tehismaterjalist tööplaatide kasutamisel: Mõned tööplaatide valmistajad soovita üleminekuta keeduplaate oma tehismaterjalist tööplaatisesse paigaldada. Palun küsige järele oma tööplaadi valmistaja käest, millised on nende plaatide kasutamisvõimalused üleminekuta keeduplaatide monteerimisel.
  • Página 71 Tööplaadi väljalõike valmistamine Väljalõige valmistatakse kahe töösammuna. 1. Väljalõike tegemine põhjavanni jaoks. 2. Lõigata välja klaaskeraamilise plaadi kate. (Lõikamiseks on vaja vähemalt ühte juhtliistuga ülafreesi). ainult GK... WOK Lõikeserva välismõõt peaks alati olema umbes 6 mm suurem kui klaaskeraamilise keeduplaadi välismõõt, et (vt: „Keeduplaadi paigaldamine“) tihendamine oleks võimalik.
  • Página 72 Keeduplaadi kleepimine Töö kulg 1. Tihendusriba kleepida tööplaadi katteääre nurka nii, et Juhised silikoonliim ei saaks tungida keeduplaadi alla. • Vältimaks tööplaadi ja keeduplaadi kahjustusi peab tööplaadi/ Tähtis: Kasutada võib ainult kaasasolevat tihendusriba! Muid keeduplaadi süsteemi püsivalt veekindlalt katma. tihendeid kasutades ei saa garanteerida, et keeduplaat •...
  • Página 73 Saturs Iebūvēšanas izmēri Darba virsmas izgriezums Iebūvēšanas izmēri Darba virsmas izgriezums Darba virsmas izgriezuma izveidošana Sildvirsmas ielīmēšana Uzmanību, izmantojot plastmasas darba virsmas: Ir tādi plastmasas darba virsmu ražotāji, kuri noraida sildvirsmu iebūvēšanu viņu ražotajās plastmasas darba virsmās. Lūdzu, uzziniet no sava darba virsmas izgatavotāja, vai pastāv iespēja, Jūsu iegādātajā...
  • Página 75 Darba virsmas izgriezuma izveidošana Izgriezuma izveidošana notiek divos paņēmienos. 1. Izgriezuma izveidošana pamatnes paliktnim. 2. Izfrēzējiet vietu stikla keramikas virsmas uzlikšanai. (Šādai izfrēzēšanai nepieciešama vismaz virsmu frēze ar vadotnes līsti.) tikai GK... WOK Šī izfrēzētā izgriezuma ārējam izmēram vajadzētu būt vienmēr apm.
  • Página 76 Sildvirsmas ielīmēšana Darba gaita 1. Blīvlentu uzlīmējiet darba virsmas uzliekamās malas Norādījumi stūrī, lai silikona līme nevarētu iespiesties zem • Lai izvairītos no darba virsmas un sildvirsmas bojājumiem, sildvirsmas. sistēmu „Darba virsma/sildvirsma” nepieciešams salīmēt ar Svarīgi: Izmantojiet vienīgi kopā ar sildvirsmu piegādāti noturīgu ūdens necaurlaidīgu līmi.
  • Página 77 Turinys Montavimas stalviršio išpjovoje Montavimas stalviršio išpjovoje Išpjovos stalviršyje įrengimas Kaitlentės įklijavimas Dėmesio, jei naudojate spalvoto plastiko stalviršį: Kai kurie spalvoto plastiko stalviršių gamintojai nesudaro galimybės sumontuoti kaitlentės lygiai su stalviršio paviršiumi. Todėl pasiteiraukite stalviršio gamintojo, ar įmanoma sumontuoti kaitlentę lygiai su stalviršio paviršiumi. Jei gamintojas vienareikšmiškai nepatvirtina tokio sumontavimo galimybės, atkreipiame dėmesį, kad mes nesuteikiame garantijos dėl galimų...
  • Página 79 Išpjovos stalviršyje įrengimas Išpjova stalviršyje padaroma dviem veiksmais. 1. Padarykite išpjovą pagrindui. 2. Išpjaukite angą stiklo keramikos kaitlentei. (Šiam veiksmui reikalinga bent viena viršinė freza su kreipiamąja plokštele). tik GK... WOK Išoriniai išpjovos matmenys visada turėtų būti maždaug 6 mm didesni už...
  • Página 80 Kaitlentės įklijavimas Darbo eiga 1. Sandarinimo juostą priklijuokite prie stalviršio krašto taip, Pastabos kad silikono klijai negalėtų prasiskverbti po kaitlente. • Siekdami nepažeisti stalviršio ir kaitlentės, stalviršį ir kaitlentę Dėmesio: naudokite tik kartu su kaitlente tiekiamą būtinai suklijuokite ilgalam laikui. sandarinimo juostą! Naudojant...
  • Página 81: Tabla De Contenido

    D..............2 Hier finden Sie... Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch GB ..............18 bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie finden hier wich- tige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und F ..............34 die Wartung des Gerätes, damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
  • Página 82: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Für Anschluss und Funktion • Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochzonen legen. Von Sicherheitshinweise der heißen Kochzone alles fernhalten, was schmelzen kann, • Die Geräte werden nach den einschlägigen Sicherheitsbestim- z.B. Kunststoffe, Folie, besonders Zucker und stark zuckerhal- mungen gebaut.
  • Página 83: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung r ä Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen. 7. STOP-Taste 8. Verriegelungs-Taste 1. Induktionskochzone vorne links 9. Kochstufen-Anzeige 2. Induktionskochzone hinten links 10. Selekt-/Plus-Taste 3. Induktionskochzone hinten rechts 11. Minus-Taste (verringern) 4. Induktionskochzone vorne rechts 12. Timer-Taste 5. Touch-Control Bedienfeld 13.
  • Página 84: Bedienung Durch Sensortasten

    Gerätebeschreibung Bedienung durch Sensortasten Kochstufen-Anzeige Die Kochstufen-Anzeige zeigt die gewählte Kochstufe, oder: Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Touch- H ....Restwärme Control Sensortasten. Die Sensortasten funktionieren wie folgt: A....Ankochautomatik mit der Fingerspitze ein Symbol auf der Glaskeramikoberfläche STOP ..Stop-Funktion kurz berühren.
  • Página 85: Bedienung

    Bedienung Das Kochfeld Betriebsdauerbegrenzung Bedienung Die Kochfläche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestattet. Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Betriebsdauer- Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Kochfläche begrenzung. erzeugt ein elektromagnetisches Wechselfeld, das die Glaskera- Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist abhängig mik durchdringt und im Geschirrboden den wärmeerzeugenden von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle).
  • Página 86: Geschirr Für Induktionskochfeld

    Bedienung Geschirr für Induktionskochfeld Energiespartipps Das für die Induktionskochfläche benutzte Kochgefäß muss aus Nachfolgend finden Sie einige wichtige Hinweise, um energie- Metall sein, magnetische Eigenschaften haben und eine ausrei- sparend und effizient mit Ihrem neuen Induktionskochfeld und chende Bodenfläche besitzen. dem Kochgeschirr umzugehen.
  • Página 87: Tastenbetätigung

    Bedienung Tastenbetätigung Die hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Aus- wahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nachfolgenden Taste. Die Betätigung der nachfolgenden Taste muss grundsätzlich innerhalb von 10 Sekunden begonnen werden, ansonsten erlischt die Auswahl. Die Plus-/ Minus-Tasten können einzeln angetippt werden oder permanent gedrückt gehalten werden.
  • Página 88: Stop-Funktion

    Bedienung STOP-Funktion Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funktion unterbrochen werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Kochvorgang mit den gleichen Kochstufen fortzusetzen, muss die STOP-Funktion aufgehoben wer- den. Ein evtl. eingestellter Timer wird angehalten und läuft danach weiter. Aus Sicherheitsgründen steht diese Funktion nur 10 Minuten zu Verfügung.
  • Página 89: Abschaltautomatik (Timer)

    Bedienung Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 01 bis 99 Minuten eingestellt werden. 1. Das Kochfeld einschalten. Eine oder mehrere Kochzonen einschalten Selekt-/Plus-Tasten und gewünschte Kochstufen wählen. 2.
  • Página 90: Ankochautomatik

    Bedienung Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Kochstufe 9. Nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere Fortkochstufe (1 bis 8) zurückgeschaltet. Bei Anwendung der Ankochautomatik muss lediglich die Fortkochstufe gewählt werden, mit der das Gargut weitergegart werden soll, weil die Elek- tronik selbständig zurückschaltet.
  • Página 91: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Spezielle Verschmutzungen Reinigung und Pflege Starke Verschmutzungen und Flecken (Kalkflecken, perlmut- tartig glänzende Flecken) sind am besten zu beseitigen, wenn • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlen das Kochfeld noch handwarm ist. Benutzen Sie dazu handelsüb- lassen.
  • Página 92: Was Tun Bei Problemen

    Was tun bei Problemen? Es wird ein Fehlercode (ERxx oder Ex) angezeigt? Was tun bei Problemen? Es liegt ein technischer Defekt vor. Bitte den Kundendienst rufen. Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefähr- Die verwendeten Kochgefäße geben Geräusche ab? lich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht.
  • Página 93: Montageanleitung

    Montageanleitung Sicherheitshinweise für den Einbau Montageanleitung Küchenmöbelmonteur Wichtige Hinweise • Liegt das Kochfeld über Möbelteilen (Seitenwände, Schubkäs- • Furniere, Kleber bzw. Kunststoffbeläge der angrenzenden ten, etc.), so muss ein Zwischenboden, im Mindestabstand Möbel müssen temperaturbeständig sein (>75°C). Sind die von 20 mm zur Kochfeldunterseite eingebaut werden, sodass Furniere und Beläge nicht genügend temperaturbeständig, können sie sich verformen.
  • Página 94 Montageanleitung Clipse Maße in mm • Die Clipse in den angegebenen Abstän- den in den Arbeitsplatten-Ausschnitt ein- schlagen. Durch horizontalen Anschlag ist keine Höhenausrichtung erforderlich. • Wichtig: der horizontale Anschlag der Clipse muss bündig auf der Arbeitsplatte aufliegen. (Bruchgefahr vermeiden) •...
  • Página 95: Elektrischer Anschluss

    Montageanleitung Elektrischer Anschluss Anschlussmöglichkeiten: 5-poliger Anschluss • Der elektrische Anschluss darf nur von einem autorisier- ten Fachmann vorgenommen werden! • Die gesetzlichen Vorschriften und Anschlussbedingungen des örtlichen Elektroversorgungsunternehmens müssen vollstän- dig eingehalten werden. • Bei Anschluss des Gerätes ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontakt-Öffnungsweite von mindestens 3 mm allpolig vom Netz zu trennen.
  • Página 96: Technische Daten

    Montageanleitung Technische Daten Inbetriebnahme Abmessungen Kochfeld Nach dem Einbau des Feldes und nach dem Anlegen der Versor- Höhe/ Breite/ Tiefe..mm 50 x 574/ 580/ 589/ 600/ gungsspannung (Netzanschluss) erfolgt zuerst ein Selbst-Test 764/ 779/ 800 der Steuerung und es wird eine Serviceinformation für den Kun- x 510/ 504/ 520...
  • Página 97 Disposing of the packaging For your information... Please ensure the environmentally-friendly disposal of the Please read this manual carefully before using your appliance. It packaging that came with your appliance. Recycling the contains important information on safety and on how to use and packaging material saves on resources and cuts down on waste.
  • Página 98: Safety Instructions

    Safety instructions Connection and operation • Do not put aluminium foil or plastic onto the cooking zones. Safety instructions Keep everything which could melt, such as plastics, foil and in • The appliances are constructed in accordance with the particular sugar and sugary foods away from hot cooking relevant safety regulations.
  • Página 99: Appliance Description

    Appliance description The decorative design may deviate from the illustrations. 7. STOP key 8. Lock key 1. Induction cooking zone front left 9. Power setting display 2. Induction cooking zone back left 10. Select/Plus key 3. Induction cooking zone back right 11.
  • Página 100: Operating The Hob With The Sensor Keys

    Appliance description Operating the hob with the sensor keys Power setting display The power setting display shows the power setting which has The ceramic glass hob is operated with touch control sensor been selected, or: keys. The sensor keys are operated as follows: lightly touch a H ....
  • Página 101: Operation

    Operation The hob Operating time limit Operation The hob is equipped with an induction cooking mode. An The induction hob has an automatic time limit function. induction coil underneath the glass ceramic hob generates an The duration of continuous use of each cooking zone depends on electromagnetic alternating field which penetrates the glass the cooking level selected (see chart), provided that the setting of ceramic and induces the heat-generating current in the pot base.
  • Página 102: Cookware For Induction Hobs

    Operation Cookware for induction hobs How to cut power consumption Cookware for induction cooking zones must be made of metal The following are a few useful hints to help you cut your and have magnetic properties. The base must be sufficiently consumption of energy and use your new induction hob and the large.
  • Página 103: Operating The Keys

    Operation Operating the keys The controls described here expect the pressing of a (selection) key to be followed by the pressing of a subsequent key. The next key will need to be pressed within 10 seconds, otherwise the selection will be deleted. The Plus/ Minus keys can be touched individually or be permanently pressed.
  • Página 104: Stop Function

    Operation STOP function The cooking process can be briefly interrupted with the STOP function, e.g. if the doorbell rings. The STOP function must be released in order to continue cooking at the same power level. If a timer has been set it will pause and will then continue.
  • Página 105: Automatic Switch-Off (Timer)

    Operation Automatic switch-off (timer) The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cooking zone after a stipulated period of time. Cooking times ranging from 01 minute to 99 minutes can be set. 1. Switch on the hob. Switch on one or more cooking zones and set the Select/Plus keys required power settings.
  • Página 106: Automatic Boost Function

    Operation Automatic boost function Parboiling takes place at power level 9 with the automatic boost function. After a certain time the power level will switch down automatically to a lower simmering setting (1 to 8). When using the automatic boost function only the simmering setting with which the food is to be cooked through needs to be selected since the electronic unit switches down automatically.
  • Página 107: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Specific soiling Cleaning and Care Heavy soiling and stains (limescaling and shiny, mother-of- pearl-type stains) can best be removed when the hob is still • Before cleaning, switch off the hob and let it cool down. slightly warm. Use commercial cleaning agents to clean the hob. •...
  • Página 108: What To Do If Trouble Occurs

    What to do if trouble occurs An error code ER03 is indicated and a time-limited What to do if trouble occurs continuous signal will sound. Food which has boiled over, cookware or other items are causing the touch control sensor keys to be consistently operated. Interference with and repairs to the appliance by unqualified Remedy: clean the surface or remove the item.
  • Página 109: Instructions For Assembly

    Instructions for assembly Safety instructions for kitchen unit fitters Installation Instructions for assembly • Veneers, adhesives and plastic surfaces of surrounding Important furniture must be temperature resistant (>75°C). If the veneers • If the cooking surface is located above furniture parts (side and surfaces are not sufficiently heat resistant they can panels, drawers, etc.), then an intermediate shelf must be become deformed.
  • Página 110 Instructions for assembly Clips Dimensions in mm • Drive the clips into the worktop cut-out at the intervals indicated. It is not necessary to adjust the height due to the horizontal stop. • Important! The horizontal drive of the clips must be flush with the worktop.
  • Página 111: Electrical Connection

    Instructions for assembly Electrical connection Electrical connections: 5-pole connection • The electrical connection must be carried out by a quali- fied electrician who is authorised to carry out such work! • Statutory regulations and the connection specifications issued by the local power supply company must be strictly observed. •...
  • Página 112: Technical Data

    Instructions for assembly Technical data Start of operation Hob dimensions Once the hob has been installed and the power supply has been Height/ Width/ Depth ..mm 50 x 574/ 580/ 589/ 600/ provided (mains connected) an automatic test of the controls will 764/ 779/ 800 be carried out and information for Customer Service will be x 510/ 504/ 520...
  • Página 113 Elimination de l’emballage Ce que vous trouverez ici... Eliminez le plus écologiquement possible l'emballage de trans- Lisez soigneusement les informations portées dans ce manuel port. Le recyclage des matériaux d'emballage permet d'économi- avant de mettre votre table de cuisson en service. Vous y trouve- ser des matières premières et de réduire le volume des déchets.
  • Página 114: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Pour le raccordement et le • Ne déposez pas de feuille d'aluminium ou de film plastique sur Consignes de sécurité les zones de cuisson. Eloignez de la zone de cuisson chaude fonctionnement tout ce qui risque de fondre, par ex. objets ou films en plasti- que, sucre et mets contenant beaucoup de sucre.
  • Página 115: Description De L'appareil

    Description de l’appareil ’ Le décor peut être différent de celui illustré. 7. Touche STOP 8. Touche sensitive de verrouillage 1. Zone de cuisson à induction avant gauche 9. Affichage des positions de cuisson 2. Zone de cuisson à induction arrière gauche 10.
  • Página 116: Commande Par Touches Sensitives

    Description de l’appareil Commande par touches sensitives Affichage de la position de cuisson L’affichage indique la position de cuisson sélectionnée, ou: La commande de la table vitrocéramique se fait via les touches H ....Chaleur résiduelle sensitives Touch-Control. Les touches sensitives fonctionnent de A....
  • Página 117: Utilisation

    Utilisation La table de cuisson Limitation de la durée de fonctionnement Utilisation La surface de cuisson est composée d'une table de cuisson à La table de cuisson à induction possède une limitation automati- induction. Une bobine à induction, située sous la surface vitrocé- que de la durée de fonctionnement.
  • Página 118: Vaisselle Pour Table De Cuisson À Induction

    Utilisation Vaisselle pour table de cuisson à Conseils pour économiser de l’énergie induction Vous trouvez, ci-après, quelques conseils importants concernant l’utilisation économique et efficace de votre nouvelle table de Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en métal, cuisson à...
  • Página 119: Utilisation Des Touches

    Utilisation Utilisation des touches Dans la commande décrite ici, l’appui d’une touche de sélection doit être suivi par l’appui d’une autre touche. L’appui de la touche suivante doit toujours avoir lieu sous 10 secondes, dans le cas contraire, la sélection s’efface. Les touches Plus/Moins peuvent être effleurées individuellement ou être maintenues appuyées.
  • Página 120: Fonction Stop

    Utilisation Fonction STOP Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l’aide de la fonction STOP, par ex. lorsque quelqu’un sonne à la porte. Pour continuer la cuisson avec les mêmes positions de cuisson, la fonction STOP doit être annu- lée.
  • Página 121: Arrêt Automatique (Minuterie)

    Utilisation Arrêt automatique (minuterie) L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuis- son en fonctionnement après une durée de cuisson réglable. Peuvent être réglés, des temps de cuisson allant de 01 à 99 minutes. 1. Mettre en marche la table de cuisson. Mettre en marche une ou plusieurs Touches Select/Plus zones de cuisson et sélectionner la(les) position(s) de cuisson souhaitée(s).
  • Página 122: Précuisson Automatique

    Utilisation Précuisson automatique Avec la précuisson automatique, la précuisson se fait sur position 9. Après un certain temps, le réglage est ramené automatiquement sur une position inférieure (1 à 8) pour terminer la cuisson. En utilisant la précuisson automatique, réglez seulement la position de cuis- son à...
  • Página 123: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Salissures résistantes Nettoyage et entretien Des salissures importantes et taches (taches de calcaire, taches brillantes ‘nacrées’) peuvent facilement être éliminées • Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-la lorsque la table de cuisson est encore tiède. Pour cela, utilisez refroidir.
  • Página 124: Que Faire En Cas D'anomalie

    Que faire en cas d'anomalie? Le code d’erreur ER03 s’affiche et un signal sonore, limité Que faire en cas d'anomalie? dans le temps, retentit. Il s’agit d’une activation en continu des touches sensitives Touch-Control par des débordements d’aliments, des ustensiles interventions réparations qualifiées...
  • Página 125: Instructions De Montage

    Instructions de montage Consignes de sécurité pour l'installateur Montage Instructions de montage des meubles de cuisine Renseignements importants • Lorsque la table de cuisson est installée sur un meuble (paroi • Les placages, colles et revêtements plastiques des meubles latérale, tiroirs, etc.), prévoyez impérativement une isolation et avoisinants doivent résister à...
  • Página 126 Instructions de montage Clips Dimensions en mm • Enfoncez les clips dans la découpe réali- sée dans le plan de travail en respectant les écarts indiqués. Grâce à la fixation horizontale, aucun ajustement vertical n'est nécessaire. • Important ! La butée horizontale des clips doit poser à...
  • Página 127: Raccordement Électrique

    Instructions de montage Raccordement électrique Possibilités de branchement: raccordement 5 pôles • Le branchement électrique ne doit être effectué que par un spécialiste agréé! • Les réglementations et conditions de branchement des com- pagnies locales de distribution d’électricité doivent elles aussi être respectées dans leur intégralité.
  • Página 128: Caractéristiques Techniques

    Instructions de montage Caractéristiques techniques Mise en service Dimensions de la table de cuisson Une fois la table de cuisson encastrée et branchée (réseau), un Hauteur/ Largeur/ Profondeur . mm 50 x 574/ 580/ 589/ 600/ auto-test de l’élément de commande est effectué et un message 764/ 779/ 800 destiné...
  • Página 129 Verwijderen van de verpakking Hier vindt u... Verwijder de transportverpakking op een zo milieubewust moge- Lees eerst zorgvuldig de informatie in dit boekje door vooraleer u lijke manier. De recyclage van het verpakkingsmateriaal be- uw kookplaat in gebruik neemt. Hier vindt u belangrijke richtlijnen spaart grondstoffen en vermindert de afvalberg.
  • Página 130: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Voor aansluiting en werking • Geen aluminiumfolie of kunststof op de kookzones leggen. Al- Veiligheidsinstructies les wat kan smelten uit de buurt van de hete kookzone hou- • De apparaten worden volgens de geldende veiligheidsvoor- den, bijv. kunststof, folie, in het bijzonder suiker en gerechten schriften gebouwd.
  • Página 131: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Het decor kan van de afbeeldingen afwijken. 7. STOP-toets 8. Vergrendeltoets 1. Inductiekookzone links voor 9. Kookstandweergave 2. Inductiekookzone links achter 10. Select/Plus-toets 3. Inductiekookzone rechts achter 11. Min-toets (verlagen) 4. Inductiekookzone rechts voor 12. Timer-toets 5.
  • Página 132: Bediening Door Sensoren

    Beschrijving van het apparaat Bediening door sensoren Kookstandweergave De kookstandweergave toont de gekozen kookstand, of: De bediening van de keramische kookplaat gebeurt door touch- H ....restwarmte control-sensoren. De sensoren functioneren als volgt: met de A....automatisch aankoken vingertop een symbool op het keramische oppervlak even aan- STOP ..
  • Página 133: Bediening

    Bediening De kookplaat Gebruiksduurbeperking Bediening De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. Een inductie- De inductiekookplaat bezit een automatische gebruiksduurbeper- spoel onder de keramische kookplaat wekt een elektromagne- king. tisch wisselveld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is afhanke- bodem van de pan een warmtevormende stroom induceert.
  • Página 134: Servies Voor Inductiekookplaat

    Bediening Servies voor inductiekookplaat Tips om energie te besparen De pannen die voor de inductiekookplaat worden gebruikt, moe- Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig en effi- ten van metaal zijn, magnetische eigenschappen bezitten en een ciënt met uw nieuwe inductiekookplaat en het kookservies om te voldoende grote bodem hebben.
  • Página 135: Bediening Van De Toetsen

    Bediening Bediening van de toetsen De hier beschreven besturing verwacht na het bedienen van een (keuze-) toets daarna de bediening van een volgende toets. De volgende toets moet principieel binnen 10 seconden worden bediend, anders wordt de keuze geannuleerd. De plus-/min-toetsen kunnen apart worden aangeraakt of ingedrukt gehou- den worden.
  • Página 136: Stop-Functie

    Bediening STOP-functie Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden onderbroken, bijv. als er aan de deur wordt gebeld. Om het koken met dezelfde kookstanden voort te zetten, moet de STOP-functie worden beëindigd. Een ev. ingestelde timer wordt gestopt en loopt daarna verder. Om veiligheidsredenen is deze functie slechts 10 minuten beschikbaar.
  • Página 137: Automatische Uitschakeling (Timer)

    Bediening Automatische uitschakeling (timer) Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd automatisch uitgeschakeld. Er kunnen kooktijden van 01 tot 99 minuten worden ingesteld. 1. De kookplaat inschakelen. Een of meer kookzones inschakelen en Select/Plus-toetsen gewenste kookstanden kiezen. 2.
  • Página 138: Automatisch Aankoken

    Bediening Automatisch aankoken Bij de aankookautomatiek gebeurt het aan de kook brengen met kookstand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisch naar een lagere doorkookstand (1 tot 8) teruggeschakeld. Bij het gebruik van de aankookautomatiek moet alleen de doorkookstand worden gekozen waarmee de bereiding verder moet worden gekookt, omdat de elektronica automatisch terugschakelt.
  • Página 139: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Speciale verontreinigingen Reiniging en onderhoud Sterke verontreinigingen en vlekken (kalkvlekken, parelmoer- achtig glanzende vlekken) kunt u het best verwijderen als de • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten afkoelen. kookplaat nog lauwwarm is. Gebruik hiervoor gebruikelijke reini- •...
  • Página 140: Wat Te Doen Bij Problemen

    Wat te doen bij problemen? De foutcode ER03 wordt aangetoond en er is gedurende een Wat te doen bij problemen? bepaalde tijd een signaal te horen. Er is een permanente bediening van de touch-control-sensoren door overgekookte levensmiddelen, kookgerei of andere voor- Ongekwalificeerde ingrepen en reparaties aan het apparaat zijn werpen.
  • Página 141: Montagehandleiding

    Montagehandleiding Veiligheidsinstructies voor de Montage Montagehandleiding keukenmeubelmonteur Belangrijke opmerkingen • Indien de kookplaat boven meubelgedeelten (zijwanden, laden • Het fineer, de lijm of de kunststofbekleding van de aangren- e.d.) ligt, moet een tussenbodem met een minimale afstand zende meubels moeten temperatuurbestendig zijn (>75°C). van 20 mm t.o.v.
  • Página 142 Montagehandleiding Clips Afmetingen in mm • De clips op de aangegeven afstanden in de uitsparing van het aanrechtblad in- slaan. Door de horizontale aanslag is geen aanpassing in de hoogte nodig. • Belangrijk: de horizontale aanslag van de clips moet vlak op het aanrechtblad liggen (breukgevaar vermijden).
  • Página 143: Elektrische Aansluiting

    Montagehandleiding Elektrische aansluiting Aansluitingsmogelijkheden: 5-polige aansluiting • De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd! • De wettelijke voorschriften en aansluitvoorwaarden van de plaatselijke elektriciteitsmaatschappij moeten strikt worden nageleefd. • Bij het aansluiten van het apparaat moet een installatie worden voorzien die het mogelijk maakt het apparaat met een contact- openingswijdte van ten minste 3 mm met alle polen van het net te scheiden.
  • Página 144: Technische Gegevens

    Montagehandleiding Technische gegevens Inbedrijfstelling Afmetingen kookplaat Na het inbouwen van de kookplaat en na het inschakelen van de hoogte/ breedte/ diepte ..mm 50 x 574/ 580/ 589/ 600/ voedingsspanning (aansluiting op het net) vindt eerst een zelftest 764/ 779/ 800 van de besturing plaats en verschijnt er een service-informatie x 510/ 504/ 520...
  • Página 145 Smaltimento dell'imballaggio Qui trovate... Smaltire gli imballi per il trasporto nel rispetto dell'ambiente. La Siete pregati di leggere attentamente le informazioni contenute rimessa dell’imballo nel circolo di produzione consente di nel presente manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio. risparmiare le materie prime e di diminuire la quantità di rifiuti. In questo manuale sono contenute importanti indicazioni relative la vostra sicurezza, l'uso, la cura e la manutenzione dell'apparecchio, affinché...
  • Página 146: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Per il collegamento e il funzionamento • Non appoggiare sulla superficie di cottura né fogli di alluminio, Indicazioni di sicurezza né materiale plastico. Tenere lontano dal piano di cottura caldo • Gli apparecchi corrispondono alle attuali prescrizioni di tutto ciò...
  • Página 147: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio La decorazione del piano può differire dalle illustrazioni. 7. Tasto Stop 8. Tasto di bloccaggio sensori 1. Zona di cottura ad induzione anteriore sinistra 9. Indicatore del grado di cottura 2. Zona di cottura ad induzione posteriore sinistra 10.
  • Página 148: Uso Dei Tasti A Sensore

    Descrizione dell'apparecchio Uso dei tasti a sensore Indicatore del grado di cottura Questo indicatore mostra il grado selezionato oppure L'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene tramite i tasti H ....Calore residuo a sensore Touch-Control. Funzionamento dei tasti a sensore: A....
  • Página 149: I Comandi

    I comandi Il piano di cottura Limitazione della durata d'esercizio I comandi Il piano di cottura è dotato di un campo di cottura ad induzione. Il piano di cottura dispone di un dispositivo automatico che limita Una bobina di induzione situata sotto la superficie di cottura in la durata d'esercizio.
  • Página 150: Pentole Da Utilizzare Per La Cottura Ad Induzione

    I comandi Pentole da utilizzare per la cottura ad Consigli per il risparmio d'energia induzione In seguito vi diamo alcuni consigli su come adoperare il nuovo piano di cottura ad induzione in modo efficace ed economico. I recipienti utilizzati per la superficie di cottura ad induzione •...
  • Página 151: Comando A Tasti

    I comandi Comando a tasti Per attivare il comando qui descritto, dopo aver premuto un tasto (di sele- zione) se ne deve premere di seguito un altro. Il secondo tasto deve essere premuto entro 10 secondi, perché altrimenti si disattiva la selezione desiderata. I tasti Più...
  • Página 152: Funzione Stop

    I comandi Funzione STOP Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante la funzione STOP (p.e. per andare a rispondere al telefono). Per poter poi riprendere il processo di cottura allo stesso livello di potenza, bisogna disattivare la fun- zione STOP.
  • Página 153: Spegnimento Automatico (Timer)

    I comandi Spegnimento automatico (timer) Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al termine di un periodo di tempo predeterminato. Si possono impostare periodi di cottura da 01 a 99 minuti. 1. Accendere il piano di cottura. Accendere una o più zone di cottura e sele- Tasti Selezione/Più...
  • Página 154: Cottura Con Avvio Rapido

    I comandi Cottura con avvio rapido Con questa funzione la cottura inizia al grado 9 per poi essere diminuita automaticamente (gradi da 1 a 8) trascorso un determinato periodo di tempo. Quando si attiva la funzione di cottura con avvio rapido, si deve impostare anche il livello di potenza per il proseguimento di cottura che sarà...
  • Página 155: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Macchie particolari Pulizia e manutenzione Eliminare lo sporco più difficile e le macchie persistenti (ad es. di calcare) al termine della cottura quando la zona di cottura è • Lasciate raffreddare le superfici prima di procedere alla pulizia. ancora tiepida.
  • Página 156: Cosa Fare In Caso Di Problemi

    Cosa fare in caso di problemi? È indicato il codice d’errore ER03 e si sente un segnale Cosa fare in caso di problemi? acustico temporaneamente limitato? Si è in presenza di un azionamento dei tasti Touch-Control causato da cibi caduti sul piano di cottura, da pentole o da altri Evitare lavori e riparazioni dell'apparecchio che non siano oggetti.
  • Página 157: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio Indicazioni di sicurezza per il montaggio Incasso Istruzioni di montaggio dei mobili da cucina Avvertenze importanti • Qualora si trovino altri mobili (pareti laterali, cassetti, ecc.) • Impiallacciature, collanti o rivestimenti plastici sui mobili sotto il piano di cottura, deve essere installato un doppio fondo adiacenti devono essere termoresistenti (>75°C).
  • Página 158 Istruzioni di montaggio Le clip Misure in mm • Inserire le clip nell'intaglio del piano di lavoro alle distanze indicate. L'inserimento orizzontale non necessita di un'ulteriore regolazione in altezza. • Importante: l'inserimento orizzontale delle clip deve combaciare con lo stesso livello del piano di lavoro (evitate il rischio di rotture).
  • Página 159: Collegamento Elettrico

    Istruzioni di montaggio Collegamento elettrico Possibilità di collegamento: collegamento a 5 poli • L'allacciamento elettrico del piano di cottura deve essere effettuato da un tecnico autorizzato. • Devono essere osservate le norme di legge e le disposizioni di collegamento dell'azienda elettrica locale. •...
  • Página 160: Dati Tecnici

    Istruzioni di montaggio Dati tecnici Messa in funzione Dimensioni del piano di cottura Dopo il montaggio del piano e dopo l'allacciamento dell' Altezza/larghezza/profondità . mm 50 x 574/ 580/ 589/ 600/ alimentazione (collegamento alla rete) viene eseguito per primo 764/ 779/ 800 un autotest dell'unità...
  • Página 161 Eliminación de los materiales de Aquí encontrará usted... embalaje Lea por favor cuidadosamente las informaciones de este manual antes de poner en funcionamiento su encimera. Usted encon- Eliminar el embalaje de transporte en lo posible acorde al medio trará aquí indicaciones importantes para su seguridad, el ambiente.
  • Página 162: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Conexión y funcionamiento • No colocar papel de aluminio o plásticos sobre las zonas de Advertencias de seguridad cocción. Mantener alejados de la proximidad de las placas de • Los aparatos hay que montarlos siguiendo las disposiciones cocción aquellos materiales fácilmente fundibles, tales como de seguridad correspondientes.
  • Página 163: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato i ó La decoración puede diferir de la representada en las figuras. 7. Tecla STOP 8. Tecla de bloqueo 1. Zona de cocción por inducción delante izquierda 9. Indicación de nivel de cocción 2. Zona de cocción por inducción detrás izquierda 10.
  • Página 164: Manejo Mediante Teclas De Sensor

    Descripción del aparato Manejo mediante teclas de sensor Indicación de nivel de cocción La indicación del nivel de cocción indica el nivel de cocción El manejo del campo de cocción de vitrocerámica se lleva a cabo seleccionado, o bien: por medio de teclas de sensor Touch-Control. Las teclas de sen- H ....
  • Página 165: Manejo

    Manejo La encimera de cocción Limitación de la duración del servicio Manejo La encimera de cocción está equipada con una campo de La encimera de vitrocerámica dispone de una limitación automá- cocción por inducción. Una bobina de inducción debajo de la tica de la duración del funcionamiento.
  • Página 166: Batería De Cocina Para La Encimera Por Inducción

    Manejo Batería de cocina para la encimera por Consejos para el ahorro de energía inducción A continuación encontrará usted algunas indicaciones para tra- bajar de forma económica y eficiente con su nueva encimera por El recipiente de cocción utilizado para la superficie de cocción inducción y la batería de cocina.
  • Página 167: Accionamiento De Tecla

    Manejo Accionamiento de tecla El manejo aquí descrito espera, después de accionar una tecla (de selec- ción), seguidamente el accionamiento de la tecla siguiente. El accionamiento de la tecla siguiente tiene que llevarse a cabo por principio dentro de un plazo de 10 segundos, ya que en caso contrario se anula la selección.
  • Página 168: Función De Stop

    Manejo Función de STOP El proceso de cocción puede interrumpirse brevemente por medio de la fun- ción STOP, por ejemplo cuando llaman a la puerta de la casa. Para proseguir después el proceso de cocción con los mismos niveles, hay que anular la función STOP.
  • Página 169: Automatismo De Desconexión (Temporizador)

    Manejo Automatismo de desconexión (temporizador) Por medio del automatismo de desconexión es posible desconectar automá- ticamente después de un tiempo determinado todas las zonas de cocción que estuvieran conectadas. Es posible ajustar tiempos de cocción de entre Teclas de Selección/Más 01 y 99 minutos.
  • Página 170: Función Golpe De Cocción

    Manejo Función golpe de cocción Con la función golpe de cocción, la cocción comienza al nivel 9. Después de un tiempo determinado se cambia a un nivel de cocción más bajo (de 1 a 8). Cuando se emplea la función golpe de cocción sólo hay que elegir el nivel de cocción con el que se desea que prosiga la cocción después del inicio, ya que la electrónica cambia automáticamente a ese nivel.
  • Página 171: Limpieza Y Conservación

    Limpieza y conservación Suciedad especial Limpieza y conservación Suciedad fuerte y manchas (manchas de cal, manchas que brillan a modo de nácar) se eliminan mejor cuando la encimera • Apagar los quemadores y dejar enfriar antes de la limpieza. está aún un poco caliente. Emplear para ello un limpiador •...
  • Página 172: Qué Hacer En Caso De Problemas

    Qué hacer en caso de problemas Se indica el código de error ER03 y suena una señal acús- Qué hacer en caso de problemas tica continua de duración limitada. Se produce un accionamiento permanente de las teclas de sen- sor Touch-Control debido a restos de comida derramados o a Manipulaciones y reparaciones en el aparato por parte de perso- partes de vajilla u otros objetos que las cubren.
  • Página 173: Instrucciones De Montaje

    Instrucciones de montaje Indicaciones de seguridad para el Montaje Instrucciones de montaje montador de muebles de cocina Indicaciones importantes • Si la encimera se encuentra por encima de partes de muebles • Los recubrimientos de contrachapado, el pegamento utilizado (paredes laterales, cajones, etc.), entonces es necesario mon- y los recubrimientos de plástico de los muebles limítrofes tar un entresuelo, a una distancia mínima de 20 mm con res- tienen que ser resistentes a la temperatura (>75°C).
  • Página 174 Instrucciones de montaje Clips Medidas en mm • A continuación, clavar los clips en el recorte de la placa de trabajo según las distancias indicadas en la figura. Gracias al tope horizontal no resulta necesario nivelar la altura. • Importante: El tope horizontal de los clips tiene que quedar raso sobre la superficie de trabajo.
  • Página 175: Conexión Eléctrica

    Instrucciones de montaje Conexión eléctrica Posibilidades de conexión: Conexión de 5 polos • ¡La conexión eléctrica debe ser llevada a cabo exclusiva- mente por un profesional autorizado! • Deben respetarse en toda su extensión las prescripciones legales vigentes y las condiciones de conexión de la compañía abastecedora de la electricidad.
  • Página 176: Datos Técnicos

    Instrucciones de montaje Datos técnicos Puesta en servicio Dimensiones Encimera Después del montaje de la encimera y después de la conexión Alto/ Ancho/ Largo ..mm 50 x 574/ 580/ 589/ 600/ de la tensión de alimentación (conexión a la red) se produce pri- 764/ 779/ 800 mero un test automático del control, y se indica una información...
  • Página 177 Eliminação da embalagem Aqui você encontra... Elimine a embalagem de transporte do modo mais ecológico Leia cuidadosamente as informações contidas nesta brochura possível. O retorno dos materiais de embalagem ao ciclo de antes de colocar o aparelho em funcionamento. Aqui encontra materiais economiza matéria-prima e reduz o lixo.
  • Página 178: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Ligação e funcionamento • Não colocar papel de alumínio ou plástico sobre as zonas de Indicações de segurança cozinhar. Manter distante da zona de cozinhar quente tudo o • Os aparelhos são construídos de acordo com as normas de que possa derreter, como p.
  • Página 179: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho i ç ã A aparência pode divergir das ilustrações. 7. Tecla STOP 8. Tecla de bloqueio 1. Zona de cozinhar de indução frontal esquerda 9. Indicador dos níveis de cozimento 2. Zona de cozinhar de indução traseira esquerda 10.
  • Página 180: Comando Através Das Teclas De Sensor

    Descrição do aparelho Comando através das teclas de sensor Indicador dos níveis de cozimento O indicador de níveis de cozimento mostra o nível de cozimento O comando da placa de cozinhar vitrocerâmica é efectuado atra- seleccionado ou: vés de teclas de sensor Touch-Control. As teclas de sensor fun- H ....
  • Página 181: Limitação Do Tempo De Funcionamento

    Manejo A placa de cozinhar Limitação do tempo de funcionamento Manejo A superfície de cozinhar está equipada com uma placa de cozi- A placa de cozinhar de indução possui um sistema automático nhar de indução. A bobina de indução, localizada por baixo da de limitação do tempo de funcionamento.
  • Página 182: Louça Para Placa De Cozinhar De Indução

    Manejo Louça para placa de cozinhar de indução Dicas para poupar energia As panelas usadas sobre a placa de cozinhar de indução têm Em seguida encontra algumas indicações importantes para usar que ser de metal, ter propriedades magnéticas e uma área de eficientemente e poupar energia com a sua placa de cozinhar de fundo suficiente.
  • Página 183: Accionamento De Teclas

    Manejo Accionamento de teclas Após o accionamento de uma tecla (de selecção), o comando aqui descrito espera a seguir o accionamento de uma tecla seguinte. O accionamento da tecla seguinte tem que ser sempre iniciado dentro de 10 segundos; caso contrário, a selecção é apagada. As teclas Mais/Menos podem ser tocadas individualmente ou mantidas per- manentemente carregadas.
  • Página 184: Função Stop

    Manejo Função STOP O processo de cozinhar pode ser interrompido brevemente com a função STOP, p. ex. se alguém tocar à porta. Para continuar o processo de cozinhar com os mesmos níveis de cozimento, a função STOP precisa de ser anu- lada.
  • Página 185: Sistema Automático De Desconexão (Temporizador)

    Manejo Sistema automático de desconexão (temporizador) Através do sistema automático de desconexão, cada zona de cozinhar ligada é desconectada automaticamente após um determinado período de tempo ajustável. Pode-se ajustar tempos de cozinhar de 01 até 99 minutos. Teclas Selecção/Mais 1. Ligar a placa de cozinhar. Ligar uma ou várias zonas de cozinhar e selec- cionar os níveis de cozimento desejados.
  • Página 186: Sistema Automático De Levar A Fervura

    Manejo Sistema automático de levar a fervura No sistema automático para levar a fervura, a primeira fervura é efectuada com o nível de cozimento 9. Após um determinado período de tempo, o sis- tema volta automaticamente para um nível de continuação de cozimento mais baixo (1 a 8).
  • Página 187: Limpeza E Conservação

    Limpeza e conservação Sujidades especiais Limpeza e conservação Sujidades fortes e manchas (manchas de calcário, manchas nacaradas) são mais fáceis de remover quando a placa de • Desligue e deixe a placa de cozinhar arrefecer antes de a lim- cozinhar ainda está morna. Utilize para isso produtos de limpeza par.
  • Página 188: Caso Surjam Problemas

    Caso surjam problemas O código de erro ER03 é indicado e soa um sinal acústico Caso surjam problemas contínuo de tempo limitado. As teclas de sensor Touch-Control estão permanentemente accionadas devido a restos de comida, louça ou outros objectos. As operações e reparações efectuadas no aparelho por pessoas Solução: limpar a superfície ou remover o objecto.
  • Página 189 Instruções de montagem Indicações de segurança para o Montagem Instruções de montagem instalador de móveis de cozinha Indicações importantes • Se a placa de cozinhar estiver assente sobre partes de móveis • Os contraplacados, as colas e os revestimentos de material (paredes laterais, gavetas, etc.), tem que ser instalado um sintético dos móveis adjacentes têm que ser resistentes à...
  • Página 190: Instruções De Montagem

    Instruções de montagem Clipes Medidas em mm • Crave os clipes no entalhe do balcão nas distâncias indicadas ilustrações seguintes. Com o encosto horizontal não é necessário um alinhamento da altura. • Importante! o encosto horizontal dos cli- pes tem que estar alinhado sobre o balcão de serviço.
  • Página 191: Ligação Eléctrica

    Instruções de montagem Ligação eléctrica Possibilidades de ligação: ligação de 5 pólos • A ligação eléctrica só pode ser efectuada por um técnico autorizado! • As normas legais e as condições de ligação da empresa local de abastecimento de energia eléctrica têm que ser completa- mente respeitadas.
  • Página 192: Características Técnicas

    Instruções de montagem Características técnicas Colocação em funcionamento Medidas placa de cozinhar Após a montagem da placa e depois de aplicar a tensão de ali- altura/largura/profundidade . mm 50 x 574/ 580/ 589/ 600/ mentação (ligação à rede) é primeiro efectuado um teste auto- 764/ 779/ 800 mático do comando e é...

Tabla de contenido