Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ب طرق‬
‫واالس تعمال التركي‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA UP

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 6 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Per la sostituzione della lampada utilizzare solo il tipo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali lampada indicato nella sezione manutenzione /sostituzione inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio lampada di questo manuale.
  • Página 7: Versione Aspirante

    SISTEMI DI CANALIZZAZIONE. Versione filtrante Nel caso di installazione di UP OPTIONAL MODULE LIGHT L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere collegare il cavo delle cappe satellite ai connettori indicati in riconvogliata nella stanza.
  • Página 8: Collegamento Elettrico

    Sistemi di canalizzazione Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa E’ possibile installare una cappa ”UP” con ulteriori uno o due all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto optional module in un unico sistema di aspirazione, quindi...
  • Página 9 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. La cappa va azionata tramite il telecomando fornito in dotazione. Telecomando Attenzione! Alcune funzioni di questo telecomando sono attivabili solo con alcuni modelli di cappa.
  • Página 10: Filtro Antigrasso

    Manutenzione Manutenzione del telecomando Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Pulizia del telecomando: togliendo la spina o staccando l’interruttore generale Pulire il telecomando con un panno morbido ed una soluzione dell’abitazione o premendo il tasto rosso presente all’interno detergente neutra priva di sostanze abrasive della cappa, sopra ai filtri antigrasso.
  • Página 11: Sostituzione Lampade

    Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo così come specificato nell'etichetta caratteristica o vicino alla lampada stessa sulla cappa. Per sostituire le lampade fluorescenti danneggiate occorre scollegare il prodotto dalla rete elettrica quindi, aprire il panello seguendo le indicazioni riportate nel capitolo “APERTURA PANNELLO”.
  • Página 12: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All WARNING! Do not connect the appliance to the mains until responsibility, for any eventual inconveniences, damages or the installation is fully complete. fires caused by not complying with the instructions in this With regards to the technical and safety measures to be manual, is declined.
  • Página 13 To install the product is necessary to make a countertop following dimensions: 448mm X 448mm with R49 on the minimum depth of at least 220 mm up to a maximum of 400 corners; see drilling template supplied. mm.For greater depths it is necessary to ask the special KIT Install the sheet to the panel (fig.
  • Página 14: Electrical Connection

    III, in Ducting systems accordance with installation instructions. It is possible to install an "UP" extractor hood with one or two Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains additional optional modules in a single suction system, thus to...
  • Página 15 Operation Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking.
  • Página 16 CLEAN WITH TOOLS OR INSTRUMENTS. Do not use • Close the battery casing up again. abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Warning! Failure to carry out the basic cleaning recommendations of the cooker hood and replacement of the filters may cause fire risks.
  • Página 17 Replacing lamps Disconnect the appliance from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. Replace the old light bulb with the one of the same type as specified in the feature label or near the light lamp on the hood.
  • Página 18 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die für die werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Ableitung der Abgase von gas- oder brennstoffbetriebenen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Geräten genutzt werden.
  • Página 19 Raum zugeführt wird. Um die Abzugshaube in dieser Version zu verwenden, Bei der Installierung von UP OPTIONAL MODULE LIGHT müssen Sie ein zusätzliches Filtersystem, welches auf muss das Kabel der zusätzlichen Hauben an die in Abb. 5 Aktivkohle basiert, installieren.
  • Página 20 448mm X 448mm mit R49 an den Ecken, Kanalisierungssysteme siehe mitgelieferte Bohrschablone. Es ist möglich, eine “UP”-Dunstabzugshaube mit einem oder Bei Gips ist die Platte auf dem Paneel durch die mitgelieferten zwei zusätzlichen Modulen in ein Abzugssystem zu Schrauben zu befestigen (Abb. 8). Andernfalls soll ein installieren, die an einen einzigen externen oder internen geeigneter Montagekleber verwendet werden.
  • Página 21: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Der Anschluss der Abzugshaube an das Stromnetz muss vom Fachpersonal durchgeführt werden. Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschließen.
  • Página 22 Betrieb Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen. Die Haube wird mit der beiliegenden Fernbedienung aktiviert. Fernbedienung Achtung! Einige Funktionen dieser Fernbedienung sind nur mit einigen Abzugshaubenmodellen aktivierbar.
  • Página 23 Wartung Wartung der Fernbedienung Hinweis! Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit muss Reinigung der Fernbedienung: die Haube vom Stromnetz getrennt werden, indem der Die Fernbedienung mit einem weichen Tuch und einer neutralen Stecker gezogen bzw. der Hauptschalter auf Aus gestellt Reinigungslösung (nicht scheuernd) reinigen. oder die rote Taste im Inneren der Haube über den Fettfiltern betätigt wird.
  • Página 24 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.
  • Página 25 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le tenir strictement à ce qui est prévu dans les règlements des constructeur décline toute responsabilité pour tous les autorités locales compétentes. La hotte doit être inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Página 26: Version Évacuation Extérieure

    (moteur à distance). tuyau d'évacuation de l'air en suivant les instructions de la section pertinente des SYSTÈMES DE CONDUITS. Dans le cas d’installation de UP OPTIONAL MODULE LIGHT, Version recyclage connecter le câble des hottes satellites aux connecteurs indiqués L'air d'aspiration sera dégraissé...
  • Página 27: Branchement Électrique

    Systèmes de canalisation/conduites Branchement électrique Il est possible d'installer une hotte ”UP” avec un ou deux Le raccordement électrique de la hotte au circuit électrique modules facultatifs supplémentaires dans un système doit être effectué par du personnel technique qualifié et d'aspiration unique, puis se connecter à...
  • Página 28 Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé...
  • Página 29 Entretien Entretien de la télécommande Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Nettoyage de la télécommande retirant la prise ou en déconnectant l'interrupteur Nettoyer la télécommande à l’aide d’un chiffon humide et d’une principal de la maison, ou en appuyant sur le bouton solution détergente neutre ne contenant pas de substances rouge à...
  • Página 30: Remplacement Des Lampes

    Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois.
  • Página 31 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan aangegeven in acht). Het niet in acht nemen van de het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de wasemkap en van de vervanging en aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt...
  • Página 32: Het Gebruik

    De opgenomen lucht wordt ontvet en gefilterd voordat het weer wordt teruggevoerd in het vertrek. Indien een UP OPTIONAL MODULE LIGHT wordt Om de kap in deze uitvoering te gebruiken dient een extra geïnstalleerd verbind de kabel van de satelliet kappen aan de actief koolstoffiltersysteem te worden toegevoegd.
  • Página 33: Elektrische Aansluiting

    Afvoersystemen Elektrische aansluiting Een ”UP” kap kan binnen een enkel zuigsysteem met een of De aansluiting van de kap aan het stroomnet moet uitsluitend twee andere optional modules gemonteerd worden die door een bevoegde en deskundige technicus uitgevoerd vervolgens verbonden worden aan een enkel afgelegen worden.
  • Página 34: Afstandsbediening

    Werking In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te laten. De kap wordt bediend met behulp van de meegeleverde afstandsbediening.
  • Página 35 Onderhoud Onderhoud van de afstandsbediening Attentie! Alvorens een willekeurige schoonmaak- of Reiniging van de afstandsbediening: onderhoudshandeling uit te voeren, ontkoppel de kap van Maak de afstandsbediening schoon met een zachte doek en een het elektriciteitsnet door de stekker weg te trekken of neutraal reinigingsmiddel, zonder schuurmiddelen.
  • Página 36 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Houdt de lastige kookgeuren vast. De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer langdurig gebruik en hangt af van de manier waarop wordt gekook en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen.
  • Página 37: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente de cortocircuito. Se declina todo tipo de responsabilidades, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales daños o incendios provocados por no leer atentamente las inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato instrucciones indicadas en este manual.
  • Página 38: Versión Aspirante

    Coloque la campana en la posición deseada y fijarla con los tornillos suministrados, ver fig.4. Hacer los orificios del techo en correspondencia con los orificios centrales de los soportes Versión aspirante y fijar permanentemente el producto colocando los tornillos Los vapores son evacuados al exterior a través de un tubo de restantes.
  • Página 39: Conexión Eléctrica

    Sistemas de conexiones Conexión eléctrica Es posible instalar un extractor "UP" con uno o dos módulos El enlace de la campana a la red eléctrica debe ser efectuado opcionales en un único sistema de aspiración, a continuación, por personal técnico calificado y especializado.
  • Página 40: Funcionamiento

    Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. La campana se pone en marcha con el mando a distancia que se le suministra. Mando a distancia ¡Atención! Algunas funciones de este mando a distancia se pueden activar solo con algunos modelos de campana.
  • Página 41: Mantenimiento

    Mantenimiento Manutención del control remoto Cuidado! Primero de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la Limpieza del control remoto: red eléctrica o desconectando el interruptor principal de Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución la casa o presionando el botón rojo en el interior de la detergente neutra sin sustancias abrasivas campana, por encima de los filtros antigrasa.
  • Página 42: Sustitución De La Lámpara

    Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos cada 4 meses.
  • Página 43 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. UMA VEZ POR MÊS, respeitando as instruções de manutenção Declina-se qualquer responsabilidade eventuais indicadas neste manual). O não atendimento às normas de inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, limpeza do exaustor, e de substituição e limpeza dos filtros, pode derivantes da inobservância das instruções indicadas neste provocar riscos de incêndio.
  • Página 44: Versão Aspirante

    SISTEMAS DE CANALIZAÇÃO. Instalação No caso de instalação de UP OPTIONAL MODULE LIGHT Para a instalação do produto são requeridas duas ligar o fio dos exaustores satélites aos conectores mostrados pessoas.
  • Página 45: Conexão Elétrica

    Sistemas de canalização da categoria de sobretensão III, conformemente às regras de É possível instalar um exaustor "UP" com um ou dois instalação. OPTIONAL MODULE adicionais em um único sistema de Atenção! Antes de conectar novamente o circuito do exaustor...
  • Página 46 Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos, após o término do cozimento. A coifa deve ser acionada através do controlo remoto fornecido com equipamento.
  • Página 47: Manutenção

    Manutenção Manutenção do controlo remoto Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligue o aparelho da rede elétrica, Limpeza do controlo remoto: retirando a tomada ou desligando o interruptor geral da Limpar o controlo remoto utilizando um pano macio e uma solução casa, ou então, pressionando o botão vermelho presente detergente neutra isenta de substâncias abrasivas no interior do exaustor, acima dos filtros de gordura.
  • Página 48: Substituição Das Lâmpadas

    Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. A saturação do filtro de carvão ativado verifica-se após um uso mais ou menos prolongado, em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
  • Página 49 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε υπάρχον σύστημα εξαερισμού που χρησιμοποιείται για αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την εκκένωση των καπνών που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και δημιουργούνται...
  • Página 50 Πραγματοποιήστε την ηλεκτρική σύνδεση (βλέπε εικ.5) και συνδέστε τον σωλήνα εκκένωσης του αέρα ακολουθόντας τις υποδείξεις που αναφέρονται στο ειδικό κεφάλαιο ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΑΕΡΑΓΩΓΩΝ. Στην περίπτωση εγκατάστασης UP OPTIONAL MODULE LIGHT Συνδέστε το δορυφορικό καλώδιο των απορροφητήρων στα βύσματα όπως υποδεικνύεται στην εικ.5.
  • Página 51 εξαρτούνται από τον κύριο απορροφητήρα UP. γυψόχαρτο, ξύλο ή άλλο υλικό, να κατασκευαστεί μία πλάκα Οι συνδέσεις μεταξύ του κύριου απορροφητήρα (UP) και τα διάστάσεων: 448χιλ.χ 448χιλ.με R49 να αντιστοιχεί με τις υπόλοιπα UP OPTIONAL MODULE πρέπει να γίνονται κατά...
  • Página 52 Ηλεκτρικη συνδεση Η ηλεκτρική εγκατάσταση του απορροφητήρα πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό. Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή ρεύματος...
  • Página 53 Λειτουργια Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα και να τον αφήνετε σε λειτουργία κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15 λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος. Ο...
  • Página 54 Ο απορροφητήρας δεν λειτουργεί κανονικά Συντήρηση του τηλεχειριστήριου Βεβαιωθετε ότι: • Η ταχύτητα απορρόφησης είναι αρκετή για τον εξαερισμό Καθαρισμός του τηλεχειριστήριου: των ατμ΄ψν και καπνών μαγειρεύματος Καθαρίστε το τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό πανί και με ένα • Η κουζίνα αερίζεται αρκετά έτσι ώστε να παρέχει σημείο ουδέτερο...
  • Página 55 Φιλτρο για τα λιποι Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το μαγείρεμα. Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει – δείχνει αυτή την αναγκαιότητα), με...
  • Página 56 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador byte av filtren medför brandfara. Använd eller lämna aldrig eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att fläkten utan korrekt imonterade lampor för att undvika risken instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 57 RÖRLEDNINGSSYSTEM. Matoset leds ut ur lokalen genom ett avledningsrör som fixeras på utsugningsenhetens anslutningsfläns I det fall UP EXTRA LIGHT-MODULER- UP OPTIONAL (fristående motor). MODULE LIGHT installeras skall satellitfläktarna anslutas till kontaktdonen som indikeras i figur 5. Filterversion Installera gipsplattan och kontrollera att den ligger an korrekt Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den...
  • Página 58: Elektrisk Anslutning

    Om fläkten är utrustad Det är möjligt att installera en “UP”-fläkt med ytterligare en med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är eller två extra moduler i ett enhetligt utsugningssystem och lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller...
  • Página 59 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. Kåpan manövreras med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen. Fjärrkontroll Varning! En del av denna fjärrkontrolls funktioner kan endast aktiveras med vissa kåpmodeller.
  • Página 60 Underhåll Underhåll av fjärrkontrollen Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur Rengöring av fjärrkontrollen: kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare eller Rengör fjärrkontrollen med en mjuk trasa och ett milt trycka på...
  • Página 61: Byte Av Lampor

    Kolfilter (gäller endast filterversionen) Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad.
  • Página 62 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Valmistaja vastaa käyttöohjeen noudattamatta käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista jättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja tulipaloista. höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste Electrical Electronic Equipment...
  • Página 63 KANAVOINTIJÄRJESTELMÄT ohjeiden Höyry poistuu ulos imuryhmän liitoslaippaan kiinnitetyn mukaisesti. poistoputken kautta (kaukomoottori). UP OPTIONAL MODULE LIGHT asennuksen yhteydessä yhdistä satelliittituulettimien johto kuvassa 5 näkyviin liittimiin. Asenna kipsilevy siten, että se on aivan tuulettimen Suodatinversio metallireunan kohdalla, kuvan 6 mukaisesti.
  • Página 64 Kanavointijärjestelmät Sähköliitäntä On mahdollista asentaa “UP” tuuletin, jossa on yksi tai kaksi Tuulettimen liittämisen sähköverkkoon voi tehdä ainoastaan valinnaista osaa yhdessä imujärjestelmässä, jotka on valtuutettu tekninen asiantuntija. yhdistetty yhteen kauko-ohjattuun imumoottoriin huoneiston Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisä- tai ulkopuolelle.
  • Página 65 Toiminta Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. Liesikupu toimii mukana tulevalla kaukosäätimellä. Kaukosäädin Huomio! Jotkut tämän kaukosäätimen toiminnot ovat aktivoitavissa vain tiettyjen liesikupumallien kanssa. Kaukosäätimen liittäminen: Paina pitkään T2 + T5 Kaukosäätimen toimintojen kuvaus...
  • Página 66 Huolto Kaukosäätimen huolto Huomio! Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä ottamalla töpseli irti seinästä tai Kaukosäätimen puhdistus: katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä Kaukosäädin puhdistetaan pehmeällä kankaalla ja neutraalilla painamalla tuulettimen sisällä, rasvasuodattimien hankaamattomalla pesuaineella yläpuolella olevaa punaista näppäintä. Paristojen vaihto: Puhdistus •...
  • Página 67 Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen riippuen keittiötyypistä rasvasuodattimen puhdistustiheydestä. Joka tapauksessa suodatin vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein. Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan Lamppujen vaihto Irrota laite sähköverkosta. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin kosket niihin.
  • Página 68 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. overholder normene for rengjøring av ventilatoren og Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette medføre risiko for skader eller brann på apparatet som skyldes at brann.
  • Página 69 Dampene føres ut i friluft gjennom et avtrekksrør som er festet avtrekksrøret ved å følge instruksjonene i avsnittet til koblingsflensen til sugeenheten (ekstern motor). RØRSYSTEM. Ved installasjon av UP OPTIONAL MODULE LIGHT, skal man koble ledningen til satellitt–hettene til kontaktene som vist Resirkulering av luften på figur 5.
  • Página 70: Elektrisk Tilslutning

    Rørsystem Elektrisk tilslutning Det er mulig å installere en "UP" kjøkkenhette med en eller to Elektrisk tilslutning skal utføres av teknisk kvalifisert og ekstra valgfrie moduler i ett enkelt sugesystem, som altså er spesialisert personale. koblet til en enkelt ekstern sugemotor inne i eller utenfor Nettspenningen må...
  • Página 71 Funksjon Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. Ventilatorhetten aktiveres med medfølgende fjernkontroll.
  • Página 72 Vedlikehold Vedlikehold av fjermkontrollen Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold av apparatet, skal man koble det fra strømnettet enten Rengjøring av fjernkontrollen: ved å fjerne støpselet, koble fra hovedbryteren i huset Rengjør fjernkontrollen med en myk klut og et nøytralt eller trykke på...
  • Página 73 Utskifting av lyspærer Koble ventilatoren fra strømnettet. Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. Skift ut den utbrente lyspæren med en av samme type, som spesifisert på typeskiltet eller i nærheten av selve lyspæren på kjøkkenhetten.
  • Página 74 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. af kravene for rengøring af emhætten, og for udskiftning og Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, rengøring af filtrene, medfører brandfare. Emhætten må skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af hverken benyttes eller efterlades uden korrekt indsatte manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 75 KANALISERINGSSYSTEMER. Filtrerende udgave Hvis UP OPTIONAL MODULE LIGHT installeres, skal Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften kablet til satellit-emhætterne forbindes til stikforbindelserne sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætten i denne vist på...
  • Página 76 Kanaliseringssystemer Elektrisk tilslutning Det er muligt at installere en ”UP” emhætte med en eller to Tilslutning af emhætten til elnettet skal udføres af en ekstramoduler i et enkelt udsugningssystem, dvs. tilsluttet en kvalificeret tekniker. enkeltstående fjern-udsugningsmotor, der enten er installeret Netspændingen skal svare til spændingen vist på...
  • Página 77 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning af madlavningen. Emhætten skal betjenes med den medfølende fjernbetjening. Fjernbetjening NB! Nogle funktioner på...
  • Página 78 Vedligeholdelse Vedligeholdelse af fjernbetjeningen Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Rengøring af fjernbetjeningen: at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde Rengør fjernbetjeningen med en blød klud vædet med en hjemmets hovedafbryder eller trykke på...
  • Página 79 Udskiftning af lyspærerne Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Udskift den beskadigede pære med en pære af samme type i overensstemmelse med specifikationerne på etiketten eller oplysningerne ved siden af pæren på emhætten. Ved udskiftning af beskadigede lysstofrør skal emhætten afbrydes fra elnettet;...
  • Página 80: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy nagrzaniu, jeżeli będą używane razem z urządzeniami postępować według wskazówek podanych w niniejszej przeznaczonymi do gotowania. W zakresie koniecznych do instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej zastosowania środków technicznych i bezpieczeństwa odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji dotyczących odprowadzania spalin należy ściśle przestrzegać...
  • Página 81 Można go kupić u sprzedawcy. KANALIZACYJNE. Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w W przypadku instalacji UP OPTIONAL MODULE LIGHT górnej osłonie komina. podłączyć przewód okapów satellite do łączników wskazanych Instalacja okapu na rys.
  • Página 82 Systemy kanalizacyjne zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który Możliwe jest zainstalowanie okapu “UP” z dodatkowym jednym lub umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach dwoma opcjonalnymi modułami w jednym systemie zasysania tak, nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.
  • Página 83 T4. Przycisk ON/OFF światła płyty kuchennej Nacisnąć, aby włączyć lub wyłączyć oświetlenie płyty kuchennej. Regulacja czasowa produktów połączonych ze zdalnymi silnikami (GME11 - GME22) jest przewidziana po 5 minutach działania. Po upłynięciu wyżej wymienionego czasu silnik ssący przełącza się automatycznie na III prędkość.
  • Página 84: Czyszczenie Okapu

    Konserwacja Dbanie o pilota Uwaga! Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek operacji czyszczenia bądź konserwacji należy odłączyć okap od Czyszczenie pilota: sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki lub Czyścić zdalny sterownik przy użyciu miękkiej szmatki i łagodnego wyłączenie głównego bezpiecznika mieszkania lub środka czyszczącego niezawierającego substancji ściernych. wciśnięcie czerwonego przycisku znajdującego się...
  • Página 85 Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po upływie nie więcej niż czterech miesięcy. NIE wolno myć lub regenerować filtra. Wymiana lampek Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją...
  • Página 86: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čištění filtrů se závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny může stát příčinou požárů. Nepoužívejte či nenechávejte nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro digestoř...
  • Página 87 Páry jsou odváděny výfukovým potrubím připevněným na odvod vzduchu podle pokynů uvedených v příslušné kapitole spojovací přírubě odsávací jednotky (dálkový motor). POTRUBNÍ SYSTÉMY. V případě instalace modulu UP OPTIONAL MODULE LIGHT napojte kabel ostrůvkové digestoře na konektory znázorněné Odsávání s recilkulací na obrázku 5.
  • Página 88: Elektrické Připojení

    Potrubní systémy Elektrické připojení Je možné instalovat digestoř ”UP” s dalším jedním nebo Napojení digestoře na elektrickou síť musí být provedeno dvěma volitelnými moduly v jediném sacím systému, to vyškoleným odborným personálem. znamená, že jsou napojeny na jeden dálkový sací motor, který...
  • Página 89 Provoz V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 minut po ukončení vaření. Digestoř se ovládá pomocí dodaného dálkového ovladače. Dálkové ovládání Pozor! Některé funkce tohoto dálkového ovládání je možné aktivovat pouze u některých modelů digestoře. Programování...
  • Página 90 Údržba Údržba dálkového ovladače Pozor! Před jakýmkoliv čištěním nebo údržbou odpojte digestoř od zdroje elektrického napájení, to znamená Čištění dálkového ovladače: odpojte zástrčku nebo vypněte hlavní vypínač nebo Čistěte dálkový ovladač jemnou látkou a neutrálním roztokem stiskněte červené tlačítko uvnitř digestoře, nad tukovými neobsahujícím brusné...
  • Página 91 Výměna žárovek Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Poškozenou žárovku vyměňte za novou stejného typu, dle údajů uvedených na technickém štítku nebo vedle žárovky přímo na digestoři. Při výměně poškozených neonových světel je nutné odpojit zařízení...
  • Página 92 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. potrebné často čistiť ako zvnútra tak aj zvonku (ASPOŇ RAZ Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za ZA MESIAC). V každom prípade je nutné dodržiavať všetko, prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie čo je uvedené...
  • Página 93 Aby sa mohol odsávač pary používať v takejto verzii, je potrebné nainštalovať doplňujúci V prípade inštalácie UP OPTIONAL MODULE LIGHT pripojiť filtračný systém na základe aktívneho uhlia. kábel satelitných odsávačov pár ku konektorom, ktoré sú...
  • Página 94 Systémy kanalizácie zaručí úplné odpojenie od siete v podmienkach kategórie Je možné inštalovať odsávač pary ”UP” s jedným alebo prepätí III, v súlade s pravidlami inštalácie. dvoma prídavnými optional module v jedinom systéme Upozornenie! Skôr než...
  • Página 95 Činnosť V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne ďalších 15 minút po ukončení varenia. Digestor sa ovláda s pomocou diaľkového ovládania dodávaného vo výbave. Diaľkové...
  • Página 96: Protitukový Filter

    Čistenie diaľkového ovládania: Údržba Čistiť diaľkové ovládanie mäkké plátno a neutrálny čistiaci prostriedok bez brusných látok Pozor! Pred akoukoľvek operáciou čistenia a údržby, odpojiť odsávač pary od elektrickej siete, vytiahnutím Výmena batérie: zástrčky alebo vypnutím hlavného vypínača domu alebo • Otvorte priehradku na batérie.
  • Página 97: Výmena Žiaroviek

    Výmena žiaroviek Vypnite odsávač z elektrickej siete. Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. Pre výmenu poškodených žiariviek je potrebné odpojiť výrobok od elektrickej siete, potom otvoriť panel riadiac sa pokynov uvedených v kapitole “OTVORENIE PANELU”. Vybrať...
  • Página 98 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt mert áramütés veszélye léphet fel. A kézikönyvben szereplő feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, utasítások be nem tartásából következő kellemetlenségekért, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. károkért vagy tűzesetekért a gyártó...
  • Página 99 RENDSZEREK c. fejezetben megadottak szerint. keresztül. UP OPTIONAL MODULE LIGHT beszerelés esetén az 5. ábra szerint csatlakoztassa az elszívó kábelét a csatlakozóaljzathoz. Keringtetett üzemmód Az elszívott levegő zsírtalanításra, majd szagtalanításra kerül, Szerelje be a gipszkarton lapot a 6. ábra szerint, ügyelve arra, mielőtt a terembe visszaáramoltatásra kerülne.
  • Página 100: Villamos Bekötés

    (UP) elszívó rendelkezik minden, a működéshez szükséges elektromos alkatrésszel, feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik míg a többi UP OPTIONAL MODULE, a fő UP elszívótól függ. villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen Az elszívó (UP) és a többi UP OPTIONAL MODULE közti elhelyezett, az érvényben lévő...
  • Página 101 Működése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után 15 percig működtesse tovább. Az elszívó kezeléséhez használja a mellékelt távirányítót. Távvezérlő Figyelem! A távirányító néhány funkciója csak néhány elszívó típus esetén aktiválható. A távvezérlő...
  • Página 102: Karbantartás

    Karbantartás A távirányító karbantartása Figyelem! Bármilyen tisztítási, vagy karbantartási munka A távirányító tisztítása: megkezdése előtt csatlakoztassa le az elszívót az A távirányítót puha ruhával és semleges, karcoló anyagoktól elektromos hálózatból a villásdugót a konnektorból húzza mentes tisztítószeres oldattal kell tisztítani. ki, vagy kapcsolja le a háztartási áramelosztó...
  • Página 103 Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt történik meg, a tűzhely típusától és zsírszűrő tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen cserélni kell a betétet legalább négyhavonként. NEM lehet kimosni vagy regenerálni...
  • Página 104 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. се използват заедно с готварски уреди. Що се отнася до Фирмата не носи отговорност за евентуални техническите мерки и мерките за безопасност, които неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, трябва...
  • Página 105 посочени в специално определената за това глава човека. „ТРЪБНИ СИСТЕМИ”. Уредът е без аспириращ мотор, затова трябва да бъде В случай на инсталиране на „UP OPTIONAL MODULE свързан към аспирираща група (дистанционен мотор) LIGHT” свържете кабела на сателитните аспиратори с със същата марка.
  • Página 106 В случай, че в аспиратора има вътрешен панел, който Тръбни системи трябва да се облече с гипскартон, дърво или друг Възможно е да инсталирате „UP” аспиратор с един или материал, трябва да реализирате плоскост със следните два алтернативни модула в една единствена аспирираща...
  • Página 107 Ел. връзка Свързването към ел. мрежата на аспиратора трябва да се извърши от квалифициран и специализиран технически персонал. Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря на напрежението, което е посочено върху етикета с данните за аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е снабден...
  • Página 108: Начин На Употреба

    Начин на употреба Ако при готвене се отделя много пара, преминете на максимален режим на работа. Препоръчително е да включите аспиратора 5 минути преди да започнете да готвите и да го оставите да работи още 15 минути след като приключите. Аспираторът...
  • Página 109 Поддръжка Поддръжка на дистанционното Внимание! Преди каквато и да било операция Почистване: свързана с почистване или поддръжка, изключете Дистанционното се почиства с навлажнена кърпа и неутрални аспиратора от ел. мрежата като изключите щепсела, почистващи препарати, които не съдържат абразивни прекъснете главния прекъсвач в жилището или частици.
  • Página 110: Филтър За Мазнини

    Филтър за мазнини Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене. Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът за пренасищане на филтрите го показва (разбира се в случай, че моделът, който сте закупили е снабден с такъв индикатор). Използвайте не много силни миялни препарати и почиствайте...
  • Página 111: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. respectând în mod expresiv toate indicaţiile redate în instrucţiunile Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor de întreţinere reproduse în acest manual). Nerespectarea sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare normelor de curăţare a hotei precum şi neînlocuirea sau incorectă...
  • Página 112 SISTEME DE CONDUCTE. Versiunea filtrantă În cazul instalării de UP OPTIONAL MODULE LIGHT Aerul aspirat va fi degresat şi dezodorizat înainte de a fi conectați cablul hotelor satelit la conectorii indicați în figura 5.
  • Página 113 Sisteme de conducte/tubulaturi Conexarea Electrică Este posibilă instalarea unei hote ”UP” cu unul sau două Branşarea hotei la instalaţia electrică trebuie să fie efectuată module opţionale suplimentare intr-un singur sistem de numai de către personal calificat şi specializat. aspiraţie, deci conectate la un singur motor de aspiraţie la Tensiunea din reţea trebuie să...
  • Página 114 Funcţionarea Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere şi de a o lăsa în funcţiune, la închiderea procesului de coacere, pentru încă 15 minute (aproximativ).
  • Página 115 Întreţinerea Întreţinerea telecomenzii Atenţie! Înainte de efectuarea oricărei operaţiuni de curăţare sau întreţinere, deconectaţti hota de la reţeaua Curăţarea telecomenzii: de alimentare cu energie electrică scoţând-o din priză sau Telecomanda trebuie să fie curăţată cu o cârpă moale îmbibată prin deconectarea întrerupătorului general al locuinţei cu detergenţi lichizi neutri.
  • Página 116 Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului de coacere. Saturaţia filtrului de cărbune depinde de folosirea mai mult sau mai puţin prelungită a tipului de maşina de gătit precum şi de curăţarea regulară a filtrului pentru grăsime. În orice caz, cartuşul filtrului trebuie înlocuit cel mult la fiecare patru luni.
  • Página 117 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. должно производиться под постоянным контролем, имея в Производитель снимает с себя всякую ответственность за виду, что перегретое масло может воспламеняться. При неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании вместе с прочими аппаратами для варки, использовании...
  • Página 118 Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в соответствующем разделе СИСТЕМЫ ВОЗДУХОВОДА. наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух обезжиривается и дезодируется перед тем, как вновь Если устанавливается UP OPTIONAL MODULE LIGHT возвращается в помещение через верхнюю решетку. Соединить кабель вытяжек спутников с разъемами указанными на рис.5.
  • Página 119 компоненты необходимые для функционирования Поддерживать рукой панель во время ее открытия. вытяжки, а остальные UP OPTIONAL MODULE зависят от После того как панель открылась вы можете снять основной вытяжки UP. жировой фильтр поворачивая соответствующую ручку, Соединения между основной вытяжкой (UP) и...
  • Página 120: Электрическое Соединение

    Электрическое соединение Подключение вытяжки к электросети должно выполняться квалифицированным и специализированным персоналом. Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он должен отвечать действующим правилам и быть расположен...
  • Página 121 Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в течение 15 минут по окончании процесса. Вытяжка запускается с помощью пульта дистанционного управления из комплекта поставки. Дистанционный...
  • Página 122 Уход Уход за дистанционным управлением Внимание! Прежде чем приступить к любой операции по чистке или техническому обслуживанию Очистка блока дистанционного управления: отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя Очистите блок дистанционного управления мягкой тряпкой с вилку или отключая главный выключатель помощью нейтрального моющего средства, лешенного помещения, или...
  • Página 123: Замена Ламп

    Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Удаляет неприятные запахи кухни. Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и периодичностью очистки фильтров задержки жира. В любом случае, заменяйте картридж по крайней мере через каждые 4 месяца.
  • Página 124 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному розігрітої олії. Відкриті частини можуть сильно нагріватися керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку коли використовуються разом з приладами для варіння. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Що...
  • Página 125 Виконати електричні з'єднання (дивися мал.5) і з'єднати трубу виведення повітря як зазначено у відповідному розділі СИСТЕМИ ПОВІТРОПРОВОДУ. Режим рециркуляції Якщо встановлюється UP OPTIONAL MODULE LIGHT Втягнуте повітря знежирюється та очищується та знову з’єднайте кабель витяжок супутників з роз'ємами повертається в...
  • Página 126 входить в комплект (пряме під’єднання в електромережу), або розетка не знаходиться в доступному Система повітропроводу місці, також і після інсталяції, то слід вмонтувати належний Можна встановити витяжку "UP" з додатковими одним або двох-полюсний вимикач, який забезпечить повне двома опційними модулями...
  • Página 127 Функціонування Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і залишити його включеним на протязі 15 хвилин після закінчення готування їжі. Витяжка управляється за допомогою пульта дистанційного керування, який поставляється. Пульт...
  • Página 128 Догляд Обслуговування дистанційного управління Увага! Перш ніж приступити до будь-якої операції з чищення або технічного обслуговування відключіть Чистка дистанційного управління: витяжку від електромережі, від'єднуючи вилку або Почистити дистанційне управління за допомогою вологої мякої відключаючи основний вимикач приміщення, або салфетки і миючого рідкого нейтрального засобу без натискаючи...
  • Página 129 Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Вбирає неприємні запахи кухні. Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться після більш менш довгого періоду використання в залежності від типу кухні і регулярності очистки фільтру жирів. У будь-якому випадку необхідно заміняти патрон максимум кожні чотири місяці. НЕ...
  • Página 130 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. juhendis sätestatud nõuete eriramise tagajärjel. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest Seade on märgistatud direktiivi 2002/96/EÜ (elektri- ja seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Electronic Equipment, WEEE) kohaselt.
  • Página 131 Ühendage seade vooluvõrku (vt joon 5) ning ühendage õhu väljalasketoru peatükis SUUNAMISE SÜSTEEM esitatud juhendi järgi. Väljatõmberežiim UP OPTIONAL MODULE LIGHT'i paigaldamise korral juhitakse välja ühendusääriku külge kinnitatud ühendage lisaõhupuhastite juhe joonisel 5 näidatud väljatõmbetoru kaudu (kaugjuhtimismootor).
  • Página 132 õhupuhasti sees asuval Mitmest elemendist koosnevat väljatõmbesüsteemi juhitakse andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, ühe puldi abil, kuna vaid üks õhupuhasti (UP) omab kõiki ühendage kehtivatele eeskirjadele vastavasse töötamiseks vajalikke elektroonilisi komponente, ülejäänud pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist UP-LISAMOODULID sõltuvad aga peaõhupuhastist UP.
  • Página 133 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. Kubu juhtimine käib kaasasoleva puldi abil. Kaugjuhtimispult Tähelepanu, mõningad kaugjuhtimispuldi funktsioonid töötavad ainult osade äratõmbekapi mudelitel. Kaugjuhtimispuldi ühitamine: Hoidke nuppe T2 ja T5 pikalt all Kaugjuhtimispuldi funktsioonide kirjeldus...
  • Página 134 Hooldus Kaugjuhtimispuldi hooldus Tähelepanu! Enne igasuguste puhastus- või hooldustööde tegemist lahutage õhupuhasti Kaugjuhtimispuldi puhastamine vooluvõrgust, selleks tõmmake pistik vooluvõrgust välja Puhastage kaugjuhtimispulti pehme lapi ning neutraalse pH- või vajutage õhupuhasti sees rasvafiltrite kohal asuvat tasemega ja abrasiividevaba puhastusvedelikuga. punast nuppu. Patarei vahetus Puhastamine •...
  • Página 135 Pirnide vahetamine Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need on jahtunud. Asendage katkine lamp sama tüüpi lambiga, nii nagu on kirjas märgisel või õhupuhastil lambi kõrval. Katkiste luminofoorlampide vahetamiseks lahutage seade vooluvõrgust, seejärel avage paneel vastavalt peatükis „Paneeli avamine”...
  • Página 136: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems būti pristatytas į...
  • Página 137 Atlikite elektros sujungimus (žr. 5 pav.) ir prijunkite oro arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. išvedimo vamzdį, vadovaudamiesi nurodymais, pateiktais skyriuje PRIJUNGIMO SISTEMOS. Jeigu numatoma įrengti pasirinktinį įtaisą (UP) MODULE Oro ištraukimo režimas LIGHT, sujunkite pagalbinių gaubtų kabelį su jungikliais, Garai ištraukiami ir pašalinami į išorę per ištraukiamąjį vamzdį, pavaizduotais 5 pavyzdyje.
  • Página 138: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Prijungimo sistemos Prijungimas prie elektros tinklo Yra galimybė įrengti gaubtą ”UP” ir veiną ar du pasirinktinius . Gaubtą prijungti prie elektros tinklo privalo kvalifikuotas ir įtaisus vienoje ištraukiamojoje sistemoje ir prijunti juos prie specializuotas techninis personalas. vieno nuotoliniu būdu veikiančio variklio patalpų viduje arba Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą...
  • Página 139 Veikimas Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minučių. Gaubtas suaktyvinamas pridėtu valdymo pultu. Nuotolinio valdymo pultas Uzmanību! Dažas šī tālvadības pults funkcijas var aktivizēt tikai dažiem pārsega modeļiem. Nuotolinio valdymo pulto prijungimas: Paspauskite ir palaikykite T2 + T5 Nuotolinio valdymo pulto funkcijų...
  • Página 140 Priežiūra Distancinio valdymo pulto valdymas Distancinio valdymo pulto valymas: Dėmesio! Prieš atliekant bet kokį priežiūros ar valymo Valykite distancinį valdymo pultą minkšta medžiagos skiautele veiksmą, reikia išjungti gaubtą iš elektros srovės šaltinio, švelniu neutraliu tirpalu, kurio sudėtyje nėra abrazyvinių dalelių ištraukiant kištuką...
  • Página 141: Lempų Keitimas

    Lempų keitimas Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos atvėsusios. Pakeiskite sugedusią lemputę nauja tokios pačios arba panašios rūšies lempute, vadovaudamiesi savybių duomenimis, pateiktais etiketėje ant lemputės arba ant gaubto šalia lemputės. Norint pakeisti neveikiančias fluorescencines lempas, reikia išjungti įrenginį...
  • Página 142: Drošības Brīdinājumi

    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. spuldzēm iespējamā elektriskā trieciena riska dēļ. Tiek Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, noraidīta jebkura atbildība par iespējamiem kaitējumiem, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs neērtībām vai ugunsgrekiem, kurus provocēja ierīce, gadījumā...
  • Página 143: Versija Ar Filtru Iesūktais Gaiss Tiek Attaukots Un Deodorēts Pirms Tā

    “KANĀLU SISTĒMAS”. (attāls dzinējs). “UP OPTIONAL MODULE LIGHT” instalācijas gadījumā, ir jāpievieno papildus gaisa nosūcēji pie savienotājiem, kas ir Versija ar filtru uzrādīti 5.attēlā.
  • Página 144: Elektriskā Pieslēgšana

    Kanālu sistēmas Elektriskā pieslēgšana Ir iespējams instalēt gaisa nosūcēju “UP” ar papildus vienu vai Gaisa nosūcēja pievienošanu pie elektrības tīkla drīkst veikt diviem opcionāliem moduļiem vienā iesūkšanas sistēmā; pēc kvalificēts un specializēts personāls. tam ir jāpievieno pie viena iesūkšanas attāla dzinēja, kas ir Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš...
  • Página 145 Darbošanās Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to ārā vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas pabeigšanas. Pārsegs tiek darbināts, izmantojot komplektācijā iekļauto tālvadības pulti. Tālvadības pults Dėmesio! Kai kurios šio nuotolinio valdymo pulto funkcijos veikia tik su tam tikrais gaubtų modeliais. Tālvadības pults programmēšana.
  • Página 146 Tehniskā apkalpošana Pults tehniskā apkope Uzmanību! Pirms jebkāda veida tīrīšanas vai tehniskās apkopes operācijas, gaisa nosūcējs ir jāatvieno no Pults tīrīšana: elektrības tīkla, izņemot kontaktdakšu vai atslēdzot Notīrīt pulti ar mīkstu drāniņu un neitrālu mazgāšanas līdzekli mājokļa galveno slēdzi, vai arī piespiežot sarkano taustu, bez abrazīvām vielām.
  • Página 147 Spuldžu nomainīšana Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās ir aukstas. Nomainīt bojātu spuldzi ar tāda paša veida spuldzi, kā tas norādīts uz īpašību etiķetes vai arī kā tas ir norādīts uz pašas spuldzes gaisa nosūcējā. nomainītu bojātās fluorescējošās...
  • Página 148 SR - Uputstva za montažu i upotrebu vlasti. Kuhinjska napa se mora često čistiti bilo spolja bilo Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne iznutra (BAREM JEDAN PUT MESEČNO, poštujte ono što je neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od napisano u uputstvima o održavanju koje donosi ovaj nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 149 Usisna verzija prikladnom poglavlju SISTEMI KANALA. Para se izbacuje napolje uz pomoć cevi za ispuštanje pričvršćenoj na spojnu prirubnicu grupe za usis (daljinski U slučaju instalacije UP OPTIONAL MODULE LIGHT motor). povežite kabl satelitskih aspiratora sa konektorima prikazanim na slici 5.
  • Página 150: Električno Povezivanje

    Ukoliko je kuhinjska napa bez utikača, (direktno povezivanje zavise od glavnog aspiratora UP. na mrežu) ili utičnica nije postavljena na pristupačnom mestu , Povezivanje glavnog aspiratora (UP) i ostalih UP OPTIONAL čak i posle instalacije postavite dvopolni utikač koji MODULE se mora realizovati na sledeći način: obezbeđuje kompletno isključenje sa mreže u uslovima...
  • Página 151 Funkcionisanje Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa kuvanjem i da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. Aspirator se uključuje pomoću daljinskog upravljača koji je isporučen kao deo opreme.
  • Página 152 Održavanje Održavanje daljinskog upravljača Pažnja! Pre nego što obavite bilo kakve operacije čišćenja ili održavanja, iskopčajte aspirator sa električne mreže na Čišćenje daljinskog upravljača: način da iskopčate utikač ili isključite opšti prekidač kuće Očistite daljinski upravljač mekanom krpom te neutralnim ili pritisnete crveno dugme na aspiratoru, iznad filtera za deterdžentom bez supstanci koje grebu uklanjanje masnoće.
  • Página 153 Zamenjivanje Lampe Iskopčajte aparat sa električne mreže. Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da su se ohladile. Zamenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način naveden na etiketi sa karakteristikama ili blizu same lampe na aspiratoru. Da biste zamenili oštećene fluorescentne lampe, iskopčajte proizvod sa električne mreže pa onda otvorite panel na način da se pridržavate indikacija navedenih u poglavlju "OTVARANJE PANELA".
  • Página 154 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo 2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali (WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz opremi).
  • Página 155 "ODSESOVALNI SISTEMI". Odzračevalna različica V primeru namestitve izbirni modul UP OPTIONAL MODULE Para in vonjave se izločajo navzven po odvodni cevi, ki je LIGHT pritrjena na priključno prirobnico odsesovalne enote (oddaljeni priključite kabel nape modela Satellite na priključke, označene...
  • Página 156: Električna Povezava

    Odsesovalni sistemi Električna povezava Napo “UP” je mogoče namestiti z enim ali dvema dodatnima Za priklop nape na električno omrežje naj poskrbi strokovno izbirnima moduloma, tako da nastane en sam odsesovalni usposobljeno in specializirano osebje. sistem, zato izvedite priključitev na en sam oddaljeni Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na...
  • Página 157 Delovanje V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut po končanem kuhanju. Napa se aktivira s pomočjo daljinskega upravljalnika, dobavljenega skupaj z napo. Daljinski upravljalnik Pozor! Določene funkcije tega daljinskega upravljalnika je mogoče aktivirati le pri določenih modelih nape.
  • Página 158: Maščobni Filter

    Vzdrževanje Vzdrževanje daljinskega upravljavca Pozor! Pred kakršnim koli čiščenjem ali vzdrževanjem izključite električno napajanje nape, tako da njen vtič Čiščenje daljinskega upravljavca: iztaknete iz vtičnice ali izključite glavno stikalo v vašem Daljinski upravljavec čistite z mehko krpo in nevtralno čistilno domu, ali pa pritisnete rdečo tipko v notranjosti nape, nad raztopino, brez abrazivnih snovi.
  • Página 159 Zamenjava žarnic Izključite električno napajanje naprave. Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so hladne. Zamenjajte pregorelo žarnico s tako enake vrste, katere tip je naveden na nalepki ali v bližini same žarnice na napi. Pred zamenjavo pregorelih fluorescentnih žarnic je treba izključiti električno napajanje nape.
  • Página 160 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj čišćenja filtra povećava opasnost od požara. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu bez da ste nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz pravilno montirali lampe jer postoji rizik od električnog udara.
  • Página 161 SUSTAVI KANALA. Verzija za isisivanje Para se izbacuje vani uz pomoć cijevi za ispuštanje U slučaju instalacije UP OPTIONAL MODULE LIGHT pričvršćenoj na spojnu prirubnicu grupe za usis (daljinski povežite kabl satelitskih napa sa konektorima prikazanim na motor).
  • Página 162 (UP) raspolaže svim električnim komponentama utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je potrebnim za rad, dok ostali UP OPTIONAL MODULE, ovise postavljen na pristupačnom mjestu čak i nakon instalacije. Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom) o glavnoj napi UP.
  • Página 163 Funkcioniranje Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti. Napa se uključuje putem daljinskog upravljača koji se isporučuje kao dio opreme. Daljinski upravljač...
  • Página 164 Održavanje Održavanje daljinskog upravljača Pozor! Prije nego što obavite bilo kakve operacije čišćenja ili održavanja, iskopčajte napu sa električne Čišćenje daljinskog upravljača : mreže na način da iskopčate utikač ili isključite opći Očistite daljinski upravljač mekanom krpom te koristite prekidač kuće ili pritisnete crvenu tipku na napi, iznad neutrali deterdžent koji ne smije grebati.
  • Página 165 Zamjena Lampe Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. Zamijenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način naveden na etiketi sa značajkama ili pored same lampe na kuhinjskoj napi. Da biste zamijenili oštećene fluorescentne lampe, iskopčajte proizvod sa električne mreže pa onda otvorite ploču na način da se pridržavate indikacija navedenih u poglavlju "OTVARANJE PLOČE".
  • Página 166 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet kaçınmak için lamba düzgün biçimde takılmadan davlumbazı ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet kullanmayın veya bu durumda bırakmayın. Üretici, bu el etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar kitabında yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Página 167 Hava emme grubunun (uzak motor) bağlantı flanşına takılı boşaltma borusu sayesinde buharlar dışarıya doğru atılır. UP OPTIONAL MODULE LIGHT montajı yapılıyorsa davlumbaz kablosunun bağlantısını şekil 5'de belirtilen konektörlerle yapınız. Şekil 6'da gösterildiği gibi, alçı levhasının davlumbazın metal Filtreli model kenarıyla tamamen üst üste geldiğinden emin olarak levhanın...
  • Página 168: Elektrik Bağlantısı

    Kanalizasyon sistemleri Elektrik bağlantısı Tek emme sistemli, bir veya iki opsiyonlu modüllü bir “UP” Davlumbazın elektrik bağlantısı kalifiye ve uzman personel davlumbaz montajı yapmak mümkündür, bunu gerçekleştirmek tarafından gerçekleştirilmelidir. için bağlantıyı evin içinde veya dışında tek bir uzak emme Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada motoruna yapınız.
  • Página 169 Çalıştırma Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika daha çalışır durumda bırakılması önerilir. Davlumbaz tedarik edilen kumanda ile etkinleştirilir. Uzaktan kumanda Dikkat! Bu uzaktan kontrol cihazının bazı...
  • Página 170 kontrol ediniz. Uzaktan kumandanın bakımı Bakım Uzaktan kumandanın temizlenmesi: Dikkat! Herhangi bir temizleme veya bakım işleminden Uzaktan kumandayı, aşındırıcı maddeler olmaksızın nemli bir önce, davlumbazın prizini çıkartarak veya evin genel bezle ve doğal bir deterjanlı suyla temizleyiniz. elektrik bağlantısını keserek veya davlumbazın içindeki antiyağ...
  • Página 171 Lambaları değiştirme Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin olun. Çalışmayan ampulu, etiketin üzerinde veya davlumbaz ampulunun yanında belirtildiği gibi, aynı tipten bir ampul ile değiştiriniz. Hasarlı floresan ampulleri değiştirmek için ürünün elektrik bağlantısını kesip “PANELİ AÇMAK” bölümündeki adımları takip ederek paneli açınız.
  • Página 172 ‫بالتصفية‬ ‫النوعية‬ ‫في‬ ‫فقط‬ ّ ‫الح ي‬ ‫الكربون‬ ‫مصفاة‬ ‫الطھي‬ ‫عن‬ ‫المتأتية‬ ‫الكريھة‬ ‫الروائح‬ ‫تحصر‬ ‫ھي‬ ‫نوعية‬ ‫حسب‬ ‫نسبيا‬ ‫مطول‬ ‫استعمال‬ ‫بعد‬ ‫يظھر‬ ‫بون‬ ‫مصفاة الكر‬ ‫تشبع‬ ‫إن‬ ‫كل‬ ‫وفي‬ ‫الدھون‬ ‫مصفاة‬ ‫تنظيف‬ ‫على‬ ‫والمواظبة‬ ‫الطھي‬ ‫ومواقد‬ ‫المطبخ‬ ‫على‬ ‫أشھر‬ ‫أربعة‬...
  • Página 173 ‫الصيانة‬ ‫صيانة جھاز التحكم عن ب ُ عد‬ ‫عمليات تنظيف أو صيانة، قم بفصل الش ف ّ اط عن‬ ‫قبل البدء في أية‬ ‫انتبه‬ ‫شبكة التيار الكھربائي وذلك عن طريق نزع القابس من مأخذ التيار أو‬ ‫نظافة جھاز التحكم عن ب ُ عد‬ ‫عن...
  • Página 174 ‫التشغيل‬ ‫ننصحكم بتشغيل الش ف ّ اط قبل‬ ‫استخدم السرعة األعلى في حالة تر ك ﱡ ز األبخرة واألدخنة في‬ ‫دقائق من بدء عملية الطھي وتركه يعمل بعد االنتھاء من‬ ‫المطبخ‬ ً ‫تقريب ا‬ ‫الطھي لمدة‬ ‫بانتباه‬ ‫التالية‬ ‫التعليمات‬ ‫قراء‬ ‫يجب‬...
  • Página 175 ‫اذا‬ ‫وأما‬ ‫التركيب‬ ‫من‬ ‫االنتھاء‬ ‫بعد‬ ‫حتى‬ ‫المنال‬ ‫سھلة‬ ‫الفيشة‬ UP OPTIONAL MODULE ‫، أ م ّ ا بقية عناصر‬ ‫الضرور ي ّة للتشغيل‬ ‫فھي غير مستقل ّ ة عن الغطاء الرئيسي‬ ) ‫أو‬ ( ‫و‬ ‫بعد‬ ‫حتى‬ ،‫المنال‬ ‫سھلة‬...
  • Página 176 ‫واربط‬ ‫الشكل‬ ‫انظر‬ ‫الكھربائي‬ ‫بالتوصيل‬ ‫قم‬ ‫خارجي أو كموديل ترشيح ذي نظام تدوير داخلي‬ ‫األنابيب‬ ‫توصيل‬ ‫أنظمة‬ ‫الفصل‬ ‫في‬ ‫المكتوبة‬ ‫التعليمات‬ UP OPTIONAL MODULE LIGHT ‫سلك‬ ‫يل‬ ‫بتوص‬ ‫قم‬ ‫تركيب‬ ‫حالة‬ ‫وفي‬ ‫موديل الشفط‬ ‫الشكل‬ ‫في‬ ‫المبينة‬ ‫الربط‬ ‫بأدوات‬ ‫الفوقية‬...
  • Página 177 ‫إرشادات التركيب واالستخدام‬ ‫تمام ا ً من تركيبه‬ ‫يرجى إتباع التعليمات واإلرشادات الواردة في ھذا الدليل وااللتزام التام‬ ‫ال تتحمل الشركة المص ن ّ عة أية مسؤولية أي ا ً كانت عن أية مشاكل أو‬ ‫والتي يجب‬ ‫فيما يخص اإلجراءات الفنية وتلك الخاصة باألمن والسالمة‬ ‫بھا‬...
  • Página 180 LIB0068643B Ed. 07/15...

Tabla de contenido