Descargar Imprimir esta página

Toyota PW960-0R000 Instrucciones De Instalación página 3

Ocultar thumbs Ver también para PW960-0R000:

Publicidad

MONTAGE-INSTRUCTIE VOOR
MONTAGE-INSTRUCTIE VOOR
NL
NL
TREKHAAK
TREKHAAK
Type:
Type:
5982
5982
D-waarde:
D-waarde:
10,9 kN
10,9 kN
Draaglast trekhaak:
80 kg
80 kg
Draaglast trekhaak:
Fabrikant:
Fabrikant:
Brink B. V.
Brink B. V.
Postbox 24
Postbox 24
NL 7950 AA Staphorst
NL 7950 AA Staphorst
Toyota RAV4
Toepassingsgebied:
Toepassingsgebied:
Toyota RAV4
EEG-typegoedkeuring nr.:
EEG-typegoedkeuring nr.:
E11 55R 0110463
E11 55R 0110463
A50-X
A50-X
Montage door een erkende garage laten uitvoeren
Montage door een erkende garage laten uitvoeren
Deze montage-instructie moet aan de klant
Deze montage-instructie moet aan de klant
worden gegeven.
worden gegeven.
Om de trekhaak te kunnen gebruiken is montage
Om de trekhaak te kunnen gebruiken is montage
van een passende kabelset noodzakelijk.
van een passende kabelset noodzakelijk.
(Kabelset niet meegeleverd!)
(Kabelset niet meegeleverd!)
Op de contactvlakken de tectyl, conservering van
Op de contactvlakken de tectyl, conservering van
holle ruimten (was) en antidreunmateriaal verwij-
holle ruimten (was) en antidreunmateriaal verwij-
deren.
deren.
Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig
Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig
de richtlijnen van de TOYOTA-service aanbrengen.
de richtlijnen van de TOYOTA-service aanbrengen.
Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle
Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle
bevestigingsbouten met het voorgeschreven draai-
bevestigingsbouten met het voorgeschreven draai-
moment vastdraaien.
moment vastdraaien.
De voor het desbetreffende model auto bindend
De voor het desbetreffende model auto bindend
toegestane gewichten van de aanhangwagen
toegestane gewichten van de aanhangwagen
staan in het kentekenbewijs vermeld.
staan in het kentekenbewijs vermeld.
De koppelingskogel moet schoon gehouden en
De koppelingskogel moet schoon gehouden en
ingevet worden*.
ingevet worden*.
* UITZONDERING: Bij gebruik van stabilisatie in -
* UITZONDERING: Bij gebruik van stabilisatie in -
richt ingen volgens de aanwij-
richt ingen volgens de aanwij-
zingen van de fabrikant van
zingen van de fabrikant van
de stabilisatie-inrichting te
de stabilisatie-inrichting te
werk gaan. Ook moet bij het
werk gaan. Ook moet bij het
gebruik van een dergelijke
gebruik van een dergelijke
stabilisatie-inrichting de kop-
stabilisatie-inrichting de kop-
pelingskogel regelmatig op
pelingskogel regelmatig op
slijtage worden onderzocht.
slijtage worden onderzocht.
Monteren, controleren en goedkeuring van de
Monteren, controleren en goedkeuring van de
aanhanginrichting moeten overeenkomstig de gel-
aanhanginrichting moeten overeenkomstig de gel-
dende wettelijke bepalingen worden uitgevoerd.
dende wettelijke bepalingen worden uitgevoerd.
VETOLAITTEEN ASENNUSOHJE
VETOLAITTEEN ASENNUSOHJE
SF
SF
Tyyppi:
Tyyppi:
5982
5982
D-arvo:
D-arvo:
10,9 kN
10,9 kN
Vetokoukun suurin verti-
Vetokoukun suurin verti-
kaalinen kytkinkuormitus:
kaalinen kytkinkuormitus:
80 kg
80 kg
Valmistaja:
Valmistaja:
Brink B. V.
Brink B. V.
Postbox 24
Postbox 24
NL 7950 AA Staphorst
NL 7950 AA Staphorst
Käyttöalue:
Käyttöalue:
Toyota RAV4
Toyota RAV4
EWG-tyyppihyväksyntä
EWG-tyyppihyväksyntä
E11 55R 0110463
E11 55R 0110463
nro:
nro:
A50-X
A50-X
Asennuksen suorittaa merkkikorjaamo
Asennuksen suorittaa merkkikorjaamo
Tämä asennusohje annetaan asiakkaalle.
Tämä asennusohje annetaan asiakkaalle.
Vetolaitteen käyttöä varten on tarpeen asentaa
Vetolaitteen käyttöä varten on tarpeen asentaa
samanaikaisesti sähkösarja. (Kaapelisetti ei kuulu
samanaikaisesti sähkösarja. (Kaapelisetti ei kuulu
toimitukseen!)
toimitukseen!)
Asennuskohdista on poistettava pohjamassaus,
Asennuskohdista on poistettava pohjamassaus,
tyhjän tilan säilöntä (vaha) ja melunestoaine.
tyhjän tilan säilöntä (vaha) ja melunestoaine.
Korroosiosuojaa käytetään tarvittavissa kohdin
Korroosiosuojaa käytetään tarvittavissa kohdin
TOYOTA huollon antamien ohjeiden mukaan.
TOYOTA huollon antamien ohjeiden mukaan.
Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä vääntömo-
Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä vääntömo-
mentilla, kun vetokoukku on ollut käytössä 1000
mentilla, kun vetokoukku on ollut käytössä 1000
km.
km.
Jokaisen ajoneuvomallin sitovat sallitut vetokuor-
Jokaisen ajoneuvomallin sitovat sallitut vetokuor-
mat on ilmoitettu ajoneuvon papereissa.
mat on ilmoitettu ajoneuvon papereissa.
Kytkimen nuppi on pidettävä puhtaana ja rasvatta-
Kytkimen nuppi on pidettävä puhtaana ja rasvatta-
va.*
va.*
* POIKKEUS: Käytettäessä vakauslaitteita mene-
* POIKKEUS: Käytettäessä vakauslaitteita mene-
tellään vakauslaitteen valmistajan
tellään vakauslaitteen valmistajan
antamien ohjeiden mukaan. Samoin
antamien ohjeiden mukaan. Samoin
on käytettäessä vakauslaitetta tar-
on käytettäessä vakauslaitetta tar-
kastettava kytkimen nupin kulumi-
kastettava kytkimen nupin kulumi-
nen säännöllisin väliajoin.
nen säännöllisin väliajoin.
Vetolaitteen asennus, tarkastus ja hyväksyntä on
Vetolaitteen asennus, tarkastus ja hyväksyntä on
tehtävä voimassa olevien lakien ja säännösten
tehtävä voimassa olevien lakien ja säännösten
mukaan.
mukaan.
Manual reference number: AIM 003 561-8
MONTERINGSVEJLEDNING FOR
MONTERINGSVEJLEDNING FOR
DK
DK
ANHÆNGERTRÆK
ANHÆNGERTRÆK
Type:
Type:
5982
5982
D-Værdi:
D-Værdi:
10,9 kN
10,9 kN
Støttebelastning anhæn-
Støttebelastning anhæn-
gertræk:
gertræk:
80 kg
80 kg
Producent:
Producent:
Brink B. V.
Brink B. V.
Postbox 24
Postbox 24
NL 7950 AA Staphorst
NL 7950 AA Staphorst
Anvendelsesområde:
Anvendelsesområde:
Toyota RAV4
Toyota RAV4
EWG-typegodkendelse nr.
EWG-typegodkendelse nr.
E11 55R 0110463
E11 55R 0110463
A50-X :
A50-X :
Monteringen skal foretages af et godkendt
Monteringen skal foretages af et godkendt
værksted.
værksted.
Denne monteringsvejledning skal udleveres til
Denne monteringsvejledning skal udleveres til
kunden.
kunden.
For at kunne anvende anhængertrækket kræves
For at kunne anvende anhængertrækket kræves
samtidig montering af et el-monteringssæt.
samtidig montering af et el-monteringssæt.
(Kabelsæt ikke vedlagt!)
(Kabelsæt ikke vedlagt!)
På anlægsfladerne skal undervognsbeskyttelsen,
På anlægsfladerne skal undervognsbeskyttelsen,
hulrumskonserveringen (voks) og lyddæmpende
hulrumskonserveringen (voks) og lyddæmpende
materialer fjernes.
materialer fjernes.
Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslinier-
Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslinier-
ne fra TOYOTA-Service, hvor dette er påkrævet.
ne fra TOYOTA-Service, hvor dette er påkrævet.
Efter 1000 km kørsel med anhængertrækket skal
Efter 1000 km kørsel med anhængertrækket skal
alle fastgørelsesskruer efterspændes med det
alle fastgørelsesskruer efterspændes med det
foreskrevne drejningsmoment.
foreskrevne drejningsmoment.
De påhængslaster, der er tilladt for den pågælden-
De påhængslaster, der er tilladt for den pågælden-
de bilmodel, kan ses i bilens papirer.
de bilmodel, kan ses i bilens papirer.
Koblingskuglen skal holdes ren og indfedtes*.
Koblingskuglen skal holdes ren og indfedtes*.
* UNDTAGELSE: Ved anvendelse af stabiliserings
* UNDTAGELSE: Ved anvendelse af stabiliserings
anordninger skal man gå frem i
anordninger skal man gå frem i
henhold til anvisningerne fra
henhold til anvisningerne fra
pro ducenten af stabiliserings-
pro ducenten af stabiliserings-
anordningen. Ligeledes skal
anordningen. Ligeledes skal
koblingskuglen ved anvendelse
koblingskuglen ved anvendelse
af en sådan stabiliseringsanord-
af en sådan stabiliseringsanord-
ning jævnligt undersøges for sli-
ning jævnligt undersøges for sli-
tage.
tage.
Montering, test og godkendelse af
Montering, test og godkendelse af
anhængertrækket skal gennemføres i
anhængertrækket skal gennemføres i
overensstemmelse med gældende lovmæssige
overensstemmelse med gældende lovmæssige
bestemmelser.
bestemmelser.
INSTRUKCE K MONTÁŽI
INSTRUKCE K MONTÁŽI
CZ
CZ
Ů
ZÁV
Ů
S NÉHO
ZÁV
S NÉHO
5982
5982
Typ:
Typ:
10,9 kN
Hodnota D:
10,9 kN
Hodnota D:
Maximální vertikální spojova-
Maximální vertikální spojova-
cí zatížení záchytného háku:
80 kg
80 kg
cí zatížení záchytného háku:
VÝrobce:
VÝrobce:
Brink B. V.
Brink B. V.
Postbox 24
Postbox 24
NL 7950 AA Staphorst
NL 7950 AA Staphorst
Oblast použití:
Oblast použití:
Toyota RAV4
Toyota RAV4
Čís. povolení typu EHS:
Čís. povolení typu EHS:
E11 55R 0110463
E11 55R 0110463
A50-X
A50-X
Nechte montáž provést ve specializované dílně
Nechte montáž provést ve specializované dílně
Tuto montážní instrukci je třeba předat
Tuto montážní instrukci je třeba předat
zákazníkovi.
zákazníkovi.
Pro provoz závěsného zařízení je zapotřebí
Pro provoz závěsného zařízení je zapotřebí
současná instalace montážní soupravy elektro.
současná instalace montážní soupravy elektro.
(Sada kabelů se nedodává společně s výrob-
(Sada kabelů se nedodává společně s výrob-
kem!)
kem!)
V oblasti ploch zařízení je třeba odstranit ochranu
V oblasti ploch zařízení je třeba odstranit ochranu
podvozku proti korozi, konzervaci dutin (vosk) a
podvozku proti korozi, konzervaci dutin (vosk) a
tlumicí prostředek.
tlumicí prostředek.
Kde je to zapotřebí, ošetřete ochraným prostřed-
Kde je to zapotřebí, ošetřete ochraným prostřed-
kem proti korozi podle Servisní směrnice TOYOTA.
kem proti korozi podle Servisní směrnice TOYOTA.
Po 1000 km provozu s přívěsem dotáhněte
Po 1000 km provozu s přívěsem dotáhněte
všechny šrouby předepsaným utahovacím
všechny šrouby předepsaným utahovacím
momentem.
momentem.
Dovolené hmotnosti přívěsu pro příslušný model
Dovolené hmotnosti přívěsu pro příslušný model
vozidla jsou uvedeny v dokladech k vozidlu.
vozidla jsou uvedeny v dokladech k vozidlu.
Kouli spojky je třeba udržovat v čistotě a mazat ji*.
Kouli spojky je třeba udržovat v čistotě a mazat ji*.
* VÝJIMKA: Při použití stabilizačních zařízení
* VÝJIMKA: Při použití stabilizačních zařízení
postupujte podle pokynů výrobce sta-
postupujte podle pokynů výrobce sta-
bilizačního zařízení. Rovněž je třeba
bilizačního zařízení. Rovněž je třeba
při použití takovéhoto stabilizačního
při použití takovéhoto stabilizačního
zařízení v pravidelných intervalech
zařízení v pravidelných intervalech
kontrolovat opotřebení koule spojky.
kontrolovat opotřebení koule spojky.
Montáž, kontrola a povolení závěsného zařízení
Montáž, kontrola a povolení závěsného zařízení
musí odpovídat platným zákonným ustanovením.
musí odpovídat platným zákonným ustanovením.
MONTERINGSANVISNING FOR TIL-
MONTERINGSANVISNING FOR TIL-
N
N
HENGERFESTE
HENGERFESTE
5982
Type:
Type:
D-verdi:
10,9 kN
D-verdi:
Støttebelastning tilhenger-
Støttebelastning tilhenger-
feste:
80 kg
feste:
Produsent:
Brink B. V.
Produsent:
Postbox 24
NL 7950 AA Staphorst
Toyota RAV4
Bruksområde:
Bruksområde:
EWG-typegodkjennelse:
E11 55R 0110463
EWG-typegodkjennelse:
A50-X
A50-X
Monteringen må foretas av et fagverksted
Monteringen må foretas av et fagverksted
Denne monteringsanvisningen må overleveres
Denne monteringsanvisningen må overleveres
til kunden.
til kunden.
For bruk av tilhengerfestet er det nødvendig med
For bruk av tilhengerfestet er det nødvendig med
samtidig montering av en elektrobyggekomponent.
samtidig montering av en elektrobyggekomponent.
(Ledningsknippe ikke inkludert!)
(Ledningsknippe ikke inkludert!)
I festeområdet må understellsbehandlingen, hul-
I festeområdet må understellsbehandlingen, hul-
romskonserveringen (voks) og antistøymaterialet
romskonserveringen (voks) og antistøymaterialet
fjernes.
fjernes.
Dersom nødvendig må korrosjonsbeskyttelsen
Dersom nødvendig må korrosjonsbeskyttelsen
foretas i henhold til TOYOTA service-retningslinjer.
foretas i henhold til TOYOTA service-retningslinjer.
Etter 1000 km tilhengerdrift må alle festeskruene
Etter 1000 km tilhengerdrift må alle festeskruene
skrues fast igjen med foreskrevet dreiemoment.
skrues fast igjen med foreskrevet dreiemoment.
De tilhengerlastene som gjelder for de respektive
De tilhengerlastene som gjelder for de respektive
kjøretøymodellene finnes i vognkortet.
kjøretøymodellene finnes i vognkortet.
Koplingskulen må alltid holdes ren og må smøres
Koplingskulen må alltid holdes ren og må smøres
inn*.
inn*.
*Unntak: Ved bruk av stabiliseringsinnretninger, må
*Unntak: Ved bruk av stabiliseringsinnretninger, må
det gås fram etter anvisning fra produ -
det gås fram etter anvisning fra produ -
sent en av disse. Likeledes må ved bruk
sent en av disse. Likeledes må ved bruk
av slike stabiliseringsinnretninger
av slike stabiliseringsinnretninger
koplingskulen undersøkes med regelmes-
koplingskulen undersøkes med regelmes-
sige mellomrom for slitasje.
sige mellomrom for slitasje.
Montering, kontroll og tillatelse til tilhengerfestet
Montering, kontroll og tillatelse til tilhengerfestet
må gjennomføres i henhold til de gyldige, lovfeste-
må gjennomføres i henhold til de gyldige, lovfeste-
de bestemmelsene.
de bestemmelsene.
A LESZERELHETŐ VON -
A LESZERELHETŐ VON -
H
H
TATÓBERENDEZÉS FELSZERELÉSI
TATÓBERENDEZÉS FELSZERELÉSI
5982
Típus:
Típus:
10,9 kN
D-érték:
D-érték:
A vontatórúd max. függőle-
A vontatórúd max. függőle-
ges összekapcsolási terhe-
ges összekapcsolási terhe-
lése:
lése:
80 kg
Gyártó:
Gyártó:
Brink B. V.
Postbox 24
NL 7950 AA Staphorst
Toyota RAV4
Melyik gépjárműhöz:
Melyik gépjárműhöz:
EGK-típusengedély száma:
EGK-típusengedély száma:
E11 55R 0110463
A50-X
A50-X
Ezt a munkát csak egy szakműhellyel szabad
Ezt a munkát csak egy szakműhellyel szabad
elvégeztetni.
elvégeztetni.
Kérjük adja át ezt a felszerelési utasítást a
Kérjük adja át ezt a felszerelési utasítást a
Vevőnek.
Vevőnek.
A vontatóberendezés üzemeltetéséhez egy megfe-
A vontatóberendezés üzemeltetéséhez egy megfe-
lelő elektromos szerelékkészletet is be kell építe-
lelő elektromos szerelékkészletet is be kell építe-
ni. (A vezetékcsomag nincs a szállítmányban!)
ni. (A vezetékcsomag nincs a szállítmányban!)
A felfekvési felületeknél és azok közvewtlen körny-
A felfekvési felületeknél és azok közvewtlen körny-
ezetében el kell távolítani az alvázvédőréteget, az
ezetében el kell távolítani az alvázvédőréteget, az
üregkitöltő konzerválóanyagokat (viaszt) és a
üregkitöltő konzerválóanyagokat (viaszt) és a
berezgésgátló borítást.
berezgésgátló borítást.
Ahol szükséges, a felületeket a TOYOTA-szervíz
Ahol szükséges, a felületeket a TOYOTA-szervíz
előírásainak megfelelő korrózióvédelemmel kell
előírásainak megfelelő korrózióvédelemmel kell
ellátni.
ellátni.
Miután a vontatóberendezéssel és utánfutóval
Miután a vontatóberendezéssel és utánfutóval
1000 km-t megtett, az előírt forgatónyomatékkal
1000 km-t megtett, az előírt forgatónyomatékkal
ismét húzza meg az összes rögzítőcsavart.
ismét húzza meg az összes rögzítőcsavart.
A mindenkori gépjárműmodellhez megengedett
A mindenkori gépjárműmodellhez megengedett
vontatható maximális súly a gépjármű forgalmi
vontatható maximális súly a gépjármű forgalmi
engedélyében található.
engedélyében található.
A kuplunggömböt mindíg tisztán kell tartani és be
A kuplunggömböt mindíg tisztán kell tartani és be
kell zsírozni*.
kell zsírozni*.
* KIVÉTEL: Ha stabilizálóberendezést használ,
* KIVÉTEL: Ha stabilizálóberendezést használ,
akkor a stabilizálóberendezést gyártó
akkor a stabilizálóberendezést gyártó
cég előírásainak megfelelően kell eljár-
cég előírásainak megfelelően kell eljár-
ni. Ilyen esetekben a kuplunggömb
ni. Ilyen esetekben a kuplunggömb
kopását rendszeres időközökben
kopását rendszeres időközökben
ellenőrizni kell.
ellenőrizni kell.
A vontatóberendezés felszerelését, ellenőrzését és
A vontatóberendezés felszerelését, ellenőrzését és
engedélyezését az érvényben lévő törvényes
engedélyezését az érvényben lévő törvényes
előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
3 of 42
MONTERINGSANVISNING FÖR
MONTERINGSANVISNING FÖR
S
S
FÄSTE FÖR KOPPLINGSKULA
FÄSTE FÖR KOPPLINGSKULA
5982
Typ:
Typ:
10,9 kN
D-värde:
D-värde:
Stödbelastning för drag-
Stödbelastning för drag-
krok:
80 kg
krok:
Brink B. V.
Tillverkare:
Tillverkare:
Postbox 24
NL 7950 AA Staphorst
Toyota RAV4
Användningsområde:
Användningsområde:
EURO approval No.:
E11 55R 0110463
EURO approval No.:
A50-X
A50-X
Låt montaget utföras av en bilverkstad.
Låt montaget utföras av en bilverkstad.
Denna monteringsanvisning skall överlämnas
Denna monteringsanvisning skall överlämnas
till kunden.
till kunden.
För att kunna använda släpvagnskopplingen är det
För att kunna använda släpvagnskopplingen är det
nödvändigt att montera den tillhörande elektriska
nödvändigt att montera den tillhörande elektriska
monteringssatsen. (Kabelset inkluderas ej!)
monteringssatsen. (Kabelset inkluderas ej!)
På anliggningsytorna måste underredsbehandlig,
På anliggningsytorna måste underredsbehandlig,
hålrumskonservering (vax) och ljudisoleringsmassa
hålrumskonservering (vax) och ljudisoleringsmassa
avlägsnas.
avlägsnas.
Där så erfordras skall korrosionsskydd utföras
Där så erfordras skall korrosionsskydd utföras
enligt riktlinjerna för TOYOTA service.
enligt riktlinjerna för TOYOTA service.
Efter 1000 km körning med släpvagn skall alla
Efter 1000 km körning med släpvagn skall alla
fästskruvar efterdras med föreskrivet åtdragnings-
fästskruvar efterdras med föreskrivet åtdragnings-
moment.
moment.
Den för respektive bilmodell gällande högsta tillåt-
Den för respektive bilmodell gällande högsta tillåt-
na släpfordonsvikten framgår av bilens registre-
na släpfordonsvikten framgår av bilens registre-
ringsbevis.
ringsbevis.
Kopplingskulan skall hållas ren och infettas*.
Kopplingskulan skall hållas ren och infettas*.
* UNDANTAG: Vid användning av stabiliserings -
* UNDANTAG: Vid användning av stabiliserings -
anordningar som verkar på kop-
anordningar som verkar på kop-
plingskulan, skall man följa anvi-
plingskulan, skall man följa anvi-
sningarna från tillverkaren av stabi-
sningarna från tillverkaren av stabi-
liseringsanordningen. Vid använd-
liseringsanordningen. Vid använd-
ning av en sådan stabiliserings-
ning av en sådan stabiliserings-
anordning måste kopplingskulan
anordning måste kopplingskulan
regelbundet undersökas med
regelbundet undersökas med
avseende på slitage.
avseende på slitage.
Montering och kontroll av släpvagnskopplingen
Montering och kontroll av släpvagnskopplingen
måste utföras enligt gällande lagstadgade bestäm-
måste utföras enligt gällande lagstadgade bestäm-
melser.
melser.
INSTRUKCJA MONTAżU
INSTRUKCJA MONTAżU
PL
PL
WYPOSAżENIA HOLOWNICZEGO
WYPOSAżENIA HOLOWNICZEGO
5982
Typ:
Typ:
10,9 kN
Wartość-D:
Wartość-D:
Maksymalne pionowe
Maksymalne pionowe
obcienie zcza drga holow-
obcienie zcza drga holow-
80 kg
niczego:
niczego:
Brink B. V.
Producent:
Producent:
Postbox 24
NL 7950 AA Staphorst
Toyota RAV4
Zakres stosowania:
Zakres stosowania:
E11 55R 0110463
Nr. zezwolenia EWG:
Nr. zezwolenia EWG:
A50-X
A50-X
Montaż zlecić specjalistycznemu warsztatowi
Montaż zlecić specjalistycznemu warsztatowi
Niniejszą instrukcję należy wręczyć klientowi.
Niniejszą instrukcję należy wręczyć klientowi.
W celu eksploatacji wyposażenia holowniczego,
W celu eksploatacji wyposażenia holowniczego,
konieczne jest jednoczesne zamontownie modułu
konieczne jest jednoczesne zamontownie modułu
elektrycznego. (Zestaw kablowy nie jest
elektrycznego. (Zestaw kablowy nie jest
dołączony!)
dołączony!)
W strefie powierzchni przylegania musi być usu-
W strefie powierzchni przylegania musi być usu-
nięte zabezpieczenie podłogi, zabezpieczenie
nięte zabezpieczenie podłogi, zabezpieczenie
przestrzeni wewnętrznych (wosk) oraz materiąy
przestrzeni wewnętrznych (wosk) oraz materiąy
wyciszające.
wyciszające.
Tam, gdzie to konieczne, wykonać zgodnie z zale-
Tam, gdzie to konieczne, wykonać zgodnie z zale-
ceniami serwisu firmy TOYOTA zabezieczenie anty-
ceniami serwisu firmy TOYOTA zabezieczenie anty-
korozyjne.
korozyjne.
Po 1000 km używania przyczepy należy doręcić
Po 1000 km używania przyczepy należy doręcić
wszystkie śruby mocujące stosując przy tym rze-
wszystkie śruby mocujące stosując przy tym rze-
pisany miment dokręcający.
pisany miment dokręcający.
Obowiązujące, dopuszczalne do doczepiania
Obowiązujące, dopuszczalne do doczepiania
ciężary są podane da każdego modelu pojazdu w
ciężary są podane da każdego modelu pojazdu w
jego dokumentach.
jego dokumentach.
Sprzęg kulowy należy utrzymać w czystości i
Sprzęg kulowy należy utrzymać w czystości i
smarować go.
smarować go.
*WYJĄTEK: W przypadku używania wyposażenia
*WYJĄTEK: W przypadku używania wyposażenia
stabilizującego należy postępować
stabilizującego należy postępować
zgodnie ze wskazówkami producenta
zgodnie ze wskazówkami producenta
tego wyposażenia. Także przy używa-
tego wyposażenia. Także przy używa-
niu takiego wyposażenia, sprzęg
niu takiego wyposażenia, sprzęg
kulowy musi być regularnie pddawany
kulowy musi być regularnie pddawany
kontroli na stan jego użycia.
kontroli na stan jego użycia.
Montaż, kontrola i udzielenie zezwolenia dla
Montaż, kontrola i udzielenie zezwolenia dla
wyposażenia holowniczego musi być dokonywane
wyposażenia holowniczego musi być dokonywane
zgodnie z ważnymi postanowieniami prawnymi.
zgodnie z ważnymi postanowieniami prawnymi.
5982
5982
10,9 kN
10,9 kN
80 kg
80 kg
Brink B. V.
Brink B. V.
Postbox 24
Postbox 24
NL 7950 AA Staphorst
NL 7950 AA Staphorst
Toyota RAV4
Toyota RAV4
E11 55R 0110463
E11 55R 0110463
5982
5982
10,9 kN
10,9 kN
80 kg
80 kg
Brink B. V.
Brink B. V.
Postbox 24
Postbox 24
NL 7950 AA Staphorst
NL 7950 AA Staphorst
Toyota RAV4
Toyota RAV4
E11 55R 0110463
E11 55R 0110463

Publicidad

loading