6. RECOMMENDATIONS AND LIMITATIONS OF USE
Prior to installation, check that the appliance is intact. Under no circumstances drill, heat with a flame or open the expansion tank or
the pressure tank. Do not exceed the maximum working temperature or the maximum allowable pressure. Do not use the
expansion tank or pressure tank for any other purpose than that described for its end use and indicated by the data on the label, the
contents of which may under no circumstances be removed or altered. Check that the system is directly connected to an earth
device in order to avoid corrosion due to electrolysis. In the design phase the following external stress has not been considered: stress due
to snow, earthquake, traffic; these should be taken into consideration in the installation phase. The manufacturer cannot be held liable for
injury to persons or damage to property caused by incorrect transport or handling of the product, improper use or installation that is
incorrect or not in compliance with the manufacturer's instructions.
F
1. GÉNÉRALITÉS
Les réservoirs d'expansion à vessie fixe et les autoclaves à vessie interchangeable sont construits par la société CIMM S.p.A. en
conformité avec les conditions essentielles de sécurité dictées par la Directive 97/23/CE du Parlement Européen et du Conseil de l'Union
Européenne du 29 Mai 1997, pour l'unification des réglementations des Étas membres en matière d'appareils sous pression.
2. DOMAINE D'UTILISATION (pic.1-2-3)
Les réservoirs d'expansion à vessie fixe et les autoclaves à vessie interchangeable se composent généralement d'un récipient fermé,
prégonflé avec une certaine pression et à l'intérieur duquel un diaphragme ou un membrane flexible sépare l'air ou l'azote sous pression
de l'eau. Étant donné qu'ils exploitent la compressibilité de l'air ou de l'azote, les réservoirs d'expansion à vessie fixe et les autoclaves à
vessie interchangeable sont adaptés pour recervoir l'augmentation du volume de l'eau due à l'élévation de la température dans un
système à circuit fermé ou pour emmagasiner l'eau sous pression dans un système de presurrisation. Les réservoirs d'expansion à vessie
sont destinés à être installés dans des installations de chauffage et de climatisation. Les autoclaves à vessie interchangeable sont
destinés aux installations susmentionnées et également aux systèmes des pressurrisation et de production d'eau chaude sanitaire si,
selon les indications de la plaque apposée sur l'appareil la vessie est appropriée pour l'utilisation.
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques des réservoirs d'expansion et des autoclaves sont indiquées sur l'étiquette d'identification appliquée sur
chaque appareil , spécifiant l'année et le mois de production, le volume exprimé en litres, la température minimale et maximale admissible
(TS), la pression maximale admissible (PS), le groupe d'appartenance fluide 2 (air, azote ou eau), la pression de prégonflage, la catégorie
d'appartenance, la pression d'essai (PT).Il est nécessaire de contrôler que les caractéristiques techniques décrites sur l'étiquette du
réservoir d'expansion ou de l'autoclave sont compatibles avec celles de l'installation et que les limites prescrites ne soient en aucun cas
dépassées.
4. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
Avant l'installation d'un réservoir d'expansion et d'un autoclave il est absolument nécessaire que soit effectué un dimensionnement
correct, selon des règles de calcul bien précises, effectué par des techniciens agréés en conformité avec les lois en vigueur dans le pays
destination. Dans le cas où, pour motifs de functionnement de l'installation, il faut modifier le valeur de la pression de pre-charge en
rapport à cela indiqée sur l'étiquette, annulez la valeur imprimée fournie et écrivez la nouvelle valeur, même si elle est plus grande que la
précédente, dans l'espace approprié. La choix de le nouveau valeur pour la pre-charge et sa variation devra être faite sous la directe
responsabilité de personne spécialisé et compétente. L'installation d'un appareil sous pression non correctement dimensionné peut
provoquer des dommages aux personnes, animaux domestiques ou biens ainsi qu'au système en lui-même. Tout type d'installation ou
d'entretien des appareils sous pression doit être effectué exclusivement par un personnel spécialisé et conformément aux lois en vigueur
dans le pays d'installation. Équiper le système d'une soupape de sécurité adéquate calibrée à une pression inférieure à la pression
maximale du réservoir d'expansion ou autoclave, en tenant compte de la dénivellation entre la position de la soupape de sécurité et du
réservoir d'expansion ou autoclave.
5. ENTRETIEN (pic.4)
Il est raccomandé que l'entretien soit exécuté périodiquement (une fois par an) exclusivement par un personnel spécialisé et agréé. Avant
d'effectuer l'entretien, vérifier que le réservoir d'expansion ou l'autoclave à vessie soit totalement vide et ne contienne pas d'eau à
l'intérieur et qu'aucune partie électrique ne soit sous tension. Dans le cas où il serait nécessaire de rétablir la valeur de pression de
prègonflage, ramener la pression à la valeur de indiquée sur l'étiquette.
6. INSTRUCTIONS ET LIMITES D'UTILISATION
Avant d'effectuer l'installation, vérifier que l'appareil soit intact. Il est interdit de percer, chauffer avec une flamme ou ourvir le
réservoir d'expansion ou l'autoclave. Ne pas dépasser la tempèrature maximale d'exercice et la pression maximale admissible. Le
réservoir d'expansion et l'autoclave ne doivent être destinés qu'à l'usage pour lequel ils ont été conçus et conformément aux
données indiquées sur l'étiquette, qui ne doit en aucun cas être deplacée ou modifiée dans son contenu. Vérifier que le système
soit relié directement au dispositif de mise à la terre, afin d'éviter la corrosion due à l'electrolyse.Au cours de la phase de projet, certaines
sollicitations extérieures n'ont pas été prises en considération, telles que: neige, séisme, circulation du trafic; celles-ci devront être prises
en considération au cours de la phase d'installation. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages provoqués aux
personnes ou aux biens dus à un transport ou une manutention inadéquats, à un usage incorrect du produit, une installation erronée ou
non conforme aux spécifiations fournies par le constructeur.
D
1. ALLGEMEINES
Die Ausdehnungsgefäße mit fest eingebauter Membrane und die Gefäße mit auswechselbarer Membrane werden von der Firma CIMM
S.p.A.. unter Einhaltung aller grundlegenden Sicherheitsvorschriften hergestellt, die in der Richtlinie 97/23/EG des Europäischen
Parlaments und des Rates der Europäischen Union vom 29.05.1997 in Bezug auf Druckgeräte vorgeschrieben werden.
2. VERWENDUNGSZWECK (pic.1-2-3)
Die Membranausdehnungsgefäße bestehen in der Regel aus einem geschlossenen Behälter mit einem bestimmten Vorldruck, in dessen
Innerem eine Membrane oder ein Ballon die unter Druck stehende Luft oder den Stickstoff vom Wasser trennt. Unter Ausnutzung der
Komprimierbarkeit der Luft oder des Stickstoffs, sind die Ausdehnungsgefäße mit Membrane, für die Aufnahme eines steigenden
Wasservolumens aufgrund eines Temperaturanstiegs in einem geschlossenen Kreislauf oder für die Speicherung des unter Druck
stehenden Wassers in einer Druckerhöhungsanlage. Die Ausdehnungsgefäße mit Membrane sind für die Installation in Heiz- oder
Klimaanlagen geeignet.Die Gefäße mit auswechselbarer Membrane sind für die oben beschriebenen Anlagen, wie auch für
Druckerhöhungsanlagen und Speicherwassererwärmer bestimmt, wenn die Daten auf dem Typenschild des Gefäßes die Membrane als
für diese Benutzung geeignet ausweisen.
3. TECHNISCHE MERKMALE
Die technischen Merkmale der Gefäße sind den Typenschildern auf jedem einzelnen Gerät zu entnehmen, die das Herstellungsjahr und
den Herstellungsmonat, das Volumen in Litern, die zulässige Mindest- und Höchsttemperaturen (TS), den zulässigen Höchstdruck (PS),
die Mediumszugehörigkeitsgruppe 2 (Luft, Stickstoff oder Wasser), den Vorlastdruck, die Zugehörigkeitskategorie und den Prüfdruck (PT)
ausweisen. Stellen Sie zuvor sicher, dass die auf dem Typenschild angegebenen technischen Merkmale des Gefäßes mit denen der
Anlage übereinstimmen, und das für kein Gefäß die vorgeschriebenen Grenzwerte überschritten werden.
INSTRUCTIONS OPÉRATIONNELLES D'UTILISATION
BETRIEBSANLEITUNG