Cochlear Aqua + CP950 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Aqua + CP950:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Aqua+ for Kanso
User Guide
CP950

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cochlear Aqua + CP950

  • Página 1 Aqua+ for Kanso ™ User Guide CP950...
  • Página 2 Contents Cochlear™ Nucleus® Aqua+ for Kanso — Instructions Instrucciones de Cochlear™ Nucleus® Aqua+ para Kanso Cochlear™ Nucleus® Aqua+ pour Kanso — Instructions Cochlear™ Nucleus® Aqua+ para Kanso — Instruções...
  • Página 3 Aqua+ for Kanso Sound Processor ™ Aqua+ Nucleus ® Safety Line (optional) Top cover side tabs Top cover Base AQUA+ FOR KANSO ™ USER GUIDE...
  • Página 4 The Cochlear Headband is a retention option that holds Aqua+ more securely on your head. The Nucleus ®...
  • Página 5 Battery life depends on your implant type, the thickness of skin over your implant, system settings and hearing situations. It can also vary between battery manufacturers. If you use a Cochlear Nucleus CR230 Remote Assistant, you can check your remaining battery life (when you’re out of the water):...
  • Página 6 Aqua+ for Kanso instructions Before you get wet... 1. If you use a Safety Line, remove it from your sound processor (see your sound processor’s user guide for instructions). 2. Change your zinc air batteries to a battery type that can be used with Aqua+ (see your sound processor’s user guide for instructions...
  • Página 7 3. Open the Aqua+ housing. Put your fingers under the top cover’s side tabs and press your thumbs on the raised sides of the base. CAUTION Don’t damage the soft top cover with your fingernails. You can gently bend the Aqua+ side tabs towards you, and press alternately on the left then right side until the base pops out.
  • Página 8 • Your Aqua+ is shaped so your processor only fits in one way. • If you use a Cochlear SoftWear™ pad, you can leave it on the processor. 6. Put the Aqua+ top cover on the base unit (line up the button shape on the top cover with the button on your sound processor).
  • Página 9 7. Turn the Aqua+ over and firmly press around the edges until the base is flush with the top cover. CAUTION Make sure your Aqua+ is properly sealed, so water doesn’t leak in and damage your sound processor. 8. If you’re worried about losing Aqua+ (e.g. in the surf), use the Safety Line to attach it to your clothing.
  • Página 10 9. Place the Aqua+ on your implant as normal, making sure the button/light are facing up. Button/light facing up Battery compartment facing down 10. Use a retention aid (such as goggles as shown here, or the Headband) to keep Aqua+ on your implant. IMPORTANT Make sure your sound processor is still in the correct position on your implant.
  • Página 11 11. Finally, do the Aqua+ for Kanso Checklist to make sure you’re ready to get wet! Using correct batteries (not zinc air) Aqua+ tightly sealed Safety Line attached if required Retention aid ready to use 12. Have fun! IMPORTANT Don’t forget you can’t go deeper than 3 metres! AQUA+ FOR KANSO ™...
  • Página 12 Safety Line instructions WARNING Retention lines longer than the Safety Line (standard length) are not recommended for use by children as they may present a risk of strangulation. 1. Thread the loop end of the line through the hole in the Aqua+.
  • Página 13: Care And Storage

    After you get wet... Care and storage 1. Rinse Aqua+ with clean water and dry with a soft cloth. 2. Open the Aqua+ top cover and remove your sound processor. 3. Place your Aqua+ in your dry aid kit overnight. 4.
  • Página 14 Warnings • If your sound processor becomes unusually warm, remove it immediately and seek advice from your clinician. Parents/caregivers: if your recipient indicates discomfort, check if their sound processor is unusually warm. • Small parts (e.g. batteries, Safety Line) may be a choking or strangulation hazard.
  • Página 15 • If the coil magnet is too strong, pressure sores may develop at the implant site. If this happens, or if you experience any discomfort in this area, contact your clinician. • Store spare magnets safely and away from cards that may have a magnetic strip (e.g.
  • Página 16: Other Information

    Other Information Environmental conditions CONDITION MINIMUM MAXIMUM Storage & transport temperature -10°C (14°F) +55°C (131°F) Storage & transport humidity 0% RH 90% RH Operating temperature +5°C (41°F) +40°C (104°F) Operating relative humidity 0% RH 90% RH Operating pressure 700 hPa 1060 hPa AQUA+ FOR KANSO ™...
  • Página 17 Aqua+ instructions. Legal statement The statements made in this guide are believed to be true and correct as of the date of publication. However, specifications are subject to change without notice. © Cochlear Limited 2016 AQUA+ FOR KANSO ™ USER GUIDE...
  • Página 18: Labelling Symbols

    Labelling symbols The following symbols may appear on Aqua+ components and/ or packaging. Refer to instruction manual Specific warnings or precautions associated with the device, which are not otherwise found on the label Manufacturer Authorised representative in the European Community Catalogue number Serial number Batch code...
  • Página 19: Procesador De Sonido Aqua+ Para Kanso

    Procesador de sonido Aqua+ para Kanso ™ Aqua+ Cuerda de seguridad Nucleus ® (opcional) Pestañas laterales para la tapa superior Tapa superior Base GUÍA DE USUARIO AQUA+ PARA KANSO ™...
  • Página 20 La cinta para la cabeza Cochlear es una opción de retención que mantiene Aqua+ de forma más segura en su cabeza. ®...
  • Página 21: Uso De La Batería Con Aqua

    También puede variar entre fabricantes de pilas. Si utiliza un mando a distancia Cochlear Nucleus CR230, puede comprobar la vida restante de las pilas (cuando esté fuera del agua): GUÍA DE USUARIO AQUA+ PARA KANSO...
  • Página 22 Instrucciones de Aqua+ para Kanso Antes de la exposición al agua… 1. Si utiliza una cuerda de seguridad, retírela del procesador de sonido (para obtener instrucciones, consulte la guía de usuario del procesador de sonido). 2. Cambie las pilas de cinc-aire por un tipo de pila que pueda utilizarse con el accesorio...
  • Página 23 3. Abra la carcasa de Aqua+. Coloque los dedos bajo las pestañas de la tapa y presione con los pulgares sobre los laterales levantados de la base. PRECAUCIÓN No dañe la tapa superior blanda con las uñas. SUGERENCIA Puede doblar con suavidad las pestañas laterales de Aqua+ hacia usted y presionarlas de forma alternativa a derecha e izquierda hasta que extraiga la base.
  • Página 24 • El accesorio Aqua+ tiene una forma que solo permite encajar el procesador de un único modo. • Si utiliza una almohadilla Cochlear SoftWear™, puede dejarla en el procesador. 6. Coloque la tapa superior de Aqua+ en la unidad base (alinee la forma de botón de la tapa superior con el...
  • Página 25 7. Gire el Aqua+ y pulse con firmeza en los bordes hasta que la base se adhiera a la cubierta superior. PRECAUCIÓN Asegúrese de que su Aqua+ está bien cerrado herméticamente para que no entre agua y dañe su procesador de sonido. 8.
  • Página 26 9. Coloque el Aqua+ en su implante de forma habitual y asegúrese de que el botón/la luz mira hacia arriba. Botón/luz hacia arriba Compartimento de pilas hacia abajo 10. Utilice una retención (como unas gafas parecidas a las que se muestran aquí o una cinta para la cabeza) para sujetar el accesorio Aqua+ en el implante.
  • Página 27 11. Por último, realice las comprobaciones Aqua+ para Kanso para asegurarse de que está listo para meterse en el agua. Uso de pilas adecuadas (no de cinc-aire) Aqua+ cerrado herméticamente Cuerda de seguridad enganchada (si es necesario) Retención lista para usar 12.
  • Página 28: Instrucciones De La Cuerda De Seguridad

    Instrucciones de la cuerda de seguridad ADVERTENCIA No se recomienda el uso de cuerdas de retención más largas que la cuerda de seguridad (longitud estándar) con niños ya que suponen un riesgo de estrangulamiento. 1. Pase el extremo del bucle de la cuerda por el orificio del accesorio Aqua+.
  • Página 29: Cuidado Y Almacenamiento

    Después de salir del agua... Cuidado y almacenamiento 1. Enjuague Aqua+ con agua limpia y séquelo con un paño suave. 2. Abra la tapa superior del accesorio Aqua+ y retire el procesador de sonido. 3. Deposite el accesorio Aqua+ en el kit deshumidificador y déjelo durante toda la noche.
  • Página 30 Advertencias • Si su procesador de sonido se calienta más de lo normal, quíteselo inmediatamente y consulte a su especialista clínico. Padres o personas al cuidado del paciente implantado: si éste muestra síntomas de malestar, compruebe si el procesador de sonido está más caliente de lo normal.
  • Página 31 • Si el imán de la bobina es demasiado potente, pueden aparecer llagas en la zona donde está el implante. Si esto ocurriera, o si nota molestias en esa zona, póngase en contacto con su especialista clínico. • Guarde los imanes de repuesto de forma segura y alejados de tarjetas que puedan tener una banda magnética (como tarjetas de crédito, tarjetas de transporte, etc.).
  • Página 32: Información Adicional

    Información adicional Condiciones del entorno CONDICIÓN MÍNIMO MÁXIMO Temperatura de transporte y de -10°C (14°F) +55°C (131°F) almacenamiento Humedad de transporte 0% HR 90% HR y almacenamiento Temperatura de funcionamiento +5°C (41°F) +40°C (104°F) Humedad relativa de funcionamiento 0% HR 90% HR Presión de funcionamiento 700 hPa...
  • Página 33: Garantía

    Declaramos que, a nuestro parecer, la información recogida en este manual es verdadera y correcta a la fecha de su publicación. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en su contenido sin previo aviso. © Cochlear Limited 2016 GUÍA DE USUARIO AQUA+ PARA KANSO ™...
  • Página 34: Símbolos De Etiquetado

    Símbolos de etiquetado En los componentes o en el envase del accesorio Aqua+ pueden aparecer los símbolos siguientes: Consultar el manual de instrucciones Advertencias o precauciones específicas asociadas con el dispositivo que no se encuentran en ningún otro sitio en la etiqueta Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Número de referencia en el catálogo...
  • Página 35 Aqua+ pour processeur Kanso ™ Aqua+ Cordon de sécurité Nucleus ® (en option) Languettes latérales du couvercle supérieur Couvercle supérieur Base MODE D'EMPLOI DE L'AQUA+ POUR KANSO ™...
  • Página 36 Le bandeau Cochlear est un dispositif de maintien qui permet de mieux fixer l'Aqua+ sur votre tête. Le cordon de sécurité Nucleus ®...
  • Página 37 Elle peut également varier d'un fabricant de piles à un autre. L'assistant sans fil Cochlear Nucleus CR230 permet de contrôler l'autonomie restante des piles (hors de l'eau) : MODE D'EMPLOI DE L'AQUA+ POUR KANSO...
  • Página 38 Instructions relatives à l' A qua+ pour Kanso Avant tout contact avec de l'eau... 1. Si vous utilisez un cordon de sécurité, retirez-le de votre processeur (référez-vous aux instructions du mode d'emploi de votre processeur). 2. Remplacez vos piles zinc-air par un type de pile compatible avec l'Aqua+ (consultez le mode d'emploi du...
  • Página 39 3. Ouvrez le boîtier de l'Aqua+. Placez vos doigts sous les languettes latérales du couvercle supérieur et appuyez avec les pouces sur les côtés relevés de la base. PRÉCAUTION Veillez à ne pas endommager le couvercle supérieur souple avec vos ongles. CONSEIL Vous pouvez incurver légèrement les languettes latérales de l'Aqua+ vers vous et appuyer en alternance sur le côté...
  • Página 40 • Compte-tenu de la forme de l'Aqua+, il n'est possible d'insérer le processeur que dans un seul sens. • Si vous utilisez un coussinet Cochlear SoftWear™, vous pouvez le laisser en place sur le processeur. 6. Placez le couvercle supérieur de l'Aqua+ sur la base (alignez l'indicateur en forme de bouton situé...
  • Página 41 7. Retournez l'Aqua+ et appuyez fermement sur les bords jusqu'à ce que la base soit alignée avec le couvercle supérieur. PRÉCAUTION Assurez-vous que votre Aqua+ est correctement fermé afin d'éviter que l'eau s'infiltre et endommage votre processeur. 8. Si vous craignez de perdre l'Aqua+ (par ex., en surfant), fixez-le à...
  • Página 42 9. Positionnez l'Aqua+ sur votre implant comme d'habitude en vous assurant que le bouton/témoin lumineux est dirigé vers le haut. Bouton/voyant vers le haut Compartiment à piles vers le bas 10. Pour maintenir l'Aqua+ sur votre implant, utilisez un dispositif de maintien (tel que des lunettes, comme illustré...
  • Página 43 11. Enfin, aidez-vous de la Liste de vérification de l'Aqua+ pour Kanso pour vérifier que vous êtes prêt à aller dans l'eau. Utilisation de piles adaptées (pas zinc-air) Aqua+ fermé hermétiquement Fixation du cordon de sécurité, si nécessaire Dispositif de maintien prêt à...
  • Página 44: Instructions Relatives Au Cordon De Sécurité

    Instructions relatives au cordon de sécurité AVERTISSEMENT Ne laissez pas les enfants manipuler des cordons de maintien plus longs que le cordon de sécurité (longueur standard) car ils pourraient s'étrangler. 1. Enfilez la boucle du cordon dans l'ouverture située sur l'Aqua+.
  • Página 45: Entretien Et Stockage

    Après utilisation... Entretien et stockage 1. Rincez l'Aqua+ à l'eau claire, puis essuyez-le avec un chiffon doux. 2. Ouvrez le couvercle supérieur de l'Aqua+ et retirez votre processeur. 3. Placez l'Aqua+ dans le kit de déshumidification jusqu'au lendemain. 4. Une fois qu'il est complètement sec, assemblez les deux parties et testez l'étanchéité...
  • Página 46: Avertissements

    Avertissements • Si le processeur chauffe de façon anormale, retirez-le immédiatement et consultez votre régleur. Parents/ responsables : si le porteur manifeste des signes d'inconfort, vérifiez que le processeur ne chauffe pas de manière anormale. • Les petites pièces (par ex., les piles ou le cordon de sécurité) présentent un risque d'étouffement ou d'étranglement.
  • Página 47 • Si l'aimant d'antenne est trop fort, des irritations dues à la pression peuvent apparaître au niveau de l'implant. Dans ce cas, ou si vous ressentez des sensations d'inconfort dans cette zone, contactez votre régleur. • Conservez les aimants de rechange dans un endroit sûr, à...
  • Página 48: Autres Informations

    Autres informations Conditions ambiantes CONDITION MINIMUM MAXIMUM Température de stockage et de -10 °C (14 °F) +55 °C (131 °F) transport Humidité de stockage et de transport 0% HR 90 % HR Température de fonctionnement +5 °C (41 °F) +40 °C (104 °F) Humidité...
  • Página 49 Déclaration légale Les déclarations formulées dans ce manuel sont considérées comme avérées et correctes à la date de publication. Les spécifications peuvent toutefois être modifiées sans avis préalable. © Cochlear Limited 2016 MODE D'EMPLOI DE L'AQUA+ POUR KANSO ™...
  • Página 50 Symboles Vous pouvez trouver les symboles suivants sur l’Aqua+ et/ou son emballage. Consulter le mode d'emploi Avertissements ou précautions spécifiques associés à l'appareil, mais ne figurant pas sur l'étiquette Fabricant Représentant autorisé au sein de la Communauté européenne Référence catalogue Numéro de série Numéro de lot Date de fabrication...
  • Página 51: Processador De Som Aqua+ Para Kanso

    Processador de Som Aqua+ para Kanso ™ Aqua+ Fio de Segurança ® Nucleus (opcional) Separadores laterais da tampa superior Tampa superior Base GUIA DO USUÁRIO AQUA+ PARA KANSO ™...
  • Página 52 A Faixa para Cabeça Cochlear é uma opção de retenção que mantém o Aqua+ mais firmemente na sua cabeça. O Fio de Segurança Nucleus ®...
  • Página 53 Ela também pode variar entre os fabricantes de bateria. Se você utilizar um assistente remoto Cochlear Nucleus CR230, será possível verificar a vida útil restante da bateria (quando estiver fora da água): GUIA DO USUÁRIO AQUA+ PARA KANSO...
  • Página 54 Instruções de Aqua+ para Kanso Antes de se molhar... 1. Se você utilizar um fio de segurança, remova-o do processador de som (consulte o guia do usuário do processador de som para obter instruções). 2. Troque as baterias de zinco-ar para um tipo de bateria que possa ser utilizada com o Aqua+ (consulte o guia do...
  • Página 55 3. Abra o compartimento do Aqua+. Coloque seus dedos sob os separadores laterais da tampa superior e pressione seus polegares nos lados elevados da base. CUIDADO Não danifique a tampa superior com a unha. DICA Você pode dobrar cuidadosamente os separadores laterais do Aqua+ na sua direção e pressionar alternadamente no lado esquerdo e depois no direito até...
  • Página 56 DICAS • O Aqua+ apresenta formato para encaixe único do processador. • Se usar um adesivo Cochlear SoftWear™, você poderá deixá-lo no processador. 6. Coloque a tampa superior do Aqua+ na unidade de base (alinhe para cima a forma do botão na tampa superior com o botão no processador de som).
  • Página 57 7. Vire o Aqua+ e pressione firmemente ao redor das bordas até a base ficar nivelada com a tampa superior. CUIDADO Verifique se o Aqua+ está corretamente vedado, para que não entre água e danifique o processador de som. 8. Se estiver com receio de perder o Aqua+ (por exemplo, ao surfar), utilize o Fio de Segurança para fixá-lo à...
  • Página 58 9. Coloque o Aqua+ no implante normalmente, verificando se o botão/luz estão voltados para cima. Botão/luz voltado para cima Compartimento da bateria voltado para baixo 10. Utilize um auxiliador de retenção (como óculos de proteção, como mostrado aqui, ou a Faixa para Cabeça) para manter o Aqua+ no implante.
  • Página 59 11. Por fim, execute a lista de verificação do Aqua+ para Kanso para garantir que você está pronto para se molhar! Uso de baterias corretas (não de zinco-ar) Aqua+ bem vedado Fio de segurança fixado, se necessário Auxiliador de retenção pronto para uso 12.
  • Página 60 Instruções do Fio de Segurança AVISO Fios de retenção maiores que o Fio de Segurança (comprimento padrão) não são recomendados para uso por crianças, uma vez que podem apresentar risco de sufocamento. 1. Passe a extremidade do circuito do fio através do furo do Aqua+.
  • Página 61: Manutenção E Armazenamento

    Depois de se molhar... Manutenção e armazenamento 1. Lave o Aqua+ com água limpa e seque com um pano macio. 2. Abra a tampa superior do Aqua+ e remova o processador de som. 3. Coloque o Aqua+ no kit auxiliar de secagem durante a noite.
  • Página 62 Avisos • Se o seu processador de som ficar quente de forma nada habitual, remova-o imediatamente e informe-se junto de seu audiologista. Pais/educadores: se o usuário indicar desconforto, verifique se o processador de som está anormalmente quente. • Peças pequenas (por exemplo, baterias, Fio de Segurança) podem representar perigo de asfixia ou estrangulamento.
  • Página 63 • Se o ímã da bobina for muito forte, escaras de pressão poderão se desenvolver no local do implante. Se isso acontecer, ou se você sentir qualquer desconforto nessa área, procure seu audiologista. • Guarde os ímãs de reposição num local seguro e afastado de cartões que possam ter tarja magnética (por exemplo, cartões de crédito, passagens de ônibus etc.).
  • Página 64: Outras Informações

    Outras Informações Condições ambientais CONDIÇÃO MÍNIMA MÁXIMA Temperatura de armazenamento e -10°C (14°F) +55°C (131°F) transporte Umidade de armazenamento e 0% UR 90% UR transporte Temperatura de funcionamento +5°C (41°F) +40°C (104°F) Umidade relativa de funcionamento 0% UR 90% UR Pressão de funcionamento 700 hPa 1060 hPa...
  • Página 65 Aqua+. Declaração legal Na data de publicação, acredita-se que as declarações contidas neste guia são verdadeiras e corretas. No entanto, as especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. © Cochlear Limited 2016 GUIA DO USUÁRIO AQUA+ PARA KANSO ™...
  • Página 66: Símbolos Contidos Na Embalagem

    Símbolos contidos na embalagem Os símbolos seguintes podem surgir nos componentes e/ou na embalagem do Aqua+. Consultar o manual de instruções Avisos ou precauções específicos associados ao dispositivo, que não estejam presentes no rótulo Fabricante Representante autorizado na Comunidade Europeia Número do catálogo Número de série Código do lote...
  • Página 68 Cochlear Deutschland GmbH & Co. KG Karl-Wiechert-Allee 76A, 30625 Hannover, Germany Tel: +49 511 542 770 Fax: +49 511 542 7770 Cochlear Europe Ltd 6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom Tel: +44 1932 26 3400 Fax: +44 1932 26 3426 Cochlear Benelux NV Schaliënhoevedreef 20 i, B-2800 Mechelen, Belgium...

Este manual también es adecuado para:

Aqua+Cp950

Tabla de contenido