Cochlear Nucleus 7 Aqua+ CP1000 Manual De Instrucciones

Cochlear Nucleus 7 Aqua+ CP1000 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Nucleus 7 Aqua+ CP1000:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Nucleus® 7 Aqua+
User Guide
CP1000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cochlear Nucleus 7 Aqua+ CP1000

  • Página 1 Nucleus® 7 Aqua+ User Guide CP1000...
  • Página 2 Contents Cochlear™ Nucleus® 7 Aqua+ — Instructions Cochlear™ Nucleus® 7 Aqua+: Instrucciones Cochlear™ Nucleus® 7 Aqua+ — Instructions Instruções do Cochlear™ Nucleus® 7 Aqua+...
  • Página 3 Nucleus 7 Aqua+ ® Cochlear Nucleus 7 Aqua+ Coil Cochlear Nucleus 7 Aqua+ Cochlear Nucleus Mic Lock-Stirrup Nucleus Safety Line (optional) (optional) NUCLEUS ® 7 AQUA+ USER GUIDE...
  • Página 4 The Cochlear ™ Nucleus® 7 Aqua+ is a re-usable sealable cover that, when used with the Cochlear Nucleus 7 Aqua+ Coil, keeps your Cochlear Nucleus 7 Sound Processor (model number: CP1000) dry during use in or around water (e.g. when swimming, surfing, or just having fun splashing around).
  • Página 5 The Cochlear Nucleus Mic Lock-Stirrup is a retention option to hold Aqua+ more securely behind your ear. The stirrup connects to the base of Aqua+ and the Mic Lock tube (when cut to size) passes under the ear lobe and connects to the Aqua+ earhook.
  • Página 6 Nucleus 7 Aqua+ instructions Before you get wet... Don‘t forget you must be using rechargeable batteries for your sound processor to work inside Aqua+. 1. Carefully unplug your usual coil from the sound processor. Hold the coil cable grip and firmly pull it straight out of the processor.
  • Página 7 3. Insert the plug into the base of Aqua+. To make a good seal, push the plug in as far as it will go. 4. Plug the blue Aqua+ coil (with magnet) straight into your sound processor through the hole in Aqua+. Grip the black ring on the coil connector.
  • Página 8 5. If you’re concerned about losing your Aqua+, use one of these retention options: • Safety Line clips to your clothing. (See page 11 for instructions) • Mic Lock-Stirrup holds your processor on your ear. (See page 12 for instructions) NUCLEUS ®...
  • Página 9 6. Finally, do the Aqua+ Checklist to make sure you’re ready to get wet! Using Blue Aqua+ coil Using rechargeable batteries Aqua+ tightly sealed Mic Lock-Stirrup or Safety Line attached if required 7. Have fun! NUCLEUS ® 7 AQUA+ USER GUIDE...
  • Página 10: Care And Storage

    After you get wet... Care and storage 1. Rinse Aqua+ and the Aqua+ coil with clean fresh water and dry with a soft cloth. 2. Unplug the blue Aqua+ coil. Grip the black ring on the coil connector. Pull the plug straight out. CAUTION Do not pull on the coil cable or twist when you...
  • Página 11 4. Re-attach your usual coil. Push your coil cable into the processor until it clicks. Do not twist. 5. Place Aqua+ and the blue Aqua+ coil in your dry aid kit overnight. 6. Once they’re thoroughly dry, store Aqua+, the blue Aqua+ coil and any accessories in the Nucleus 7 Activity Kit’s...
  • Página 12 Aqua+ coil magnet instructions 1. Insert the Cochlear Magnet into the hole in the blue Aqua+ coil. 2. Turn the magnet clockwise until it stops. 3. Turn the magnet a little more until you feel a click. The tamper-resistant lock marker aligns with the coil cable when locked.
  • Página 13 Safety Line instructions WARNING Retention lines longer than the Safety Line (standard length) are not recommended for use by children as they may present a risk of strangulation. 1. Thread the Safety Line loop end through the Aqua+ ring. 2. Create a knot by passing the clip end of the line through the line loop.
  • Página 14 Mic Lock-Stirrup instructions Before using Mic Lock-Stirrup for the first time, cut it to the right length to suit your ear. 1. Snap the stirrup into the dimples at the base of Aqua+. 2. Find the right length of tubing to hold Aqua+ in place comfortably behind your ear.
  • Página 15 3. Push the cut end of the tubing over the earhook, as far as you can. 4. Wear your Aqua+ with Mic Lock-Stirrup. Once fitted, you can leave your Mic Lock-Stirrup on your Aqua+. NUCLEUS ® 7 AQUA+ USER GUIDE...
  • Página 16 Warnings • If your sound processor becomes warmer than usual, remove it immediately and seek advice from your clinician. Parents/caregivers: if your recipient indicates discomfort, check if their sound processor is warmer than usual. • Small parts (e.g. magnets, Safety Line) may be a choking or strangulation hazard.
  • Página 17 • If you experience tightness or pain at the implant site, or develop significant skin irritation, stop using your sound processor and contact your clinician. • If the coil magnet is too strong, pressure sores may develop at the implant site. If this happens, or if you experience any discomfort in this area, contact your clinician.
  • Página 18 Cautions • Always use Aqua+ with the blue Aqua+ coil, never with your usual coil. • When connecting the coil cable, always push the plug straight in; do not screw or twist the plug. • Where possible, avoid pressing the processor button with your fingernail as this can damage your Aqua+.
  • Página 19: Other Information

    Other Information Environmental conditions CONDITION MINIMUM MAXIMUM Storage & transport temperature -10° C (+14° F) +55° C (+131° F) Storage & transport humidity 0% RH 90% RH Operating temperature +5° C (+41° F) +40° C (+104° F) Operating relative humidity 0% RH 90% RH Operating pressure...
  • Página 20 Warranty Your Nucleus Global Limited Warranty will not be void in circumstances where Aqua+ is used in water with Nucleus 7 Sound Processors, in accordance with the Aqua+ instructions. NUCLEUS ® 7 AQUA+ USER GUIDE...
  • Página 21: Labelling Symbols

    Labelling symbols The following symbols may appear on Aqua+ components and/or packaging. Refer to instruction manual Specific warnings or precautions associated with the device, which are not otherwise found on the label Manufacturer Compatible sound processors Authorised representative in the European Community Catalogue number Serial number Batch code...
  • Página 22 Legal statement The statements made in this guide are believed to be true and correct as of the date of publication. However, specifications are subject to change without notice. © Cochlear Limited 2017 NUCLEUS ® 7 AQUA+ USER GUIDE...
  • Página 23 Nucleus 7 Aqua+ ® Bobina Cochlear Nucleus 7 Aqua+ Cochlear Nucleus 7 Aqua+ Estribo Mic Lock Cochlear Nucleus Hilo de seguridad (opcional) Nucleus (opcional) GUÍA DE USUARIO DE NUCLEUS ® 7 AQUA+...
  • Página 24 Nucleus® 7 Aqua+ es una tapa reutilizable con cierre hermético que permite, junto con la bobina Cochlear Nucleus 7 Aqua+, que su procesador de sonido Cochlear Nucleus 7 (número de modelo: CP1000) permanezca seco cuando lo use en el agua (p. ej., mientras nada, practica surf o simplemente chapotea).
  • Página 25 El estribo Mic Lock Cochlear Nucleus es un complemento de retención para sujetar el accesorio Aqua+ detrás de la oreja de forma más segura. El estribo se conecta a la base de Aqua+, y el tubo del Mic Lock (a medida) pasa por debajo del lóbulo de la oreja y se conecta al codo del Aqua+.
  • Página 26 Instrucciones de Nucleus 7 Aqua+ Antes de la exposición al agua… CONSEJO Recuerde que, si desea llevar el procesador de sonido con el Aqua+, debe utilizar pilas recargables. 1. Con cuidado, desconecte la bobina que suele utilizar del procesador de sonido. Sujete la zona de agarre del cable de la bobina y tire firmemente extrayéndolo del...
  • Página 27 3. Enchufe el conector a la base del Aqua+. Para que el cierre sea totalmente hermético, introduzca el conector hasta el fondo. 4. Conecte la bobina Aqua+ azul (con imán) directamente al procesador de sonido a través del orificio del Aqua+.
  • Página 28 5. Si le preocupa que pueda perder el Aqua+, utilice algunas de las siguientes opciones de retención: • El hilo de seguridad se sujeta a la ropa. (Consulte la página 31 para obtener instrucciones) • El estribo Mic Lock mantiene el procesador sujeto a la oreja.
  • Página 29 6. Por último, realice las comprobaciones Aqua+ para asegurarse de que está listo para meterse en el agua. Uso de la bobina Aqua+ azul Uso de pilas recargables Aqua+ cerrado herméticamente Estribo Mic Lock o hilo de seguridad colocados, si es necesario 7.
  • Página 30: Cuidado Y Almacenamiento

    Después de salir del agua... Cuidado y almacenamiento 1. Enjuague el Aqua+ y la bobina Aqua+ con agua limpia y séquelo con un paño suave. 2. Desconecte la bobina Aqua+ azul. Tome el anillo negro del conector de la bobina. Saque totalmente el conector.
  • Página 31 4. Vuelva a colocar la bobina habitual. Empuje el cable de la bobina introduciéndolo en el procesador hasta que haga clic al encajar. No lo retuerza. 5. Deposite el Aqua+ y la bobina Aqua+ azul en el kit deshumidificador y déjelo durante toda la noche.
  • Página 32: Instrucciones Del Imán De La Bobina Aqua

    Instrucciones del imán de la bobina Aqua+ 1. Introduzca el imán de Cochlear en el orificio de la bobina Aqua+ azul. 2. Gire el imán en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. 3. Gírelo un poco más hasta que note un “clic”.
  • Página 33: Instrucciones Del Hilo De Seguridad

    Instrucciones del hilo de seguridad ADVERTENCIA No se recomienda el uso de cuerdas de retención más largas que el hilo de seguridad (longitud estándar) con niños, ya que suponen un riesgo de estrangulamiento. 1. Introduzca el extremo con bucle del hilo de seguridad en la anilla del accesorio Aqua+.
  • Página 34: Instrucciones Del Estribo Del Mic Lock

    Instrucciones del estribo del Mic Lock Antes de utilizar el estribo Mic Lock por primera vez, córtelo con la longitud necesaria para adaptarlo a la oreja. 1. Coloque el estribo en las muescas de la base del accesorio Aqua+. 2. Ajuste la longitud del tubo para que el Aqua+ quede detrás de la oreja sin causarle molestias.
  • Página 35 3. Empuje el extremo cortado del tubo por el codo lo más lejos que pueda. 4. Lleve el accesorio con Aqua+ con el estribo Mic Lock. CONSEJO Una vez colocado, puede dejar el estribo Mic Lock en el accesorio Aqua+. GUÍA DE USUARIO DE NUCLEUS ®...
  • Página 36 Advertencias • Si su procesador de sonido se calienta más de lo normal, quíteselo inmediatamente y consulte a su especialista clínico. Padres o personas al cuidado del paciente: si este muestra síntomas de molestias, compruebe si el procesador de sonido está más caliente de lo normal. • Las piezas pequeñas (p.
  • Página 37 • Si nota rigidez o dolor en la zona del implante, u observa una importante irritación cutánea, deje de utilizar el procesador de sonido y consulte al especialista clínico. • Si el imán de la bobina es demasiado potente, pueden aparecer llagas en la zona donde está...
  • Página 38 Precauciones • Utilice siempre el Aqua+ con la bobina Aqua+, nunca con su bobina habitual. • Cuando conecte el cable de la bobina, empuje el conector hacia dentro. Nunca lo atornille o retuerza. • Siempre que sea posible, procure no pulsar el botón del procesador con las uñas, ya que podría dañar el Aqua+.
  • Página 39: Información Adicional

    Información adicional Condiciones del entorno CONDICIÓN MÍNIMO MÁXIMO Temperatura de transporte y de -10 °C (+14 °F) +55 °C (+131 °F) almacenamiento Humedad de transporte y 0% HR 90% HR almacenamiento Temperatura de funcionamiento +5 °C (+41 °F) +40 °C (+104 °F) Humedad relativa de 0% HR 90% HR...
  • Página 40: Garantía

    Garantía La garantía global limitada de Nucleus no perderá su validez cuando el accesorio Aqua+ se utilice en agua con procesadores de sonido Nucleus 7, siguiendo las instrucciones del accesorio Aqua+. GUÍA DE USUARIO DE NUCLEUS ® 7 AQUA+...
  • Página 41: Símbolos De Etiquetado

    Símbolos de etiquetado En los componentes o en el envase del accesorio Aqua+ pueden aparecer los símbolos siguientes: Consultar el manual de instrucciones Advertencias o precauciones específicas asociadas con el dispositivo que no se encuentran en ningún otro sitio en la etiqueta Fabricante Procesadores de sonido compatibles Representante autorizado en la Comunidad Europea...
  • Página 42: Declaración Legal

    Declaramos que, a nuestro parecer, la información recogida en este manual es verdadera y correcta a la fecha de su publicación. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en su contenido sin previo aviso. © Cochlear Limited 2017 GUÍA DE USUARIO DE NUCLEUS ® 7 AQUA+...
  • Página 43 Aqua+ pour Nucleus ® Antenne Cochlear Aqua+ pour Nucleus 7 Cochlear Aqua+ pour Nucleus 7 Boucle d'attache Cochlear Nucleus Cordon de sécurité avec étrier (en option) Nucleus (en option) MODE D'EMPLOI AQUA+ POUR NUCLEUS ®...
  • Página 44 étanche et réutilisable. Lorsqu'elle est utilisée avec l'antenne Cochlear Aqua+ pour Nucleus 7, elle maintient votre processeur Cochlear Nucleus 7 (modèle n° CP1000) au sec lorsque vous l'utilisez dans l'eau ou à proximité de l'eau (par ex., pour nager, surfer ou simplement se divertir). Elle renferme hermétiquement le processeur et se porte derrière...
  • Página 45 La boucle d'attache Cochlear Nucleus avec étrier est un dispositif de maintien qui permet de mieux fixer l'Aqua+ derrière votre oreille. L'étrier se relie à la base de l'Aqua+ et le tube de la boucle (coupé à la bonne longueur), passe sous le lobe de l'oreille et se relie à...
  • Página 46 Instructions relatives à la protection Aqua+ pour Nucleus 7 Avant utilisation... CONSEIL Assurez-vous d'utiliser des batteries rechargeables afin que votre processeur puisse fonctionner à l'intérieur de l'Aqua+. 1. Déconnectez délicatement votre antenne habituelle du processeur. Tenez le câble de l'antenne par le connecteur antidérapant et tirez fermement pour le faire sortir du processeur.
  • Página 47 3. Insérez le cache blanc à la base de l'Aqua+. Afin d'obtenir une bonne étanchéité, poussez le cache au maximum dans l'Aqua+. 4. Connectez l'antenne Aqua+ bleue (avec aimant) directement à votre processeur via l'orifice situé sur l'Aqua+. Maintenez l'anneau noir autour du connecteur d'antenne.
  • Página 48 5. Si vous craignez de perdre votre Aqua+, utilisez l'un de ces dispositifs de maintien : • Le cordon de sécurité s'attache à vos vêtements. (Pour obtenir les instructions relatives au cordon de sécurité, consultez la page 51) • La boucle d'attache avec étrier maintient le processeur sur votre oreille.
  • Página 49 6. Enfin, aidez-vous de la liste de vérification de l'Aqua+ pour vérifier que vous êtes prêt à aller dans l'eau ! Utilisation de l’antenne Aqua+ bleue Utilisation de batteries rechargeables Aqua+ fermé hermétiquement Boucle d'attache avec étrier ou Cordon de sécurité...
  • Página 50: Entretien Et Stockage

    Après utilisation... Entretien et stockage 1. Rincez l'Aqua+ et l'antenne Aqua+ avec de l'eau claire puis essuyez-les avec un chiffon doux. 2. Déconnectez l'antenne Aqua+ bleue. Maintenez l'anneau noir autour du connecteur d'antenne. Tirez fermement sur le connecteur pour le faire sortir du processeur.
  • Página 51 4. Reconnectez votre antenne habituelle. Insérez le câble de l'antenne dans le processeur jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Ne le tournez pas. 5. Placez l'Aqua+ et l'antenne Aqua+ bleue dans votre kit de déshumidification jusqu'au lendemain. 6. Une fois qu'ils ont complètement séché, conservez l'Aqua+, l'antenne Aqua+ bleue...
  • Página 52 Instructions relatives à l'aimant d'antenne Aqua+ 1. Insérez l'aimant Cochlear dans l'orifice situé sur l'antenne Aqua+ bleue. 2. Tournez l'aimant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête. 3. Tournez l'aimant un petit peu jusqu'à ce que vous ressentiez un clic.
  • Página 53: Instructions Relatives Au Cordon De Sécurité

    Instructions relatives au cordon de sécurité AVERTISSEMENT Ne laissez pas les enfants manipuler les cordons de maintien plus longs que le cordon de sécurité (longueur standard) car ils pourraient s'étrangler. 1. Enfilez la boucle du cordon de sécurité dans l'anneau de l'Aqua+.
  • Página 54 Instructions relatives à la boucle d'attache avec étrier Avant d'utiliser la boucle d'attache avec étrier pour la première fois, coupez-la à la bonne longueur pour l'adapter à la forme de votre oreille. 1. Positionnez l'étrier dans les stries situées à la base de l'Aqua+.
  • Página 55 3. Insérez le bout coupé du tube sur la corne d'oreille, le plus loin possible. 4. Portez votre Aqua+ avec la boucle d'attache avec étrier. CONSEIL Une fois que la boucle d'attache avec étrier a été adaptée à votre Aqua+, vous pouvez la laisser dessus. MODE D'EMPLOI AQUA+ POUR NUCLEUS ®...
  • Página 56: Avertissements

    Avertissements • Si le processeur chauffe de façon anormale, retirez-le immédiatement et consultez votre régleur. Parents/aides- soignants : si le porteur manifeste des signes d'inconfort, vérifiez que le processeur ne chauffe pas de manière anormale. • Les petites pièces (par ex., les aimants ou le cordon de sécurité) présentent un risque d'étouffement ou d'étranglement.
  • Página 57 • Si vous ressentez des tensions ou des douleurs au niveau de l'implant, ou si des irritations importantes de la peau apparaissent, enlevez votre processeur et contactez votre régleur. • Si l'aimant d'antenne est trop fort, des irritations dues à la pression peuvent apparaître au niveau de l'implant.
  • Página 58 Précautions • Utilisez toujours l'Aqua+ avec l'antenne Aqua+ bleue et jamais avec votre antenne habituelle. • Lorsque vous connectez le câble de l'antenne, insérez toujours fermement le connecteur à l'intérieur. Ne le vissez pas et ne le tournez pas. • Dans la mesure du possible, évitez d'appuyer sur le bouton du processeur avec l'ongle pour ne pas endommager votre Aqua+.
  • Página 59: Autres Informations

    Autres informations Conditions ambiantes CONDITION MINIMUM MAXIMUM Température de stockage et de -10° C (+14° F) +55° C (+131° F) transport Humidité de stockage et de 0 % HR 90 % HR transport Température de fonctionnement +5° C (+41° F) +40° C (+104° F) Humidité...
  • Página 60 Garantie Votre garantie ne sera pas annulée si vous utilisez votre Aqua+ dans l'eau avec un processeur Nucleus 7 et que vous respectez les instructions d'utilisation de l'Aqua+. MODE D'EMPLOI AQUA+ POUR NUCLEUS ®...
  • Página 61 Symboles Vous pouvez trouver les symboles suivants sur l'Aqua+ et/ou son emballage. Consulter le mode d'emploi Avertissements ou précautions spécifiques associés à l'appareil mais ne figurant pas sur l'étiquette Fabricant Processeurs compatibles Représentant autorisé au sein de la Communauté européenne Référence Numéro de série Numéro de lot...
  • Página 62 Déclaration légale Les déclarations de ce manuel sont considérées comme avérées et correctes à la date de publication. Les spécifications peuvent toutefois être modifiées sans avis préalable. © Cochlear Limited 2017 MODE D'EMPLOI AQUA+ POUR NUCLEUS ®...
  • Página 63 Nucleus 7 Aqua+ ® Bobina Cochlear Nucleus 7 Aqua+ Cochlear Nucleus 7 Aqua+ Estribo Mic Lock Cochlear Nucleus Fio de Segurança (opcional) Nucleus (opcional) GUIA DO USUÁRIO DO NUCLEUS ® 7 AQUA+...
  • Página 64 Cochlear Nucleus 7 Aqua+, mantém seu processador de som Cochlear Nucleus 7 (número do modelo: CP1000) seco durante o uso dentro ou ao redor de água (por exemplo, ao nadar, surfar ou apenas se divertir na água). É usado atrás do ouvido com seu processador de som fechado no interior.
  • Página 65 O Estribo Mic Lock Cochlear Nucleus é uma opção de retenção que mantém o Aqua+ mais firmemente atrás da sua orelha. O estribo conecta-se com a base do Aqua+ e o tubo Mic Lock (quando cortado do tamanho correto) passa por baixo do lobo da orelha e conecta-se ao gancho auricular do Aqua+.
  • Página 66 Instruções do Nucleus 7 Aqua+ Antes de se molhar... DICA Lembre-se de utilizar baterias recarregáveis para seu processador de som funcionar dentro do Aqua+. 1. Desconecte cuidadosamente sua bobina habitual do processador de som. Segure a alça do cabo da bobina e puxe-o firmemente para fora do processador.
  • Página 67 3. Insira o conector na base do Aqua+. Para vedar bem, empurre o conector o máximo possível dentro da base. 4. Conecte a bobina azul do Aqua+ (com o ímã) ao processador de som através do furo do Aqua+. Segure no anel preto no conector da bobina.
  • Página 68 5. Se estiver com receio de perder seu Aqua+, utilize uma das seguintes opções de retenção: • Fio de segurança que se fixa à sua roupa. (Consulte a página 71 para ver as instruções) • Estribo Mic Lock que mantém o processador no seu ouvido.
  • Página 69 6. Por fim, execute a lista de verificação do Aqua+ para garantir que você está pronto para se molhar! Usando a bobina azul Aqua+ Usando baterias recarregáveis Aqua+ bem vedado Estribo Mic Lock ou Fio de segurança fixados, se necessário 7.
  • Página 70: Manutenção E Armazenamento

    Depois de se molhar... Manutenção e armazenamento 1. Lave o Aqua+ e a bobina do Aqua+ com água limpa e fresca e seque com um pano macio. 2. Desconecte a bobina azul do Aqua+. Segure no anel preto no conector da bobina.
  • Página 71 4. Conecte novamente sua bobina habitual. Empurre o cabo da bobina para dentro do processador até que ele se encaixe. Não torça o cabo. 5. Coloque o Aqua+ e a bobina azul do Aqua+ em seu kit de desumidificação durante a noite. 6.
  • Página 72 Instruções o ímã da bobina do Aqua+ 1. Insira o Ímã Cochlear no furo da bobina azul do Aqua+. 2. Gire o ímã no sentido horário até o movimento parar. 3. Gire um pouco mais até sentir o ímã encaixar no lugar.
  • Página 73 Instruções do Fio de Segurança AVISO Fios de retenção maiores que o Fio de Segurança (comprimento padrão) não são recomendados para uso por crianças, uma vez que podem apresentar risco de estrangulamento. 1. Passe a extremidade do Fio de segurança pelo anel do Aqua+.
  • Página 74 Instruções do Estribo Mic Lock Antes de utilizar o Estribo Mic Lock pela primeira vez, corte-o do tamanho adequado para seu ouvido. 1. Encaixe o estribo nos chanfros na base do Aqua+. 2. Encontre o tamanho adequado para fixar confortavelmente o Aqua+ atrás de sua orelha. Corte o tubo no comprimento adequado.
  • Página 75 3. Insira o máximo possível da extremidade cortada do tubo dentro do gancho auricular. 4. Use seu Aqua+ com o Estribo Mic Lock DICA Depois de ajustado, você pode deixar o Estribo Mic Lock conectado ao seu Aqua+. GUIA DO USUÁRIO DO NUCLEUS ®...
  • Página 76 Avisos • Se o seu processador de som ficar mais quente do que o habitual, remova-o imediatamente e informe-se junto de seu audiologista. Pais/educadores: se o usuário indicar desconforto, verifique se o processador de som está mais quente do que o habitual. • Peças pequenas (por exemplo, ímãs, Fio de Segurança) podem representar perigo de asfixia ou estrangulamento.
  • Página 77 • Se você apresentar tensão ou dor no local do implante ou desenvolver irritação cutânea significativa, interrompa o uso do processador de som e entre em contato com seu audiologista. • Se o ímã da bobina for muito forte, escaras de pressão poderão se desenvolver no local do implante.
  • Página 78 Precauções • Use sempre o Aqua+ com a bobina azul do Aqua+, nunca com sua bobina habitual. • Ao conectar o cabo da bobina, sempre insira firmemente o conector; evitando girar ou torcer. • Quando possível, evite pressionar o botão do processador com as unhas, pois isso pode danificar seu Aqua+.
  • Página 79: Outras Informações

    Outras Informações Condições ambientais CONDIÇÃO MÍNIMA MÁXIMA Temperatura de armazenamento -10° C (+14° F) +55° C (+131° F) e transporte Umidade de armazenamento e 0% UR 90% UR transporte Temperatura de funcionamento +5° C (+41° F) +40° C (+104° F) Umidade relativa de 0% UR 90% UR...
  • Página 80 Garantia Sua Garantia Limitada Global Nucleus não será anulada em circunstâncias em que o Aqua+ seja usado na água com um processador de som Nucleus 7, conforme as instruções do Aqua+. GUIA DO USUÁRIO DO NUCLEUS ® 7 AQUA+...
  • Página 81: Símbolos De Rotulagem

    Símbolos de rotulagem Os símbolos seguintes podem surgir nos componentes e/ou na embalagem do Aqua+. Consulte o manual de instruções Avisos ou precauções específicos associados ao dispositivo, que não estejam presentes no rótulo Fabricante Processadores de som compatíveis Representante autorizado na CE Número de catálogo Número de série Código do lote...
  • Página 82 Declaração legal As afirmações feitas neste guia são consideradas verdadeiras e corretas no momento da sua publicação. Entretanto, as especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. © Cochlear Limited 2017 GUIA DO USUÁRIO DO NUCLEUS ® 7 AQUA+...
  • Página 84 Cochlear AG EMEA Headquarters, Peter Merian-Weg 4, 4052 Basel, Switzerland Tel: +41 61 205 8204 Fax: +41 61 205 8205 Cochlear Europe Ltd 6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom Tel: +44 1932 26 3400 Fax: +44 1932 26 3426 Cochlear Benelux NV Schaliënhoevedreef 20 i, B-2800 Mechelen, Belgium...

Tabla de contenido