Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Sauna MASTER SQUARE
Manuale di montaggio
Assembling instruction
Manuel de montage
Manual de montaje
Montagehandbuch
Montagehandleiding
Manual de montagem
MASA000014_m mont. SQUARE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para effegibi MASTER SQUARE

  • Página 1 Sauna MASTER SQUARE Manuale di montaggio Assembling instruction Manuel de montage Manual de montaje Montagehandbuch Montagehandleiding Manual de montagem MASA000014_m mont. SQUARE...
  • Página 2 SONO NECESSARIE DUE PERSONE! Indica un determinato procedimento. Se non viene rispettato, il prodotto o oggetti nelle sue vicinanze possono essere danneggiati. TWO PEOPLE ARE NECESSARY! It indicates a procedure for which two people are required. Otherwise, the product or other objects in the surroundings may be damaged.
  • Página 3: Contenuto Dell'imballo

    DISIMBALLAGGIO Aprire l’imballo avendo cura di non danneggiarne il contenuto e prestare particolare attenzione nell’estrarre la parete con porta e la parete con il pannello comandi e la stufa. ATTENZIONE: Dopo aver rimosso l’imballo, ispezionare la completezza e l’integrità dei materiali in caso di danni imputabili al trasporto, è...
  • Página 4: Packaging Content

    DIS ASSEMBLING Open the package being careful not to damage the content and pay attention when you handle the door and the wall with system and heater. ATTENTION: After having taken out the package, control the integrity and completeness of the items; in case of damage due to transport it is necessary that you inform the forwarder in terms of law for the claim for damages to the insurance.
  • Página 5: Retrait De L'emballage

    .RETRAIT DE L’EMBALLAGE Ouvrir l’emballage en veillant à ne pas en abîmer le contenu. En particulier, sortir avec précaution la cloison à porte, celle qui porte le panneau de commande et le poêle. ATTENTION: après avoir enlevé l’emballage, vérifier la présence de toutes les pièces à l’intérieur et l’état du matériel. En cas de dommages causés par le transport, avertir le transporteur dans les délais réglementaires afin de ne pas perdre le droit d’indemnisation de la part de la compagnie d’assurance.
  • Página 6: Descripción

    DESENSAMBLAJE Abrir el embalaje, prestando atención a no dañar el contenido del bulto, sobre todo al extraer la pared con la puerta y la pared con el panel de control y la estufa. ATENCIÓN: Luego de haber quitado el embalaje, controlar la totalidad y la integridad de los materiales en caso de daños atribuibles al transporte; en este caso, se deberá...
  • Página 7 AUSPACKEN Beim Öffnen der Verpackung Acht geben, dass der Inhalt nicht beschädigt wird. Besondere Vorsicht ist beim Auspacken der Vorderwand mit Tür sowie der Wand mit Bedienfeld und Ofen geboten. ACHTUNG: Nach dem Entfernen der Verpackung, die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Materialien überprüfen. Eventuelle Schäden sind dem Transport zuschreibbar und müssen innerhalb der gesetzlichen Fristen dem Transportunternehmen mitgeteilt werden, um den Anspruch auf Schadenersatz seitens der Versicherungsgesellschaft nicht zu verlieren.
  • Página 8: Inhoud Van De Verpakking

    UITPAKKEN Open de verpakking, maar zorg ervoor dat de inhoud hierbij niet beschadigd wordt. Let verder bijzonder goed op bij het verwijderen van de wand met de deur, de wand met het bedieningspaneel en de kachel. LET OP: nadat de verpakking verwijderd is, dient u na te gaan of alle materialen compleet en onbeschadigd aanwezig zijn. Als er schade is ontstaan tijdens het transport, dient dit volgens de wettelijke voorschriften te worden gemeld aan de transporteur, om het recht op schadevergoeding door de verzekeringsmaatschappij te behouden.
  • Página 9: Conteúdo Da Embalagem

    DESEMBALAGEM Abrir a embalagem tendo o cuidado de não danificar o seu conteúdo e prestar particular atenção ao extrair a parede com a porta, a parede com o painel de comando e a estufa. ATENÇÃO: Depois de ter removido a embalagem controlar a integridade dos materiais e que os mesmos estejam completos. Em caso de danos atribuíveis ao transporte, é...
  • Página 10 SECTION - SEZIONE 1820 1820 Pag.9 di 31...
  • Página 11 SPARE PARTS - ELENCO PARTI SQUARE Pag.10 di 31...
  • Página 12 SPARE PARTS - ELENCO PARTI SQUARE Pag.11 di 31...
  • Página 13 SPARE PARTS - ELENCO PARTI SQUARE STEEL Pag.12 di 31...
  • Página 14 SPARE PARTS - ELENCO PARTI SQUARE STEEL Pag.13 di 31...
  • Página 15 SPARE PARTS - ELENCO PARTI HEATER - STUFA HM60B Pag.14 di 31...
  • Página 16 SPARE PARTS - ELENCO PARTI HEATER - STUFA HM60B Pag.15 di 31...
  • Página 17 FASE 1 : MONTAGGIO FIANCO E SCHIENA SINISTRA n°5 6x60 PHASE 1: LEFT SIDE AND BACK ASSEMBLING PHASE 1: MONTAGE FLANC ET DOS GAUCHE FASE 1: MONTAJE PANEL LATERAL Y DORSO MANO IZQUIERDA PHASE 1: MONTAGE LINKE SEITE UND LINKER RÜCKENTEIL FASE 1: MONTAGE LINKER ZIJ-EN RUGPANEEL...
  • Página 18 FASE 3: MONTAGGIO PARETI n°5 5x40 +n°5 PHASE 3: WALLS ASSEMBLING PHASE 3: MONTAGE CLOISONS FASE 3: MONTAJE PAREDES PHASE 3: MONTAGE WÄNDE FASE 3: MONTAGE WANDEN FASE 3: MONTAGEM DAS PAREDES FASE 4 : MONTAGGIO FIANCO SINISTRO FRONTALE PHASE 4: LEFT SIDE FRONT WALL n°5 5x40 +n°5...
  • Página 19 FASE 5 : MONTAGGIO FIANCO DESTRO FRONTALE PHASE 5: n°5 5x40 +n°5 RIGHT SIDE FRONT WALL ASSEMBLING PHASE 5: MONTAGE FLANC DROIT FRONTAL FASE 5: MONTAJE PANEL LATERAL MANO DERECHA DELANTERA PHASE 5: MONTAGE RECHTER FRONTSEITENTEIL FASE 5: MONTAGE ZIJPANEEL RECHTSVOOR FASE 5: MONTAGEM DO LADO...
  • Página 20 FASE 7: MONTAGGIO FRONTALE SU PARETI n°10 5x40 +n°10 PHASE 7: FRONT SIDE ON WALLS ASSEMBLING PHASE 7: MONTAGE FRONTAL SUR CLOISONS FASE 7: MONTAJE DELANTERA EN PAREDES PHASE 7: MONTAGE FRONTTEIL AUF WÄNDEN FASE 7: MONTAGE FRONTPANEEL OP WANDEN FASE 7: MONTAGEM DOS ELEMENTOS FRONTAIS...
  • Página 21 FASE 9: MONTAGGIO ELEMENTO FRONTALE SUPERIORE PHASE 9: n°4 8x70 FRONT HIGHER ELEMENT n°2 6x100 ASSEMBLING PHASE 9: MONTAGE ÉLÉMENT FRONTAL SUPÉRIEUR FASE 9: MONTAJE DELANTERA SUPERIOR PHASE 9: MONTAGE OBERES FRONTELEMENT FASE 9: MONTAGE BOVENSTE FRONTAAL ELEMENT FASE 9: MONTAGEM DO ELEMENTO FRONTAL SUPERIOR FASE 10: MONTAGGIO PROTEZIONE STUFA E PEDANE...
  • Página 22 FASE 11: MONTAGGIO SOFFITTO ANTERIORE PHASE 11: n°6 6x100 FRONT CEILING ASSEMBLING n°4 5x50 PHASE 11: MONTAGE PLAFOND AVANT FASE 11: MONTAJE TECHO DELANTERO PHASE 11: MONTAGE VORDERTEIL DECKE FASE 11: MONTAGE VOORSTE PLAFOND FASE 11: MONTAGEM DO TECTO ANTERIOR FASE 12: MONTAGGIO SOFFITTO POSTERIORE n°11 6x100...
  • Página 23 FASE 13: MONTAGGIO PORTA PHASE 13: n°8 4,5x25 + n° 8 DOOR ASSEMBLING PHASE 13: MONTAGE PORTE FASE 13: MONTAJE PUERTA PHASE 13: MONTAGE TÜR FASE 13: MONTAGE DEUR FASE 13: MONTAGEM DA PORTA FASE 14: MONTAGGIO PARETE VETRATA n°6 5x50 +n°6 PHASE 14: GLASS WALL ASSEMBLING...
  • Página 24 FASE 15: MONTAGGIO ARREDAMENTO INTERNO PHASE 15: INTERNAL SETTING ASSEMBLING PHASE 15: POSITIONNEMENT AMÉNAGEMENT INTÉRIEUR Zoom FASE 15: POSICIONAMIENTO DECORACIÓN INTERIOR PHASE 15: AUFSTELLUNG n°2 4,5 x 25 INNENAUSSTATTUNG FASE 15: PLAATSING BINNENINRICHTING FASE 15: COLOCAÇÃO DO MOBILIÁRIO INTERNO FASE 16: COLLEGAMENTO ELETTRICO (Consultare gli schemi elettrici ) PHASE 16: ELECTRICAL CONNECTION...
  • Página 25: Smaltimento E Riciclaggio

    ATTENZIONE: la mancanza di ventilazione attraverso le pietre poste all’interno della stufa può provocare guasti alle resistenze stesse. Allacciare la saujna EFFEGIBI alla rete fissa tramite un cavo di alimentazione di tipo H07NR-F di sezione idonea (vedi targa). Installare a monte, sulla linea di alimentazione dedicata alla sauna, un interruttore generale (magnetotermico) omologato onnipolare (d 3 mm) più...
  • Página 26: Disposal And Recycling

    ATTENTION: no air circulation between the rocks inside the heater may cause damages to the heating elements. Connect the EFFEGIBI sauna to the power supply by way of a cable type H07NR-F of the proper section (see plate). Installer up, on the sauna supply line, a general interuptor (magnetotermico) type-tested onnipolare( d 3 mm) and the differential Id=30 mA.
  • Página 27 Déposer les pierres livrées à l’intérieur du poêle. ATTENTION: Bien que les pierres aient déjà été lavées, il est conseillé de les laver à nouveau avant de les introduire dans le générateur de chaleur. Les petites pierres doivent être placées au fond du châssis, les plus grandes en surface.
  • Página 28 Llenar la estufa con las piedras en dotación ATENCIÓN: Las piedras se entregan ya lavadas; sin embargo, se recomienda lavarlas de nuevo antes de colocarlas en el interior del generador de calor. Las piedras más pequeñas deberán colocarse en el fondo del bastidor, mientras que las más grandes en la superficie.
  • Página 29 en Ofen mit den gelieferten Steinen füllen. ACHTUNG: Die Steine werden bereits gewaschen geliefert. Trotzdem wird empfohlen, die Steine, bevor sie in den Wärmegenerator gegeben werden, noch einmal zu waschen. Die kleineren Steine müssen in den unteren Rahmenbereich, die größeren an die Oberfläche gelegt werden. Die Steine dürfen nicht zu nahe aneinander liegen, damit die korrekte Luftzirkulation gewährleistet werden kann.
  • Página 30 Vul de kachel met de bijgeleverde keien. LET OP: De stenen worden al gewassen geleverd. Desondanks adviseren wij om hen opnieuw te wassen alvorens hen in de warmtegenerator te leggen. De kleinste stenen moeten op de bodem van het frame worden gelegd, de grotere bovenop.
  • Página 31 Encher a estufa com as pedras em dotação ATENÇÃO: As pedras são fornecidas já lavadas. Mas ainda assim aconselhamos que sejam novamente lavadas antes de colocá-las dentro do gerador de calor. As pedras mais pequenas devem ser colocadas no fundo do suporte, as maiores à...
  • Página 32: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO Cablaggi interni alla sauna Cablaggi interni alla sauna COLLEGAMENTO MONOFASE COLLEGAMENTO TRIFASE COLLEGAMENTO TRIFASE COLLEGAMENTO MONOFASE CAVO ALIMENTAZIONE SAUNA CAVO ALIMENTAZIONE SAUNA T16A T16A FUSE T16A Linea di alimentazione 230V LN + T Linea di alimentazione 400V 3N + T (CEI 64.8) INTERRUTTORE OMOLOGATO MAGNETOTERMICO +...

Tabla de contenido