FOREWORD Product Safety and RF Exposure Compliance Before using this product, read the operating instructions for safety usage contained in the Product Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio. ATTENTION! These Surveillance Earpieces, when attached to the radio, are restricted to occupational use only to satisfy FCC RF energy exposure requirements.
Página 4
3. Turn the radio on and adjust the audio volume to a comfortable listening level. Wearing the PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 and PMLN5112 These Surveillance Earpieces with PTT and a separate Microphone have concealable features.
Página 5
Transmitting PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 and PMLN5112 While using either of these surveillance accessories, transmit by pressing the small PTT switch, and speaking into the surveillance microphone in the normal manner.
Página 6
Removing the Surveillance Accessory Turn the radio off before removing the surveillance unit from the radio side connector. Remember to reattach the radio side connector cover when an accessory is not being used. SERVICE The following replacement parts and alternate configurations are available for the surveillance kits.
Página 7
Table 1. Replacement Parts/Options Part Part Description Number * EARPIECE, Custom; R Ear, 1 RLN4761 Medium * EARPIECE, Custom; R Ear, 1 RLN4762 Large * EARPIECE, Custom; L Ear, 1 RLN4763 Small * EARPIECE, Custom; L Ear, 1 RLN4764 Medium * EARPIECE, Custom;...
PRÓLOGO Seguridad del producto y Cumplimiento de las normas de exposición a RF Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de operación para un uso seguro que encontrará en el folleto de Seguridad del producto y Exposición a RF que recibió junto con su radio.
3. Encienda la radio y ajuste el volumen de audio. Uso de los modelos PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 y PMLN5112 Estos auriculares para vigilancia con PTT y un micrófono independiente tienen características que permiten mantenerlos ocultos.
Página 10
Transmisión PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 y PMLN5112 Mientras utilice cualquiera de estos accesorios para vigilancia, transmita pulsando el pequeño botón PTT y hablando normalmente hacia el micrófono de vigilancia.
Página 11
programables que puede utilizar por medio de este botón. Consulte a su distribuidor local para obtener más información sobre el botón programable. Desconexión del accesorio para vigilancia Antes de desconectar la unidad para vigilancia del conector lateral de la radio, apague la radio. Recuerde volver a colocar la cubierta del conector lateral de la radio cuando no esté...
Página 12
Tabla 1. Piezas de repuesto/Opcionales Cantidad Núm. de Descripción de la pieza pieza **Tubo, acústico; c/punta de RLN5886 caucho (equipo de bajo ruido) **Tubo, acústico; c/ RLN5887 almohadilla de espuma (equipo de ruido elevado) * AURICULAR, personal; RLN4760 Oído derecho, Pequeño * AURICULAR, personal;...
INTRODUÇÃO Segurança do produto e conformidade com as normas de exposição à radiofreqüência Antes de usar este produto, leia as instruções de operação para uso seguro contidas no folheto Segurança do produto e exposição à radiofreqüência, fornecido com o rádio. ATENÇÃO! Os fones de ouvido para vigilância, quando conectados ao rádio, ficam restritos somente ao...
Página 14
DESCRIÇÃO Os fones de ouvido para vigilância PMLN5097/ PMLN5106/PMLN5111/PMLN5112 com a tecnologia Apertar para falar (PTT, push-to-talk) e um microfone separado podem ser usados quando o operador deseja ocultar o uso de rádio bidirecional. Os kits contêm um botão programável. Os acessórios de vigilância são usados em ambientes silenciosos para evitar que outras pessoas ouçam a transmissão por rádio.
Página 15
áudio pode ser ouvido somente no alto-falante do fone de ouvido. Transmissão PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 e PMLN5112 Ao utilizar qualquer um dos acessórios de vigilância, realize transmissões pressionando o pequeno botão PTT e falando no microfone de vigilância como de costume.
Página 16
programáveis que estão disponíveis por meio desse botão. Consulte seu revendedor local para obter mais informações sobre o botão programável. Como remover o acessório de vigilância Desligue o rádio antes de remover a unidade de vigilância do conector lateral do rádio. Lembre-se de reconectar a tampa do conector lateral do rádio quando um acessório não estiver sendo utilizado.
Página 17
Tabela 1. Opções/Peças para substituição Qtd Número da Descrição da peça peça **Tubo, Acústico; com 1 RLN5886 proteção auricular de borracha (kit de baixo ruído) **Tubo, Acústico; com 1 RLN5887 proteção auricular de borracha (kit de alto ruído) *FONE DE OUVIDO, 1 RLN4760 Personalizado;...
Página 18
PRÉFACE Sécurité du produit et respect des normes relatives à l'exposition à l'énergie électromagnétique Avant d'utiliser ce produit, lisez les instructions de fonctionnement pour l'utilisation de sécurité figurant dans la brochure Sécurité produit et exposition à la fréquence radioélectrique fournie avec votre radio.
Página 19
3. Allumez la radio et ajustez le volume audio à un niveau d'écoute confortable. Port des écouteurs de surveillance PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 et PMLN5112 Ces écouteurs de surveillance avec bouton de conversation PTT et microphone séparé ont des...
Página 20
être entendu que du haut-parleur de l'écouteur. Transmission PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 et PMLN5112 En utilisant l'un de ces accessoires de surveillance, effectuez une transmission en appuyant sur le petit bouton PTT et en parlant normalement dans le microphone de surveillance.
Página 21
Utilisation du bouton programmable Le bouton Accy (accessoire) sans point est programmable au moyen du logiciel de programmation du client (CPS). Le guide de l'utilisateur de la radio contient une description complète des fonctions programmables qui sont disponibles par le biais de ce bouton. Vérifiez avec votre revendeur local pour obtenir plus d'informations sur le bouton programmable.
Página 22
T : Tableau 1. Pièces/Options de remplacement Quantité Numéro Description de la pièce de pièce Écouteur avec ensemble bruit RLN6289 élevé, Noir Bouchons de mousse de RLN6281 remplacement Embouts de remplacement, RLN6282 Clair **Tube, Acoustique ; avec RLN5886 embout en caoutchouc (Ensemble bruit faible) **Tube, Acoustique ;...
PRAKATA Keselamatan Produk dan Pematuhan Batas Pancaran RF Sebelum menggunakan produk ini, bacalah petunjuk penggunaan mengenai pemakaian secara aman di dalam buklet Keselamatan Produk dan Pancaran RF yang disertakan bersama radio Anda. PERHATIAN! Earpiece-earpiece Pengawasan ini, saat terpasang pada pesawat radio, dibuat untuk penggunaan di lingkungan kerja sesuai persyaratan FCC mengenai pancaran energi RF.
URAIAN Earpiece Pengawasan PMLN5097/PMLN5106/ PMLN5111/PMLN5112 dengan Push-To-Talk (PTT) dan Mikrofon terpisah dapat digunakan bila pengguna ingin menyembunyikan pemakaian radio dua-arah dari orang lain. Perangkat-perangkat ini memiliki satu tombol yang dapat diprogram. Aksesori pengawasan ini digunakan di dalam lingkungan yang sepi agar orang lain tidak dapat mendengar transmisi radio yang dilakukan.
Página 25
Transmisi PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 dan PMLN5112 Saat menggunakan salah satu aksesori pengawasan ini, transmisi dapat dilakukan dengan menekan tombol PTT yang kecil dan berbicara ke mikrofon pengawasan dengan cara biasa.
Página 26
Anda berisi keterangan lengkap mengenai fungsi- fungsi yang dapat diprogram dan tersedia melalui tombol ini. Hubungi dealer Anda untuk informasi lebih lanjut mengenai penggunaan tombol yang dapat diprogram. Melepaskan Aksesori Pengawasan Matikan radio sebelum melepaskan unit pengawasan dari konektor samping radio. Jangan lupa untuk memasang kembali tutup konektor samping radio bila tidak menggunakan aksesori.
Página 27
Tabel 1. Suku Cadang Pengganti/Pilihan Nomor Keterangan Suku Cadang Jumlah Suku Cadang Ujung Earpiece Pengganti, RLN6282 Transparan ** Kabel, Akustik; dengan RLN5886 Ujung Earpiece Karet (Kit Kebisingan Rendah) ** Kabel, Akustik; dengan RLN5887 Ujung Earpiece Busa (Kit Kebisingan Tinggi) * EARPIECE, Nonstandar; RLN4760 Telinga Kanan, Kecil (S) * EARPIECE, Nonstandar;...
VORWORT Produktsicherheit und Einhaltung der Strahlenschutzbedingungen Bitte lesen Sie vor Benutzung dieses Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte Beilage über Produktsicherheit und Warnhinweis Funkfrequenzstrahlung und die darin enthaltene Betriebsanweisung. ACHTUNG! Zur Erfüllung der FCC-Strahlenschutzbedingungen ist der gemeinsam mit dem Funkgerät verwendete Überwachungsohrhörer ausschließlich für den beruflichen Einsatz bestimmt.
Página 33
Sie den Anschluss durch Festziehen der Sicherungsschraube. 3. Schalten Sie das Funkgerät ein und stellen Sie die Lautstärke auf einen angenehmen Pegel ein. Tragen des PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 und PMLN5112 Die Überwachungsohrhörer mit Sendetaste und separatem Mikrofon sind mit versteckbaren Teilen...
Página 34
Lautsprecher des Funkgeräts stummgeschaltet und die Tonausgabe ausschließlich über den Lautsprecher des Ohrhörers geleitet. Senden PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 und PMLN5112 Während das Überwachungszubehör verwendet wird, senden Sie, indem Sie den kleinen PTT- Schalter drücken und wie üblich in das Überwachungsmikrofon spechen.
Kundenprogrammiersoftware (CPS) des Funkgeräts programmiert werden. Im Benutzerhandbuch des Funkgeräts werden die auf diese Tasten einprogrammierbaren Funktionen ausführlich beschrieben. Weitere Informationen zur programmierbaren Taste erhalten Sie von Ihrem Motorola Vertriebspartner. Entfernen des Überwachungszubehörs Schalten Sie das Funkgerät aus, bevor Sie das Überwachungszubehör von der seitlichen Buchse des Funkgeräts trennen.
Página 36
Tabelle 1. Ersatzteile/Optionen Beschreibung des Ersatzteils Anzahl Teile-Nr. Ohrhörer mit Garnitur für hohe RLN6289 Geräuschpegel, schwarz Ersatz-Ohreinsätze aus RLN6281 Schaumstoff Ersatz-Ohreinsätze, klar RLN6282 **Akustikröhre mit Plastik- RLN5886 Ohreinsatz (Garnitur für niedrige Geräuschpegel) **Akustikröhre mit Plastik- RLN5887 Ohreinsatz (Garnitur für hohe Geräuschpegel) * OHRHÖRER, RLN4760 kundenspezifisch;...
AVANT-PROPOS Normes de sécurité et d’exposition à l’énergie électromagnétique Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions de sécurité dans la brochure intitulée « Normes de sécurité et d’exposition à Avertissement l’énergie de radiofréquence », fournie avec votre radio. ATTENTION ! Ce type d’oreillette de surveillance, une fois connecté...
Página 38
DESCRIPTION Les oreillettes de surveillance PMLN5097/ PMLN5106/PMLN5111/PMLN5112 avec un alternat et un microphone séparé sont très utiles lorsque l’utilisateur souhaite dissimuler ses communications radio. Cet accessoire est doté d’un bouton programmable. Ce type d’accessoire de surveillance est adapté aux environnements calmes et permet d’éviter que d’autres personnes...
Página 39
L’utilisateur peut uniquement entendre l’audio dans son oreillette. Émission PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 et PMLN5112 Avec l’un ou l’autre de ces accessoires de surveillance, vous pouvez émettre en appuyant sur le petit alternat et parler de manière normale dans son microphone.
Página 40
d’utilisation de votre radio contient une description complète des fonctions programmables sur ce bouton. Consultez votre fournisseur local pour obtenir d’autres informations sur le bouton programmable. Pour retirer l’accessoire de surveillance Éteignez le poste avant de débrancher le kit de surveillance du connecteur latéral de la radio.
Página 41
Tableau 1. Options / pièces de rechange Description Qté Référence Protège-oreillettes 25 RLN6282 transparents **Tube, acoustique ; avec 1 RLN5886 protège-oreillette en caoutchouc (kit pour environnement sonore normal) **Tube, acoustique ; avec 1 RLN5887 protège-oreillette en mousse (kit pour environnement bruyant) * OREILLETTE, Custom ;...
PRÓLOGO Seguridad del producto y cumplimiento con la exposición a radiofrecuencia Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de funcionamiento para uso seguro que se incluyen en el catálogo de Advertencia exposición a radiofrecuencia y seguridad del producto. ATENCIÓN Estos auriculares de vigilancia, cuando se conectan al transceptor, se limitan únicamente al uso profesional en cumplimiento de los requisitos...
3. Encienda el transceptor y ajuste el volumen del sonido al nivel de escucha deseado. Uso de PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 y PMLN5112 Estos auriculares de vigilancia con PTT y micrófono independiente tienen funciones que se pueden ocultar.
Página 44
Transmisión PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 y PMLN5112 Mientras utiliza cualquiera de estos accesorios de vigilancia, puede transmitir si pulsa el pequeño interruptor de PTT y habla hacia el micrófono de vigilancia de la manera habitual.
de este botón. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener más información acerca del botón programable. Extracción del accesorio de vigilancia Apague el transceptor antes de extraer la unidad de vigilancia del conector lateral del transceptor. Recuerde volver a conectar la cubierta del conector lateral del transceptor cuando no se esté...
Página 46
Tabla 1. Recambios/componentes opcionales Descripción de la pieza Cantidad Número de referencia **Tubo acústico con RLN5886 auricular de goma (kit de bajo ruido) **Tubo acústico con RLN5887 tapón de espuma (kit de ruido alto) *AURICULAR RLN4760 personalizado, oreja derecha, pequeño *AURICULAR RLN4761 personalizado, oreja...
INTRODUZIONE Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza (RF) Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le istruzioni per il funzionamento sicuro riportate nell’opuscolo Sicurezza del Attenzione prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza che accompagna la radio. ATTENZIONE Al fine di soddisfare i requisiti di esposizione all’energia di radiofrequenza (RF) delI’FCC, gli auricolari per sorveglianza audio collegati alla radio devono essere utilizzati esclusivamente per scopo...
Página 48
3. Accendere la radio e regolare il volume dell’audio al livello d’ascolto voluto. Come indossare gli auricolari PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 e PMLN5112 Questi auricolari per sorveglianza audio con PTT e microfono separato possono essere nascosti facilmente.
Página 49
Trasmissione PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 e PMLN5112 Quando si utilizzano questi accessori per sorveglianza audio, premere il piccolo pulsante PTT per trasmettere, quindi parlare nel microfono come consueto.
Página 50
programmabile (Accy) senza puntino utilizzando il software di programmazione utente CPS. Nella guida per l’utente della radio sono descritte nei dettagli le funzioni che possono essere programmate in questo pulsante. Per ulteriori informazioni sul pulsante programmabile, rivolgersi al proprio distributore. Rimozione dell’accessorio per la sorveglianza audio Spegnere la radio prima di staccare l’unità...
Página 51
Tabella 1. Parti di ricambio e opzioni Codice Descrizione parte Qtà parte Tappi in schiuma di ricambio 25 RLN6281 Punte di ricambio, trasparenti 25 RLN6282 **Tubo, acustico; con punta di 1 RLN5886 gomma (kit ambienti tranquilli) **Tubo, acustico; con punta in 1 RLN5887 schiuma (kit ambienti rumorosi)
PREFÁCIO Segurança do Produto e Conformidade Relativamente à Exposição a RF Antes de utilizar este produto, leia as instruções de utilização segura contidas no folheto de Segurança do Produto e Cuidado Exposição a RF fornecido com o rádio. ATENÇÃO! Estes Auriculares de Vigilância, quando ligados ao rádio, limitam-se apenas à...
Página 53
3. Ligue o rádio e regule o volume do áudio para um nível de audição confortável. Utilização do PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 e PMLN5112 Estes Auriculares de Vigilância com PTT e Microfone separado têm funções ocultas.
Página 54
é escutado apenas a partir do altifalante do auricular. Transmissão PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 e PMLN5112 Ao utilizar estes acessórios de vigilância, transmite-se premindo o pequeno interruptor PTT e falando normalmente para o microfone de vigilância.
Página 55
Consulte o seu agente local para obter mais informações de apoio sobre o botão programável. Remoção do Acessório de Vigilância Desligue o rádio antes de retirar a unidade de vigilância do conector lateral do rádio. Lembre-se de colocar novamente a tampa do conector lateral do rádio sempre que não estiver a utilizar um acessório.
Página 56
Tabela 1. Peças Sobressalentes/Opções Descrição da Peça Qtd Referência ** Tubo, Acústico; com 1 RLN5886 Auricular de Borracha (Kit de Baixo Ruído) ** Tubo, Acústico; com 1 RLN5887 Auricular de Esponja (Kit de Alto Ruído) * AURICULAR, 1 RLN4760 Personalizado; Orelha Direita, Pequeno * AURICULAR, 1 RLN4761...
VOORWOORD Naleving van de richtlijnen inzake productveiligheid en blootstelling aan radiogolven Lees alvorens dit product te gebruiken de bedieningsinstructies voor veilig gebruik in het boekje Let op Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven, dat met uw portofoon werd geleverd. LET OP! Teneinde te voldoen aan de vereisten van FCC ten aanzien van blootstelling aan radiogolven, mogen deze surveillance-oorluidsprekers, wanneer ze op...
Página 58
3. Zet de portofoon aan en stel het volume op een comfortabele luistersterkte af. Draagwijze van de PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 en PMLN5112 Deze surveillance-oorluidsprekers met zendtoets (PTT) en aparte microfoon hebben voorzieningen die verborgen kunnen worden.
Página 59
Uitzenden PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 en PMLN5112 Bij gebruik van een van deze surveillance-accessoires kunt u uitzenden door de kleine zendtoets (PTT) in te drukken en op de gebruikelijke wijze in de surveillance-microfoon te spreken.
Página 60
Het surveillance-accessoire loskoppelen Zet de portofoon uit alvorens de surveillancekit van de aansluiting aan de zijkant van de portofoon los te koppelen. Vergeet niet om het deksel van de accessoireaansluiting weer op zijn plaats te zetten als er geen ander accessoire wordt gebruikt. ONDERHOUD De volgende reserveonderdelen en aangepaste configuraties zijn verkrijgbaar voor de surveillancekits.
Página 61
Tabel 1. Reserveonderdelen /Toebehoren Onderdeel- Omschrijving Aantal nummer * OORLUIDSPREKER, RLN4760 aangepast; R-oor, Small * OORLUIDSPREKER, RLN4761 aangepast; R-oor, Medium * OORLUIDSPREKER, RLN4762 aangepast; R-oor, Large * OORLUIDSPREKER, RLN4763 aangepast; L-oor, Small * OORLUIDSPREKER, RLN4764 aangepast; L-oor, Medium * OORLUIDSPREKER, RLN4765 aangepast;...
Página 62
ПРЕДИСЛОВИЕ Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии Перед началом использования этого изделия ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации и технике безопасности, Осторожно! приведенными в буклете "Сведения о безопасности и воздействии излучаемой радиочастотной энергии", который входит в комплект поставки вашей радиостанции. ВНИМАНИЕ! Эти...
Página 63
комплекта в гнездо радиостанции и затяните винт для фиксации соединения. 3. Включите радиостанцию и отрегулируйте громкость. Ношение PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 и PMLN5112 Эти скрытые наушники с РТТ и отдельным микрофоном отличаются незаметностью. Они имеют 3 шнура, один для наушника, один для...
Página 64
Если штекер скрытого комплекта вставлен к боковое гнездо радиостанции, динамик радиостанции не работает, принимаемые сообщения слышны только в наушнике. Передача PMLN5097, PMLN5106, PMLN5111 и PMLN5112 При использования любого из этих скрытых аксессуаров для передачи нажимайте РТТ и говорите в малозаметный микрофон радиостанции как обычно.
информацией о поддерживаемых программируемой кнопкой функциях обращайтесь к местному дилеру. Снятие скрытого аксессуара Перед извлечением штекера скрытого устройства из бокового гнезда радиостанции выключите радиостанцию. Не забывайте закрывать боковое гнездо радиостанции крышкой, когда аксессуар не используется. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Со скрытыми комплектами можно использовать следующие...
Página 66
Табл. 1. Запчасти/варианты Кол-во Номер по Описание части каталогу Сменные пробки из RLN6281 пеноматериала Сменная ушная вставка, RLN6282 прозрачная **Трубка акустическая с RLN5886 резиновой ушной вставкой (комплект для низкого шума) **Трубка акустическая с RLN5887 ушной вставкой из пеноматериала (комплект для высокого шума) *НАУШНИК...