Página 1
Robot koszący Robotická sekačka na trávu Vejos pjovimo robotas Robot cortacésped Robotická kosačka MR 1000 Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
Página 6
Originalbetriebsanleitung ..........7 Traduction de la notice d’utilisation originale ..27 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ..46 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ..64 Translation of the original instructions for use ..82 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....99 Překlad originálního návodu k obsluze ....119 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas ...136 Traducción del manual de instrucciones original ..153 Preklad originálneho návodu na obsluhu ....173...
Jede andere Verwendung, die in dieser 4 Tragegriff Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen 5 Ein-/Ausschalter wird, kann zu Schäden am Gerät führen 6 Begrenzungskabel und eine ernsthafte Gefahr für den Benut- 7 Haken zer darstellen. 8 Befestigungsnägel Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er- 9 Verbindungsstecker Ladegerät wachsene bestimmt.
Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun- Schutzklasse ........gen. Schutzart ........... IP65 max. Außentemperatur (t ) ....50 °C Technische Daten Ladestation ......DYMA130 Mähroboter ........MR 1000 Eingangsspannung/ Motorspannung......28 V Input ........ 28 V ; 1,8 A Antriebsgeschwindigkeit ....1,2 km/h Ausgangsspannung/ Schutzklasse ........
Página 10
Vorsicht - Scharfe Schneid- Lesen Sie die Betriebsanlei- messer! Füße und Hände tung aufmerksam durch. fernhalten. Verletzungsge- fahr! Geben Sie Akkus an einer Motor ausschalten vor Ein- Altbatteriesammelstelle ab, stellungs- oder Reinigungs- wo sie einer umweltgerech- arbeiten. ten Wiederverwertung zuge- führt werden.
Allgemeine Bildzeichen auf der Ladestation Sicherheitshinweise Elektrogeräte gehören nicht Wichtig! Lesen Sie die Be- in den Hausmüll. triebsanleitung sorgfältig. Bewahren Sie die Betriebs- LED (28) an der Ladestation anleitung zum Nachlesen auf. leuchtet rot: Akku lädt. Dieses Gerät kann bei un- blinkt grün: sachgemäßem Gebrauch Begrenzungska-...
Página 12
Arbeiten mit dem Gerät: nicht kennen, das Gerät zu be- nutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Führen Sie Füße und Hände Bedienungsperson festlegen. beim Arbeiten nicht in die • Der Bediener oder Nutzer ist Nähe oder unter rotierende für Unfälle oder Schäden an Teile.
Página 13
Herstellers umgebauten Gerät. • Führen Sie die erforderlichen • Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Reparaturen beschädigter Teile Arbeiten Sie nur im angege- durch. benen Leistungsbereich und • Versuchen Sie nicht, das Ge- ändern Sie nicht die Reglerein- rät selbst zu reparieren, es sei stellungen am Motor.
Página 14
det werden, die vom Hersteller • Verbinden Sie kein beschä- zugelassen sind. digtes Netzkabel mit dem Stromnetz. Berühren Sie kein Elektrische Sicherheit: beschädigtes Netzkabel, solan- • Achten Sie darauf, dass die ge es mit dem Stromnetz ver- Netzspannung mit den Anga- bunden ist.
Página 15
• Lassen Sie einen erwärmten • Verwenden Sie zum Laden Akku vor dem Laden abkühlen. des Akkus ausschließlich das • Öffnen Sie den Akku nicht und mitgelieferte Ladegerät. Es be- vermeiden Sie eine mechani- steht Brand- und Explosionsge- sche Beschädigung des Akkus. fahr.
• Das Ladegerät darf nur mit den Stellen Sie sicher, dass zwei oder zugehörigen Original-Akkus mehrere verschiedene Mähzonen betrieben werden. Das Laden von Mährobotern mit ausreichend Abstand (mind. 2,5 - 3 m) vonein- von anderen Akkus kann zu ander verlegt sind. Verletzungen und Brandgefahr Wenn Mähzonen zu nah aneinan- führen.
Verlegen des Begren- • Vermeiden Sie Ecken in einem 90° zungskabels Winkel anzulegen. Teilen Sie diese stattdessen in zwei 45° Winkel (siehe Bevor Sie den Mähroboter in Betrieb Bild nehmen können, muss zuvor das Be- • Die Sensorik des Mähroboters ist in grenzungskabel (6) um die Rasenfläche der Lage stationäre und feste Hin- verlegt werden, die durch den Mähroboter...
Der Mähroboter erkennt Steine (grö- Schmale Passagen • ßer als 100 mm) als normales Hinder- nis. Schmale Passagen auf der umgrenzten Es empfiehlt sich Steine zusätzlich mit Rasenfläche sollten mindestens 1,2 m dem Begrenzungskabel (6) zu um- breit sein und höchstens 8 m lang (siehe grenzen.
Ein- und Ausschalten 7. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (20) die gewünschte Sprache aus Mähroboter einschalten 8. Bestätigen Sie die Auswahl mit der 1. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5) OK-Taste (22). an der Unterseite des Mähroboters 9. Kehren Sie mit der Zurück-Taste (21) (Position „1“).
4. Bestätigen Sie die Auswahl mit der 2. Entsichern Sie die LCD-Anzeige (23) OK-Taste (22). mit der 4-stelligen PIN. 5. Geben Sie den dort angezeigten PUK 3. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (20) an das Service-Center (siehe „Ser- das „Arbeitszeit-Einstellungen“- vice-Center“) weiter, um Ihre PIN wie- Symbol aus.
6. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Ist die Regen-Sensorik eingeschaltet OK-Taste (22). (Option „Mähen bei Regen“ auf „Nein“ 7. Stellen Sie sekundären und tertiären gestellt) kehrt der Mähroboter bei Regen Arbeitsflächen für den Mähroboter ein, zur Ladestation zurück und lädt den Akku indem Sie die Menüpunkte mit den vollständig auf.
Laufzeiten auslesen 1. Öffnen Sie die Abdeckung der LCD-Anzeige (2). 2. Entsichern Sie die LCD-Anzeige (23) 1. Öffnen Sie die Abdeckung der mit der 4-stelligen PIN. LCD-Anzeige (2). 3. Navigieren Sie mit den Pfeil-Tasten 2. Entsichern Sie die LCD-Anzeige (23) (20) zu dem „Arbeitszeit-Einstel- mit der 4-stelligen PIN.
• Beachten Sie in jedem Falle die je- 3. Der Ladezustand lässt sich nun an- weils gültigen Sicherheitshinweise so- hand des Batteriesymbols in der rech- wie Bestimmungen und Hinweise zum ten unteren Ecke ablesen. Umweltschutz. 4. Schließen Sie die Abdeckung der •...
Das Gerät lässt sich stufenlos auf eine Tragen Sie beim Umgang mit den Schnitthöhen zwischen 20 - 60 mm ein- Messern Handschuhe. stellen. Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem Nutzrasen etwa 30 - 65 mm.
Messer drehen/wechseln den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Ge- Der Mähroboter ist mit wendbaren Mes- brauch verursacht werden. sern ausgestattet. Sind die Messer auf Lagerung über Winter einer Seite stumpf können Sie diese drehen. Sind die Messer beschädigt oder zeigen eine Unwucht, so müssen diese •...
Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie- derverwertung zu. Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosions- gefahr) oder ins Wasser.
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in dem Markt, in dem Sie den Mähroboter gekauft haben, oder unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center (siehe „Grizzly Service- Center“). Pos. Bezeichnung ................... Art.-Nr. Begrenzungskabel ................91105150 Haken ....................91105257...
Garantie Reparatur-Service • Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate • Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie. Bei gewerblichem Einsatz Garantie unterliegen, gegen Berech- erlischt die Garantie. nung von unserem Service-Center • Schäden, die auf natürliche Abnut- durchführen lassen. Unser Ser- zung, Überlastung oder unsachgemä- vice-Center erstellt Ihnen gerne einen ße Bedienung zurückzuführen sind,...
Installer la station de charge ..... 38 Pose du câble périphérique ....39 Vue éclatée ...........230 Raccorder le câble périphérique Grizzly Service-Center ..... 231 et la station de charge ....... 40 Introduction Mise en marche et arrêt ....41 Réglages..........41 Régler la langue ........
Utilisation prévue Pare-chocs pour station de charge 3 lames de rechange L‘appareil est uniquement destiné à 3 vis des lames tondre les pelouses et l‘herbe en milieu Notice d’utilisation originale domestique. Description fonctionnelle Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Classe de protection ......Type de protection ......IP65 Données techniques max. température extérieure (t ) ..50 °C Robot tondeuse ......MR 1000 Station de charge ....DYMA130 Tension moteur ......28 V Tension d‘entrée/ Vitesse de conduite .....1,2 km/h Input ........ 28 V ;...
Pictogrammes L‘appareil ne fonctionne que lorsque le couvercle Indication sur l‘appareil de l‘écran LCD est fermé. Attention ! Indication sur la batterie Veuillez lire attentivement la notice d‘utilisation. Attention! Risque de blessures par des Veuillez lire attentivement le projections de pièces. mode d‘emploi.
Consignes de sécurité Les appareils électriques ne générales doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Important ! Lisez attentive- Indication sur le station de ment la notice d’utilisation. charge Conservez la notice d’utilisa- tion pour consultation ulté- Les appareils électriques ne rieure.
Página 35
• L’opérateur ou l’utilisateur est proximité ou sous les pièces responsable des accidents ou rotatives. Vous risquez de dégâts sur les autre personnes vous blesser ! ou sur leurs propriétés. • Inspectez le terrain sur lequel Faites attention à la protec- l’appareil sera employé...
Página 36
Maintenance et stockage : de la perte de fonctionnalité et les déformations. Pour des • En cas de travaux de mainte- raisons de sécurité, remplacez nance sur les lames de coupe les pièces usées ou endomma- - n’oubliez pas que si seule gées.
Página 37
mettez l’appareil hors tension l‘accumulateur et il existe un et retirez la fiche de secteur de risque d‘explosion. la prise de courant. Si le câble • Laissez refroidir un d’alimentation est endomma- accumulateur chaud avant de gé, il doit être remplacé par le procéder au chargement.
d‘incendie et un danger d‘ex- • Le chargeur ne doit pas être plosion. utilisé sur un support combus- • Avant chaque utilisation, tible (par exemple, du papier, contrôlez le chargeur, le câble des textiles). Il existe un risque et la prise ; ne laissez réparer d‘incendie en raison du ré- votre appareil électrique que chauffement qui se produit lors...
2. Fixez la station de charge et le pare- Le robot tondeuse dépasse le chocs de la station de charge (12b) à câble périphérique d‘environ 20 à l‘aide des clous de fixation (8). 30 cm avant de faire demi-tour et Le pare-chocs de la station de charge de prendre une autre trajectoire.
Étangs et piscines Veillez à ce que le câble périphé- rique (6) ne se chevauche en au- cun point. Cela peut entraîner des Dans la mesure du possible, les étangs et dysfonctionnements et des pannes les piscines doivent être délimités par le dans le fonctionnement du robot câble périphérique (6) ou conçus de telle tondeuse.
Si la LED (28) est allumée en conti- 2. Déverrouillez l‘écran LCD (23) avec le nu en vert, le câble périphérique (6) code PIN à 4 chiffres. Ce réglage est est correctement relié à la station de initialement réglé en usine sur « 1-2- charge (12).
PIN oublié 9. Appuyez sur la touche Retour (21) pour revenir au menu principal. Si vous avez oublié votre code PIN, vous 10. Confirmez l‘entrée avec la touche OK pouvez le réinitialiser en générant un (22). PUK. La date et l‘heure doivent être 1.
Réglage des zones de travail Sélectionnez généreusement la secondaires et tertiaires distance que le robot tondeuse doit parcourir au niveau du câble 1. Ouvrez le couvercle de l‘écran LCD périphérique (6). Cela garantit que (2). le robot tondeuse se trouve dans 2.
9. Appuyez sur la touche Retour (21) 2. Déverrouillez l‘écran LCD (23) avec le pour revenir au menu principal. code PIN à 4 chiffres. 10. Confirmez l‘entrée avec la touche OK 3. Sélectionnez l’icône «Réglages de (22). temps de travail» à l’aide des touches fléchées (20).
S‘allume en vert : La batterie Chargez la batterie uniquement avec le chargeur joint. est chargée Contrôlez l‘état de charge de la • Procédez au chargement de la batte- batterie rie avant la première utilisation. • Si la durée de fonctionnement est considérablement réduite malgré...
Régler la hauteur de Le robot tondeuse démarre le cycle coupe de travail réglé ou reprend l‘activité interrompue précédemment. Éteignez l‘appareil et attendez Nettoyage/Entretien/ l‘arrêt complet de la lame. Il y a un risque de dommages corporels. Stockage Faites exécuter les travaux non 1.
Mise à jour de firmware Il y a un risque de blessure par le liquide émanant de la batte- rie ! En cas de contact avec les Les mises à jour de firmware peuvent être yeux ou la peau, rincez les en- effectuées par l‘un de nos partenaires de droits touchés avec de l‘eau ou service (voir «...
Après un stockage prolongé, re- • Restituez l‘appareil et le chargeur mettez l‘appareil en service, net- dans un point de collecte des déchets toyez les contacts de batterie de à recycler. Il est possible de trier les l‘appareil et les contacts de charge pièces en plastique et métalliques (26) de la station de charge avec par matières et de les introduire ainsi...
Garantie Service de réparation • Nous accordons 24 mois de garantie • Vous pouvez faire exécuter les répa- pour cet appareil. Cet appareil n‘est rations qui ne sont pas soumises à la pas adapté à une utilisation commer- garantie par notre centre de services ciale.
Recherche des pannes Problème Cause possible Dépannage Mettre l‘interrupteur marche/arrêt Interrupteur marche/arrêt 5) sur « Marche » (position 5) sur « Arrêt » (position « 1 ») (voir « Mise en marche et « 0 ») arrêt ») Insérer la batterie (voir « Rempla- Batterie non insérée Appareil ne dé- cer la batterie »)
été soulevé pen- Si l‘erreur devait persister, sur le panneau dant le fonctionnement adressez-vous à notre Centre de de commande service après-vente (voir „Grizzly Service-Center“). Le robot ton- Capteur de soulèvement deuse indique Réparation par un Centre de éventuellement endommagé...
....222 Posizionare la stazione di carica ..60 Installazione del cavo di Vista esplosa ........230 delimitazione ........61 Grizzly Service-Center ..... 231 Collegare il cavo di delimitazione Introduzione e la stazione di carica......62 Accensione e spegnimento ....62 Impostazioni ........63 Congratulazioni per l’acquisto del Suo...
Scopo di impiego 3 lame di ricambio 3 viti delle lame L‘apparecchio è concepito esclusivamen- Istruzioni per l’uso in originale te per la falciatura di prati e aree erbose Descrizione del funzionamento delle dimensioni massime in ambito do- mestico. L’apparecchio non è destinato ad un Il robot tagliaerba ha un utensile di taglio uso commerciale.
Classe di protezione ......Tipo di protezione ......IP65 Dati tecnici Temperature massime (t ) ....50 °C Robot tagliaerba .......MR 1000 Stazione di caricva ....DYMA130 Tensione del motore ..... 28 V Tensione di entrata / Velocità di marcia ......1,2 km/h input ........
Simboli Simboli sull’ accumulatore Simboli sull‘apparecchio Attenzione! Attenzione! Leggere attentamente le Leggere con attenzione le istruzioni d’uso presenti istruzioni d‘uso. Introdurre le batterie nei Pericolo di lesioni da corpi contenitori adibiti alla rac- estranei proiettati. colta di batterie consumate, Tenere lontane dalla tosaer- dove vengono consegnate a ba le persone.
Indicazioni di sicurezza Simboli sull’stazione di carica generali Gli apparecchi elettrici non vanno smaltiti con i rifiuti do- Importante! Leggere at- mestici. tentamente le istruzioni. Conservare le istruzioni per LED (28) stazione di carica l’uso per una consultazione postuma. Rosso acceso: La bat- teria è...
Página 57
• Controllare l’area nella quale • Accendere il motore secondo viene impiegato l’apparecchio le istruzioni e solo, quando i e rimuovere pietre, bastoni, fili piedi sono posizionati ad una metallici o altri corpi estranei distanza sicura dagli utensili da che possono essere catturati e taglio.
Página 58
• Assicurarsi che tutti i dadi, viti e • Assicurarsi che vengano usati bulloni siano ben stretti e l’ap- solo utensili da taglio di ricam- parecchio sia in condizioni di bio autorizzati dal produttore. lavoro sicure. • Controllare il tosaerba per as- Sicurezza elettrica: sicurarsi che non vi siano dan- neggiamenti.
Informazioni di sicurezza TRATTAMENTO CORRETTO specifiche per l’apparecchio a DEL CARICABATTERIA batteria • Questo apparecchio può es- • Assicurarsi che l’apparecchio sere usato da bambini a par- sia spento prima di inserire la tire da 8 anni come anche da batteria.
cumulatore e il caricabatteria Assicurarsi che due o più diverse non vengano danneggiati. zone di taglio dei robot tagliaerba • Tenere il caricabatteria pulito siano disposte ad una distanza e lontano dall‘umidità e dalla sufficiente (min. 2,5 - 3 m) l’una pioggia.
Installazione del cavo di ecc.) con una grandezza superiore a delimitazione 100 mm. Proteggere gli ostacoli sensi- bili (ad es. aiuole) sulla superficie del Prima di poter mettere in funzione il robot prato con il cavo di delimitazione (6). tagliaerba, si deve installare il cavo di •...
Assicurarsi che tra il cavo di deli- 3. Guidare l’altra estremità del cavo di mitazione (6) e un ostacolo su una delimitazione (6) attraverso la scana- salita vi siano almeno 30 cm e su latura (32) sotto la stazione di carica una discesa almeno 40 cm di di- (12).
Impostazioni 5. Inserire il vecchio PIN a 4 cifre. 6. Confermare con il tasto OK. Se le impostazioni di fabbrica non doves- 7. Inserire un nuovo PIN a 4 cifre. sero essere sufficienti, il robot tagliaerba 8. Memorizzare con il tasto OK. dispone delle seguenti possibilità...
Impostare superfici di lavoro possono essere selezionate con i tasti secondarie e terziarie freccia (20). 8. Confermare l’invio con il tasto OK (22). 9. Con il tasto Indietro (21) tornare al 1. Aprire la copertura del display LCD menu principale. (2).
10. Confermare la selezione con il tasto Selezionare in modo abbondante OK (22). il percorso che il robot tagliaerba Si consiglia di non far funzionare il deve percorrere sul cavo di deli- robot tagliaerba sotto la pioggia. mitazione (6). In questo modo si Impostare la funzione di garantisce che il robot tagliaerba tagliabordi...
4. Confermare la selezione con il tasto deve essere sostituita. Utilizzare solo OK (22). la batteria originale che può essere 5. Selezionare “Avvisi”. acquistata tramite il servizio clienti. 6. Nel menu seguente è possibile legge- • Attenersi in ogni caso alle avvertenze re i dati di errore del robot tagliaerba.
1. Aprire la copertura del display LCD 3. Richiudere la copertura della regola- (2). zione dell’altezza di taglio (3). 2. Sbloccare il display LCD (23) con il PIN a 4 cifre. L’apparecchio può essere impostato Lo stato di carica può essere rilevato gradualmente ad un’altezza di taglio tra dal simbolo della batteria nell’angolo 20 - 60 mm.
Prima di qualsiasi intervento di ma- 3. Rimuovere la batteria (24). nutenzione e/o pulizia, spegnere 4. Installare la nuova batteria. l’apparecchio e attendere che la 5. Richiudere il vano batteria. lama si fermi. Girare/sostituire la lama Indossare i guanti per maneggiare le lame.
Trasportare il robot tagliaerba Non rispondiamo di eventuali danni cau- sati dai nostri apparecchi, ove essi siano sempre con le lame (26) lontane causati da riparazione inappropriata o dal corpo. Pericolo di lesioni! impiego di pezzi di ricambio non originali Smaltimento / Rispetto o per uso non conforme.
Servizio di riparazione • Ci occupiamo gratuitamente dello smaltimento dei vostri apparecchi di- fettosi. • Riparazioni non soggette a garanzia possono essere effettuate dal nostro Garanzia centro di assistenza pagando in base al calcolo di quest’ultimo. Il nostro • Per questo apparecchio forniamo centro d’assistenza stilerà...
Ricerca guasti Problema Possibile causa Soluzione Interruttore di accensione/spe- Interruttore di accensione/spe- gnimento (5) su “ON” (posizione gnimento ( 5) impostato su “1”) (vedere “Accensione e spe- “OFF” (posizione “0”) gnimento”) Inserire la batteria (vedere “So- Batteria non inserita L‘apparecchio stituire la batteria“) non si accende Far riparare l’apparecchio dal...
45° delimitazione di segnale Ricambi/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu Per ulteriori domande rivolgersi al “Centro assistenza” (vedere “Grizzly Service-Cen- ter”). Pos. Denominazione .................Art. n. Cavi di delimitazione ..............91105150 Ganci .....................91105257 Chiodi ....................91105255...
....224 Positioning the charging station ..80 Installing the boundary wire ....81 Exploded Drawing .......230 Connecting the boundary wire to the Grizzly Service-Center ..... 231 charging station ......... 82 Introduction Switching on and off ......82 Settings ..........83 Setting the language ......
Intended use Description of functions This device is intended only for cutting The automatic lawn mower has a rotating lawns and grassed areas in residential ap- cutting tool parallel to the cutting plane. It plications. is equipped with a high-performance elec- This device is not suitable for commercial tric motor, a robust plastic housing and a use.
) ..50 °C Technical Specifications Charging Station .....DYMA130 Rated input ......28 V ; 1,8 A Robotic mower ......MR 1000 Rated output ....... 28 V ; 1,7 A Nominal voltage ......28 V Protection type........IPX4 Drive speed .........1,2 km/h Protection class ........
Página 76
Caution - sharp cutting Attention! Protect from rain blades! Keep away from feet and moisture. and hands. Risk of injury! Switch off the motor before Do not throw batteries carrying out adjustments or into domestic waste, cleaning work. Symbols on the charger Caution - sharp cutting blades! Keep away from feet Attention!
Illuminated green: Do not allow the use of this • Battery fully charged. equipment by children or others who are unfamiliar with these Symbols in the manual operating instructions. Local regulations may specify the Warning symbols with in- minimum age of the operator. formation on damage and •...
Página 78
Observe the noise protec- • Ensure that all nuts, bolts and tion and local regulations. screws are tightened firmly and the equipment is in safe work- • Switch on the motor accord- ing condition. ing to the instructions and only •...
Página 79
increased risk of electric shock • Recharge the batteries indoors if your body is earthed. only because the battery charg- • Keep the power cable away er is designed for indoor use from the cutting tool when only. Risk of electric shock. working.
Cleaning and user mainte- • Do not operate the charger on nance shall not be made by a combustible surface (e.g. pa- children without supervision. per, textiles).Risk of fire due to • To charge the battery, use only heating during charging. the charger supplied.
The working range indicator (12a) on • The lawn area must be bordered as a the charging station must be located single enclosed area (see figure within the restricted lawn area. • Any parallel boundary wires installed 3. Connect the charging station to the at a distance of at least 10 cm are charger (10) using the connectors identified as an obstacle by the au-...
Rocks Narrow passages • Remove small rocks (lower than Narrow passages on the bordered lawn 100 mm) from the lawn area. These area should be at least 1.2 m wide and no may damage the device and the more than 8 m long (see figure blades (26).
Changing the PIN 2. Press the power key (17) on the LCD display’s control panel. The LCD display (23) is illuminated. 1. Open the cover on the LCD display (2). Switching the automatic lawn mower 2. Unlock the LCD display (15) with the 4-digit PIN.
4. Confirm the selection with the OK key Please note that the automatic (22). lawn mower’s required operat- 5. Use the arrow keys (20) to navigate to ing time is influenced by charging “Set date and time”. breaks and the condition of the 6.
The reference point for the 8. confirm the selection with the OK key route measurement on the (22). boundary wire is the rear of 9. Return to the main menu with the back the charging station (12). key (21). 10. Confirm the selection with the OK key Make sure that you are generous (22).
3. Use the arrow keys (20) to select the shows that the rechargeable battery is “Operating time settings” symbol. depleted and must be replaced. Only 4. Confirm the selection with the use an original battery purchased from OK key (22). customer service.
1. Open the cover on the LCD display 3. Close the cover on the cutting height (2). adjustment (3). 2. Unlock the LCD display (23) with the 4-digit PIN. The device can be infinitely adjusted to a The charge status is now shown by cutting height between 20 and 60 mm.
Before any maintenance or clean- 4. Insert the new rechargeable battery. ing work, switch off the device and 5. Re-connect the battery compartment. wait for the blade to come to a Replacing the blades standstill. Wear gloves when handling the If the blades are blunt, damaged or show blades.
should amount to 40-60% during a Do not throw batteries into domes- lengthy storage period. tic waste, fire (risk of explosion) • Check the battery charge status ap- or water. Damaged batteries can proximately every 3 months during a harm the environment and your lengthy storage period and recharge if health if poisonous fumes or liq- necessary.
Guarantee Repair Service • This appliance has a 24-month guar- • Repairs, which are not covered by antee.Commercial use will invalidate the guarantee, can be carried out for the guarantee. charge by our service center. Our ser- • Damages, which can be attributed vice center will be glad to provide you to natural wear, overloading or inap- with a cost estimate.
Trouble Shooting Problem Possible cause Troubleshooting Set the on/off switch ( 5) to On/Off switch ( 5) set to “On” (position “1”) (see “Switch- “Off” (“0” position) ing on and off”) Insert rechargeable battery (see Rechargeable battery not in- “Replacing the rechargeable bat- Device does not serted tery”)
Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you have any other questions, contact the service centre (see “Grizzly Service Cen- tre”). Pos. Name ....................Art. no. Boundary wire ................91105150 Hooks ....................91105257 Ground anchors ................91105255...
Bedoeld gebruik Functiebeschrijving Het apparaat is alleen bedoeld voor huis- De robotmaaier heeft een draaiend maai- houdelijk gebruik voor het maaien van werktuig dat parallel met de maaihoogte gazons en grasvelden. draait. Het apparaat is voorzien van een Dit apparaat is niet bedoeld voor com- sterke elektrische motor, een robuuste be- mercieel gebruik.
) ..... 50 °C 32 Nut Laadstation ......DYMA130 Technische informatie Ingangsspanning / Input ........ 28 V ; 1,8 A Robotmaaier......MR 1000 Uitgangsspanning / Nominale spanning ....... 28 V Output ......28 V ; 1,7 A Rijsnelheid ........1,2 km/h Veiligheidsklasse .......IPX4 Beschermingsklasse......
Página 96
Letselgevaar door wegge- Geef de accu’s af op een slingerde onderdelen. inzamelplaats voor oude Omstaanders uit de buurt accu’s, vanwaar ze naar een van de robotmaaier houden. milieuvriendelijke recycling gebracht worden. Opgelet: scherpe messen! Voeten en handen uit de Let op! Bescherm tegen re- buurt houden.
knippert groen: ligheidsinstructies en neemt begrenzingskabel u ze in acht en maakt u zich beschadigd of goed met alle bedieningson- verkeerd aange- derdelen vertrouwd. sloten. Voorbereiding: brandt groen: accu vol- • Dit toestel mag worden ge- ledig geladen. bruikt door personen met fysie- ke, zintuiglijke of psychische Symbolen in de gebruiksaanwij- beperkingen of met een gebrek...
Página 98
ten slechts per set uitgewisseld • Werk niet met een bescha- worden. digd, onvolledig of zonder de • Wees voorzichtig bij apparaten toestemming van de fabrikant met meerdere snoeiwerktuigen, omgebouwd apparaat. omdat de beweging van een • Overbelast uw apparaat niet. mes tot een rotatie van de ove- Werk uitsluitend in het aange- rige messen kan leiden.
Página 99
• Bewaar het apparaat op een beeld metalen omheiningen, droge plaats en buiten het be- metalen palen). reik van kinderen. • Houd het netsnoer tijdens het • Behandel uw apparaat met werken op een veilige afstand zorg. Houd de werktuigen tot het snoeiwerktuig.
Página 100
toestel enkel daarvoor bestemd en gebruikersonderhoud mo- gen niet door kinderen zonder • Om het risico voor een elek- toezicht doorgevoerd worden. trische schok te verminderen, • Gebruik voor het laden van de trekt u de stekker van het laad- accu uitsluitend de meegele- toestel uit het stopcontact voor- verde acculader.
• De acculader mag niet op een 2. Zet het laadstation en de laadstati- brandbare ondergrond (bijv. pa- on-stootstang (12b) vast met hulp van pier, textiliën) gebruikt worden. de bevestigingsspijkers (8). Er bestaat brandgevaar we- De laadstation-stootstang (12b) wordt gens de verwarming die bij het aan de zijkant van het laadstation bui- laden optreedt.
Página 102
Bomen We raden aan om in het begin de begrenzingskabel (6) af te steken met de haken (7), zodat u later nog De robotmaaier herkent bomen als nor- correcties kunt aanbrengen. male hindernis. Toch kunnen vooruitste- kende wortels leiden tot schade aan de •...
bouwd zijn, dan de robotmaaier niet in het Laat de begrenzingskabel (6) tij- water kan vallen. Dat zou namelijk kunnen dens het leggen één meter vieren leiden tot elektrische schade aan het ap- om speling te laten voor correcties. paraat. Leg de “eruit stekende”...
4. Bevestig de selectie met de OK-toets 2. Houd tegelijkertijd de OK-toets (22) en (22). de Power-toets (17) 4 seconden lang 5. Navigeer met de pijltoetsen (20) naar ingedrukt. “Taal” (derde optie van de 4 keuzemo- 3. Selecteer in het pop-upmenu de optie gelijkheden).
Bedrijfstijden instellen 5. Navigeer met de pijltoetsen (20) naar “Secundair gebied”. 1. Open de afdekking van het LCD- 6. Bevestig de selectie met de OK-toets scherm (2). (22). 2. Ontgrendel het LCD-scherm (23) met 7. Stel de secundaire en tertiaire maai- de 4-cijferige pincode.
Regensensor instellen Randmaaifunctie instellen Laat de robotmaaier nooit tij- Als de randmaaifunctie geactiveerd is, dens onweer werken en haal de dan maait het apparaat terwijl het naar het stekker van het laadstation uit laadstation terugkeert. het stopcontact. 1. Open de afdekking van het LCD- Als de regensensor ingeschakeld is (optie scherm (2).
Looptijd uitlezen • Defecten die het gevolg zijn van onei- genlijk gebruik, zijn uitgesloten van de 1. Open de afdekking van het LCD- garantie. scherm (2). Accu opladen 2. Ontgrendel het LCD-scherm (23) met de 4-cijferige pincode. 3. Selecteer met behulp van de pijltoet- Bij lage accu keert de robotmaaier auto- sen (20) het pictogram “Bedrijfs- matisch terug naar het laadstation.
Bedrijfscyclus handmatig Na het laden ontbreekt mogelijk onderbreken/starten een streepje van het accu-picto- gram van de LCD-scherm (2). Toch Bedrijfscyclus onderbreken is de robotmaaier volledig geladen. Druk op de stop-toets (1) om de robot- Werkinstructies maaier tijdens het werken te stoppen. Bedrijfscyclus starten/hervatten Regelmatig maaien stimuleert de bladvor- ming van het gras en doet tegelijkertijd...
Messen draaien • Houd het apparaat schoon. Gebruik voor het reinigen een borstel of doek 3. Draai de messen (26) om. maar geen scherpe reinigings- of op- 4. Bevestig de messen weer met behulp losmiddelen. van de messchroeven (26). • Smeer van tijd tot tijd de wielen in.
• Controleer tijdens een langdurige op- Werp de accu niet bij het huisvuil, slag de laadtoestand ongeveer elke in het vuur (ontploffingsgevaar) of 3 maanden en laad de batterij indien in het water. Beschadigde accu‘s nodig bij. kunnen het milieu en uw gezond- •...
Garantie Reparatieservice • Wij geven 24 maanden garantie op dit • U kunt reparaties die niet onder de product. Dit apparaat is niet geschikt garantie vallen, tegen betaling laten voor commercieel gebruik. Bij com- uitvoeren door ons servicecenter. Zij mercieel gebruik vervalt de garantie. brengen graag eerst een offerte uit.
Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Aan-/uitknop (5) op “Aan” (stand Aan-/uitknop ( 5) staat op “1”) zetten (zie “In- en uitscha- “Uit” (stand “0”) kelen”) Accu plaatsen (zie “Accu vervan- Apparaat start Accu niet geplaatst gen“) niet Apparaat door service-center Motor defect laten repareren Maaiveld indien nodig voormaaien.
Robotmaaier is tijdens bedrijf Blijft de fout aanhouden, neem ring” op het be- omgevallen of opgetild dan contact op met ons Service dieningspaneel Center (zie “Grizzly Service Cen- ter”). Robotmaaier meldt “Hall Error” Hefsensor na mogelijke val of Reparatie door Service Center...
Podłączanie kabla ograniczającego i deklaracji zgodności WE .....225 Rysunek samorozwijający ....230 stacji ładowania ....... 124 Włączanie i wyłączanie ....125 Grizzly Service-Center ..... 231 Ustawienia ......... 125 Wstęp Ustawianie języka ......125 Zmiana numeru PIN ......125 Zapomniałem numer PIN ....126 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Przeznaczenie urządzenia Opis funkcji Urządzenie jest przeznaczone tylko do Robot koszący jest wyposażony w nóż koszenia przydomowych trawników i traw. obracający się równolegle do płaszczy- Urządzenie nie nadaje się do użytku pro- zny koszenia. Jest wyposażony w mocny fesjonalnego. Użytkowanie urządzenia silnik elektryczny, solidną...
Typ zabezpieczenia ......IP65 max. temperatura na zewnątrz (t ) .. 50 °C Dane techniczne Stacja ładowania.....DYMA130 Robot koszący ......MR 1000 Napięcie wejściowe input ... 28 V ; 1,8 A Napięcie silnika......28 V Napięcie wyjściowe .... 28 V ; 1,7 A Prędkość...
Página 117
Ostrożnie - ostre noże tną- Oddawaj akumulatory do ce! Trzymać z dala stopy i punktu zbiórki zużytych dłonie. Niebezpieczeństwo baterii, gdzie zostanie za- obrażeń ciała! pewniona ich przepisowa Przed rozpoczęciem prac utylizacja. związanych z regulacją lub czyszczeniem należy wyłą- Nie narażać na oddziaływa- czyć...
Kontrolka LED (28) na stacji W przypadku nieprawidło- ładowania wej eksploatacji urządzenie może spowodować poważ- świeci się dioda w ko- ne urazy. W celu uniknięcia lorze czerwonym: Aku- szkód osobowych i rzeczo- mulator ładuje się. wych, proszę koniecznie przeczytać i przestrzegać miga dioda w ko- następujących wskazówek lorze zielonym:...
Página 119
kową urządzenia. Proszę nie • Urządzenia nie wolno podnosić eksploatować urządzenia, gdy lub transportować w czasie, w brak jest urządzeń ochronnych którym silnik pracuje. Urządze- (np. osłony odbojowej lub wor- nie należy wyłączać, gdy jest ka do zbierania skoszonej tra- koniecznie jego przewrócenie w wy), części urządzenia tnące- celu wykonania transportu, prze-...
Página 120
były dobrze dokręcone, i aby Bezpieczeństwo elektryczne: urządzenie było w bezpiecznym • Proszę zwrócić uwagę na to, stanie eksploatacyjnym. aby napięcie sieciowe było • Przejrzeć kosiarkę pod kątem zgodne z danymi znajdującymi ewentualnych uszkodzeń. się na tabliczce znamionowej. • Naprawić uszkodzone części. •...
Página 121
przewodzących napięcie elek- nia dolegliwości skorzystaj do- tryczne. datkowo z pomocy lekarskiej. • Nie używaj baterii jednorazo- Specjalne zasady bezpieczeń- wych, które nie nadają się do stwa dotyczące urządzeń zasila- ponownego ładowania! Może nych akumulatorami to spowodować uszkodzenie urządzenia. • Upewnij się, że urządzenie jest Prawidłowe postępowanie z wyłączone podczas instalowa- nia akumulatora.
jącym. Uważaj, by napięcie naładowania przed pierwszym sieciowe było zgodne z danymi użyciem. Przed pierwszym znajdującymi się na tabliczce użyciem zaleca się ładować znamionowej znajdującej się na akumulator przez ok. 2-3 godzi- ładowarce. Niebezpieczeństwo ny. Włóż akumulator do wnęki porażenia prądem. i podłącz ładowarkę...
gniazda zasilającego. Przed stacją Robot koszący przejeżdża kabel ładowania należy pozostawić 2 m, a z ograniczający o ok. 20-30 cm, po tyłu - 1 m wolnej przestrzeni. czym zawraca, szukając nowej 2. Zabezpieczyć stację ładowania i zde- drogi. Kabel ograniczający należy rzak stacji ładowania (12b) przy użyciu rozkładać...
nia tej odległości przeszkody te należy Między kablem ograniczającym (6) odpowiednio wygradzać (patrz rys. a przeszkodą na wzniesieniu na- leży zachować odstęp co najmniej 30 cm i na terenie ze spadkiem - Należy zwrócić uwagę, aby kabel co najmniej 40 cm. ograniczający (6) w żadnym miej- scu się...
Ustawienia 2. Połączyć koniec kabla ograniczają- cego prowadzącego do tyłu (6) z wty- kiem (31) oznaczonym jako „S1”. Jeśli ustawienia fabryczne okażą się nie- 3. Poprowadzić drugi koniec kabla ogra- wystarczające, wówczas robot koszący niczającego (6) przez rowek (32) pod posiada następujące możliwości usta- stacją...
3. Za pomocą klawiszy strzałek wybrać 4. Potwierdzić wybór, wciskając przycisk opcję „Ikona zmiany numeru OK (22). PIN“ i potwierdzić wybór przyci- 5. Za pomocą klawiszy strzałek (20) wy- skiem OK. brać opcję „Ustawianie daty i godziny“. 4. Wprowadzić stary numer PIN składa- 6.
ArealX-Per.: Informacja mówiąca o 8. Wrócić do menu głównego, wciskając przycisk powrotu (21). procentowym udziale dru- 9. Potwierdzić wybór, wciskając przycisk gorzędnej/trzeciorzędnej OK (22). powierzchni roboczej w sto- sunku do całej powierzchni Należy pamiętać, że na wymaga- trawnika. ny czas pracy robota koszącego ArealX-Dis.: Informacja o długości odcin- mają...
Ładowanie akumulatora 3. Wybrać ikonę „Ustawienia czasu pra- cy”, wciskając przyciski ze strzał- kami (20). W momencie, gdy poziom naładowania 4. Potwierdzić wybór, wciskając przycisk akumulatora jest niski, robot koszący po- OK (22). wraca automatycznie do stacji ładowania. 5. Wybrać opcję „Czas maszyny”. Robot koszący wyszukuje wówczas 6.
Poziom naładowania sygnalizuje ikona Prawidłowa wysokość koszenia wynosi baterii znajdująca się w prawym dol- w przypadku trawnika ozdobnego około nym rogu wyświetlacza. 30 - 45 mm, w przypadku trawnika użytko- 3. Ponownie zamknąć pokrywę wyświe- wego około 30 - 65 mm. tlacza LCD (2).
Podczas kontaktu z nożami należy 4. Umieścić nowy akumulator w urządze- nosić rękawice. niu. 5. Ponownie zamknąć wnękę akumulato- Ogólne prace związane z czyszczeniem i konserwacją Obracanie/wymiana noży Nie spryskiwać robota koszą- cego wodą. Istnieje niebezpie- Robot koszący jest wyposażony w noże czeństwo porażenia prądem odwracane.
Transport Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez nasze urzą- dzenia, jeżeli powstały one w wyniku Z tyłu robota koszącego znajduje się niewłaściwej naprawy lub zastosowania uchwyt do przenoszenia (4) ułatwiający nieoryginalnych części bądź użycia urzą- transport urządzenia. dzenia w sposób niezgodny z jego prze- znaczeniem.
w celu ochrony przed ewentualnym Warunkiem skorzystania ze świadcze- zwarciem. Nie otwieraj akumulatora. nia gwarancyjnego jest przekazanie • Akumulatory utylizować zgodnie z nierozmontowanego urządzenia wraz lokalnymi przepisami. Akumulatory z dowodem zakupu i gwarancji nasze- oddać do punktu zbiórki starych ba- mu Centrum Serwisowemu.
Wykrywanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Włącznik/wyłącznik (5) ustawio- Włącznik/ wyłącznik ( ustawiony na „WYŁ” (położe- ny na „WŁ” (położenie „1”) (patrz nie „0”) „Włączanie i wyłączanie”) Brak akumulatora w urządze- Włożyć akumulator (patrz „Wymia- na akumulatora“) Urządzenie nie uruchamia się...
45° niczenia sygnału Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W razie kolejnych pytań należy zwracać się do centrum serwisowego (patrz „ Grizzly Service-Center „). Pos. Nazwa ....................Nr art Kabel ograniczający ..............91105150 Hak ....................91105257 Kotwa ziemna................91105255...
Uvedení do provozu ......143 o shodě CE ..........226 Umístění nabíjecí stanice ....143 Rozvinutý výkres ........230 Položení vymezovacího kabelu..144 Grizzly Service-Center ..... 231 Propojení vymezovacího kabelu s Úvod nabíjecí stanicí ........ 145 Zapnutí a vypnutí ......145 Nastavení........... 146 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho no-...
Účel používání Popis funkce Přístroj je určen pouze k sečení trávníků a Robotická sekačka na trávu je vybavena travnatých ploch v domácím prostředí. otáčejícím se řezným nástrojem, který je Tento přístroj není vhodný pro komerční rovnoběžný s řeznou rovinou. Je vybave- využití.
Druh ochrany ........IP65 max. venkovní teplota (t ) ....50 °C Technické údaje Nabíjecí stanice ......DYMA130 Robotická sekačka na trávu ..MR 1000 Vstupní napětí / Jmenovité vstupní napětí....28 V Vstup ....... 28 V ; 1,8 A Rychlost jízdy ......1,2 km/h Výstupní...
Página 139
Pozor – ostrý řezací nůž! Nevystavujte dešti. Mějte ruce a nohy v bezpeč- né vzdálenosti. Nebezpečí Akumulátor neodhazujte poranění! do domovního odpadu Před nastavováním nebo ani. čištěním vypněte motor. Piktogram na nabíječce Pozor – ostrý řezací nůž! Mějte ruce a nohy v bezpeč- Pozor né...
svítí zeleně: Akumulátor osoby, které nemají zkušenosti je zcela nabitý. s tímto přístrojem či mají ne- dostatek vědomostí. Mohou jej Symboly v návodu používat pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpeč- Výstražné značky s údaji nost nebo po instruktáži, jak pro zabránění...
Página 141
Práce s přístrojem: Údržba a skladování: • Při údržbě vsazených nožů Nohy a ruce nesmíte mít v dbejte na to, že i když je vypnut blízkosti nebo pod rotujícími zdroj napětí, vsazené nože se díly. Hrozí nebezpečí pora- mohou pohybovat. nění! •...
Elektrická bezpečnost: • Baterie nabíjejte pouze ve vnitř- • Dbejte, aby síťové napětí od- ních prostorách, protože nabí- povídalo údajům uvedeným na ječka je určena k použití uvnitř. typovém štítku. Nebezpečí úrazu elektrickým • Zabraňte dotyku těla s uzem- proudem. něnými díly (např.
rizik souvisejících s používá- • Nabíječku není dovoleno pro- ním zařízení. Se zařízením si vozovat na hořlavém podkladu nesmějí hrát děti. Čištění ani (například papír, textilie). Hrozí uživatelskou údržbu nesmějí riziko požáru kvůli teplu uvolňo- provádět děti bez dozoru. vanému při nabíjení. •...
Indikátor pracovního rozsahu (12a) • Trávníková plocha musí být ohraniče- nabíjecí stanice se musí nacházet na jako uzavřená oblast (viz obrázek uvnitř vymezené oblasti sečení. 3. Propojte nabíjecí stanici pomocí pro- • Paralelně probíhající vymezující ka- pojovací zástrčky (9+13) s nabíječkou bely s odstupem alespoň...
Kameny Úzké průjezdy • Z trávníkové plochy odstraňte malé Úzké průjezdy na vymezených trávníko- kameny (menší než 100 mm). Může vých plochách by měly být šířku alespoň dojít k poškození přístroje a nožů (26). 1,2 m a délku nanejvýš 8 m (viz obr. •...
Vypnutí robotické sekačky na trávu 3. Pomocí tlačítek se šipkami vyberte 3. Stiskněte zapínač/vypínač (5) na „symbol pro změnu kódu PIN“ a spodní straně robotické sekačky na potvrďte výběr pomocí tlačítka trávu (poloha „0“). 4. Zadejte starý 4místný kód PIN a po- Nastavení...
Nastavení sekundárních a ter- 7. Změňte datum a čas tlačítky s čísly ciárních pracovních ploch (16). Na jednotlivé pozice lze přejít po- mocí kláves se šipkami (20). 8. Potvrďte zadání pomocí tlačítka OK 1. Otevřete kryt displeje LCD (2). (22). 2.
Velkoryse vyberte vzdálenost, Doporučujeme nenechávat robotic- kterou musí robotická sekačka na kou sekačku pracovat v dešti. trávu urazit na vymezujícím kabelu Nastavení funkce sečení při (6). Tím je zajištěno, že robotická okrajích sekačka na trávu bude v sekun- dárním nebo terciárním prostoru trávníku při zahájení...
5. Vyberte možnost „Výstraha“. které můžete zakoupit v zákaznickém 6. V následující nabídce si nyní můžete servisu. přečíst chybová data robotické sekač- • V každém případě vždy dbejte bez- ky na trávu. pečnostních pokynů a také předpisů a upozornění týkajících se ochrany Čtení...
1. Otevřete kryt displeje LCD (2). Přístroj lze plynule nastavit na výšku se- 2. Odemkněte displej LCD (23) pomocí čení 20 – 60 mm. 4místního kódu PIN. Stav nabití lze nyní odečíst podle sym- Správná výška sečení pro dekorativní bolu akumulátoru v pravém dolním trávník je asi 30 –...
Všeobecné čisticí a údržbové nože poškozené nebo nevyvážené, musí práce se vyměnit (viz „Náhradní díly/příslušen- ství“). Nikdy na sekačku nestříkejte vodu. Hrozí nebezpečí úrazu 1. Otočte přístroj. elektrickým proudem. 2. Povolte šrouby nožů (27) na spodní straně přístroje • Udržujte přístroj čistý. Při čištění pou- žívejte kartáč...
• Akumulátor uskladněte v částečně Akumulátor neodhazujte do do- nabitém stavu. Stav nabití by se měl movního odpadu ani do ohně během delší doby skladování udržovat (nebezpečí exploze) či do vody. v rozmezí 40 – 60 %. Poškozené akumulátory mohou při •...
• Na tento přístroj poskytujeme záruku Předpokladem je, že se nástroj vrátí na- 24 měsíců. Tento přístroj není určený šemu Grizzly service-centru v rozloženém pro komerční využití. Při komerčním stavu s dokladem o koupi a s dokladem použití záruka zanikne.
Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění chyb Zapínač/vypínač ( 5) je Přepněte zapínač/vypínač ( nastaven do polohy „Vypnuto“ do polohy „Zap“ (poloha „1“) (viz (poloha „0“). „Zapnutí a vypnutí“). Vložte akumulátor (viz část „Vý- Akumulátor není vložen. Gerät startet měna akumulátoru“). nicht Nechte přístroj opravit v servis- Závada motoru...
úhlem 45° zení Náhradní díly/Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní centrum (viz „Grizzly Service- Center“). Pol. Označení ....................Č.výr. vymezující kabel................91105150 hák ....................91105257 zemní hřebík .................91105255 nabíječka ..................91105257...
Paskirtis Veikimo aprašymas Įrenginys skirtas naudoti privačiai vejoms Vejos pjovimo robote yra lygiagrečiai su ir žolynams pjauti. pjovimo plokštuma besisukantis pjovimo Šis įrenginys nėra skirtas komercinio įrankis. Jis turi galingą elektros variklį, naudojimo reikmėms. Naudojant komerci- tvirtą plastiko korpusą ir apsauginį jungi- niams tikslams, garantija negalioja.
Išėjimo įtampa / išėjimas ..28 V ; 1,8 A Techniniai duomenys Apsaugos klasė ......... Apsaugos rūšis ........IP65 Vejos pjovimo robotas .....MR 1000 maks. lauko temperatūros (t ) ..50 °C Vardinė įtampa ......28 V Važiavimo greitis ......1,2 km/h Įkrovimo stotelė...
Página 159
Atsargiai. Aštrūs peiliai! Lai- kykite toliau kojas ir rankas. Saugokite nuo lietaus. Pavojus susižaloti! Prieš atlikdami nustatymo ir Nemeskite akumuliato- valymo darbus, išjunkite va- riaus į buitines atliekas. riklį. Simboliai ant kroviklio Atsargiai. Aštrūs peiliai! Lai- kykite toliau kojas ir rankas. Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nesėskite ant įrenginio.
Šviečia žaliai: Akumulia- sinę negalią arba stokojantys torius visiškai įkrautas. patirties ir (arba) žinių; jei visgi taip įvyktų , juos turi prižiūrė- Instrukcijoje pateikiami saugos ti už jų saugumą atsakingas nurodymai žmogus arba jie yra gavę nuro- dymų, kaip naudoti prietaisą. Pavojaus ženklas su duo- •...
Página 161
dalis, neteksite teisės prašyti • Veikiant varikliui niekada nekel- garantijos suteikimo. kite ir nebandykite nešti prietai- Darbas su įrenginiu Techninė priežiūra ir laikymas Dirbdami kojas ir rankas • Atlikdami pjovimo peilio techni- laikykite atokiai nuo besisu- nės priežiūros darbus atkreip- kančių...
Página 162
• Patikrinkite, kad būtų naudo- Specialūs saugos nurodymai, skirti akumuliatoriniams jami tik atsarginiai, gamintojo prietaisams aprobuoti pjovimo įrankiai. Elektros sauga • Prieš įstatydami akumuliatorių, • Atkreipkite dėmesį, kad tinklo įsitikinkite, kad prietaisas iš- įtampos duomenys turi sutapti jungtas. Akumuliatoriaus įstaty- su specifikacijų...
arba protinių gebėjimų arba muliatoriais. Įkraunant kitokius nepakankamai patirties ar žinių akumuliatorius, iškyla sužaloji- turintys asmenys, jeigu jie yra mo ir gaisro pavojus. prižiūrimi arba jiems buvo iš- • Venkite mechaninio akumulia- aiškinta, kaip saugiai naudotis toriaus pažeidimo. Tai gali su- prietaisu ir jie supranta iš...
2. Tvirtinimo smaigais (8) pritvirtinkite • Vejos pjovimo plotas turi būti viena ap- įkrovimo stotelę ir jos buferį (12b). ribota zona (žr. pav.). Įkrovimo stotelės buferis (12b) tvirti- • Bent 10 cm atstumu vienas nuo kito namas prie įkrovimo stotelės šono už lygiagrečiai paklotus kabelius vejos apriboto vejos pjovimo ploto ribų.
Nuostatos Jei pamiršote PIN kodą Jei Jums nepakanka vejos pjovimo roboto Jei pamiršote PIN kodą, galite jį atkurti gamyklinių nuostatų, valdymo lauke (15) sugeneravę PUK kodą. galite atlikti toliau aprašytas nuostatas. 1. Pagrindinį jungiklį (5) nustatykite į pa- Kalbos nustatymas dėtį...
Tikslios datos ir laiko nuostatos bū- 6. Parinktį patvirtinkite paspausdami pa- tinos, kad tinkamai veiktų įrenginio tvirtinimo mygtuką (22). veikimo laiko nuostatos. 7. Rodyklių mygtukais (20) meniu pasi- rinkite vejos pjovimo roboto antrinius ir Veikimo laiko nustatymas tretinius vejos plotus. 8.
Įkrovimas Šviečia raudonai: Akumulia- toriaus įkraunamas Nelaikykite akumuliatoriaus kraštutinėmis sąlygomis, pa- Mirksi žaliai: vyzdžiui, karštyje, ir saugokite Pažeistas arba ne- nuo smūgių. Gresia pavojus tinkamai prijungtas susižeisti ištekančiu akumulia- kontūro kabelis toriaus skysčiu! Patekus į akis arba ant odos, pažeistas vietas Šviečia žaliai: Akumuliatorius nuplaukite vandeniu arba neu- visiškai įkrautas...
Valymas / techninė Pjovimo aukščio nustatymas priežiūra / laikymas Darbus, kurie nėra aprašyti šioje Išjunkite įrenginį ir palaukite, kol instrukcijoje, turi atlikti mūsų sustos peilis. Gresia pavojus suža- loti žmones. įgaliota klientų aptarnavimo tar- nyba. Naudokite tik originalias dalis. 1. Atidarykite pjovimo aukščio reguliato- riaus dangtelį...
1. Apsukite vejos pjovimo robotą. Neatsakome už mūsų įrenginių padarytą 2. Atsukite 6 varžtus įrenginio apačioje ir žalą, jei įrenginiai buvo netinkamai taisomi atidarykite akumuliatoriaus dėklą ar buvo naudojamos neoriginalios dalys, 33). arba žala padaryta įrenginius naudojant 3. Išimkite akumuliatorių (24). ne pagal paskirtį.
Atliekų tvarkymas / merciniais tikslais netenkama teisės į aplinkosauga garantiją. • Garantija netaikoma natūralaus dėvėji- Išimkite akumuliatorių iš įrenginio ir įren- mo požymiams ir žalai, atsiradusiai dėl ginį, akumuliatorių, priedus bei pakuotę per didelės apkrovos arba netinkamo atiduokite perdirbti aplinkai saugiu būdu. valdymo.
Klaidų paieška Problema Galima priežastis Šalinimas Pagrindinį jungiklį ( 5) nustaty- Pagrindinis jungiklis ( 5) nu- kite į padėtį „Įj.“ („1“) (žr. „Įjungi- statytas į padėtį „Išj.“ („0“) mas ir išjungimas“) Įdėkite akumuliatorių (žr. „Akumu- Neįdėtas akumuliatorius liatoriaus keitimas“) Įrenginys neįsi- Pateikite įrenginį...
90°, signalo gali nebūti dėstykite 45° kampu ja už kontūro Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.grizzly-service.eu Jei turėtumėte kitų klausimų, kreipkitės į techninės priežiūros centrą (žr. „Grizzly Servi- ce-Center“). Eil.nr. Pavadinimas ................Prekės Nr. Kontūro kabelis ................91105150 Kablys ...................91105257 Smaigas ..................91105255...
Conectar el cable perimetral y la conformidad CE original ....228 Plano de explosión ......230 estación de carga ......186 Encendido y apagado ..... 187 Grizzly Service-Center ..... 231 Ajustes..........187 Introducción Selección de idioma ......187 Cambio del PIN ....... 187 PIN olvidado ........
Uso previsto Vista general Este dispositivo está diseñado única- 1 Pulsador de parada mente para cortar el césped y hierbas en 2 Cubierta de la pantalla LCD el ámbito doméstico. El aparato no está 3 Cubierta del ajuste de la altura pensado para uso profesional.
Temperatura exterior máx. (t ) ..50 °C Datos técnicos Estación de carga ....DYMA130 Tensión de entrada/ Robot cortacésped ....MR 1000 Input ........28 V ; 1,8 A Tensión del motor ......28 V Tensión de salida/ Velocidad de marcha ....1,2 km/h Output .........
Símbolos y gráficos Indicación del nivel de po- tencia acústica L en dB. Gráficos en el aparato Los aparatos eléctricos no ¡Atención! se tiran a la basura domésti- Lea atentamente las instruc- ciones de uso. Círculo de corte Peligro de lesiones por pie- zas que pueden salir dispa- El dispositivo solo funcio- radas.
Gráficos en el cargador parpadea en verde: El cable perime- ¡Atención! tral está dañado o conectado in- Lea atentamente las instruc- correctamente. ciones de uso. se ilumina en verde: Transformador de seguridad Batería cargada por com- - resistente a cortocircuitos pleto.
Este aparato puede provo- • Antes de cada uso, realice una car lesiones graves si se inspección visual del aparato. utiliza de forma indebida. No utilice el aparato si faltan Para evitar daños persona- los dispositivos de protección les y materiales, lea y siga (p.
Página 181
• Encienda el motor siguiendo • No utilice el aparato cerca de las instrucciones y solo cuando líquidos inflamables o gases. Si sus pies se encuentran a una no se respeta, existe peligro de distancia de seguridad con incendio o de explosión. respecto a las herramientas de •...
Página 182
con más seguridad, mantenga • No utilice el cable de red para las herramientas afiladas y lim- desconectar la clavija del en- pias. Siga las instrucciones de chufe. Proteja el cable de red mantenimiento. del calor, del aceite y de los •...
Página 183
• Para reducir el riesgo de des- del aparato y sean capaces carga eléctrica, retire el enchu- de entender los peligros que fe del cargador de la toma de puede ocasionar. Los niños no corriente antes de limpiarlo. deben jugar con el aparato. La •...
lluvia. Nunca utilice el cargador Procure, con robots cortacésped al aire libre.La suciedad y la trabajando en dos o más zonas de entrada de agua aumentan el corte diferentes, dejar entre estas una distancia suficiente (mín. 2,5 - riesgo de sufrir una descarga 3 m).
Colocación del cable • Evite formar esquinas con ángulos de perimetral 90°. Divídalas en su lugar en dos án- gulos de 45 ° (véase la figura Antes de poder poner en marcha el ro- • El sistema de sensores del robot cor- bot cortacésped debe colocarse el cable tacésped puede detectar y esquivar perimetral (6) alrededor de la superficie...
Pasajes estrechos Se recomienda rodear las piedras adicionalmente con el cable perimetral (6). Los pasajes estrechos en la superficie de césped delimitada deben tener una Pendientes ascendentes/descendentes anchura de al menos 1,2 m y una longitud máxima de 8 m (véase la figura El robot cortacésped puede recorres pen- Conectar el cable dientes ascendentes de un máximo de...
Encendido y apagado 8. Confirme la elección con la tecla OK (22). Encendido del robot cortacésped 9. Vuelva al menú principal con la tecla 1. Pulse el interruptor de encendido/apa- de retroceso (21). gado (5) situado en la parte inferior del 10.
5. Facilite el PUK mostrado al centro de 3. Con las teclas de flecha (20), seleccio- servicio (véase «Centro de servicio») ne el símbolo de «Ajustes tiem- para restablecer su PIN. pos de trabajo». 4. Confirme la selección con la tecla OK Ajustar la fecha y la hora (22).
7. Establezca áreas secundarias y tercia- Si el sensor de lluvia está activado (op- rias para el robot cortacésped selec- ción «Cortar césped con lluvia» ajustada cionando los puntos de menú con las en «No»), el robot cortacésped regresará teclas de flecha (20). a la estación de carga en caso de lluvia y 8.
Leer los tiempos de 1. Abra la cubierta de la pantalla LCD funcionamiento (2). 2. Desbloquee la pantalla LCD (23) con el PIN de 4 dígitos. 1. Abra la cubierta de la pantalla LCD 3. Con las teclas de flecha (20), seleccio- (2).
• Siempre respete las indicaciones de 2. Desbloquee la pantalla LCD (23) con seguridad vigentes, así como las dis- el PIN de 4 dígitos. posiciones y advertencias relativas a 3. El estado de carga se puede ver me- la protección del medio ambiente. diante el símbolo de la batería en la •...
3. Cierre de nuevo la cubierta del ajuste Antes de cualquier trabajo de de la altura de corte (3). mantenimiento y limpieza, apague el aparato y espere hasta que se El aparato se puede ajustar continua- detenga la cuchilla. mente a una altura de corte de entre 20 - 60 mm.
Puede solicitar la actualización del fir- contactos de la batería del aparato mware a uno de nuestros socios de servi- y las horquillas de carga (29) de la cio (véase «Grizzly Service-Center»). estación de carga con un cepillo de latón para evitar problemas en Almacenamiento el proceso de carga.
Eliminación/protección del medio ambiente Retire la batería del aparato y lleve el aparato, la batería, los accesorios y el embalaje a un punto verde para su reci- claje. Los aparatos eléctricos no han de tirarse junto con la basura domés- tica.
Localización de averías Problema Origen posible Subsanación del error Poner el interruptor de encendi- Interruptor de encendido/ do/apagado ( 5) en «On» (po- apagado ( 5) ajustado en la sición «1») (véase «Encendido y posición «Off» (posición «0»). apagado») Insertar la batería (véase «Cam- Batería no insertada biar la batería») El aparato no...
El robot cor- tacésped emite Sensor de elevación dañado Reparación por parte del centro «Hall Error» por una posible caída o por el de servicio (véase «Grizzly Ser- en el panel de transporte vice-Center») control El robot cor- Error de tendido: Las es- tacésped se sale...
Garantía Servicio de reparación • Este aparato tiene una garantía de 24 • También puede encargar a nuestro meses. Si se le da un uso profesional, centro de servicio reparaciones que se anulará la garantía. no están cubiertas por la garantía •...
Používanie podľa určenia Prehľad Prístroj je určený na kosenie trávnikov a 1 Tlačidlo Stop zatrávnených plôch v domácej oblasti. 2 Kryt LCD-displeja Tento prístroj nie je vhodný na komerčné 3 Kryt prestavenia výšky rezu používanie. Pri komerčnom používaní zá- 4 Držiak ruka zaniká.
Výstup ......... 28 V ; 1,8 A Trieda ochrany ........Technické údaje Druh ochrany ........IP65 max. vonkajšia teplota (t ) ....50 °C Robotická kosačka ....MR 1000 Napätie motora ........28 V Nabíjacia stanica ....DYMA130 Rýchlosť pohonu ......1,2 km/h Vstupné napätie/ Trieda ochrany ........
Página 201
Piktogram na akumulátore Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku vymrštených die- lov. Pozor! Okolostojace osoby držte mimo dosahu kosačky. Pozorne si prečítajte návod na obsluhu. Pozor – Ostré rezacie nože! Nohy a ruky držte mimo Akumulátory odovzdajte na dosahu. Nebezpečenstvo zberné miesto starých baté- poranenia! rií, kde sa ekologicky zhod- Pred nastavovacími alebo...
Všeobecné bezpečnostné Piktogramy na nabíjacej stanici pokyny Elektrické prístroje nepatria Dôležité! Starostlivo si pre- do domového odpadu. čítajte návod na používanie. Návod na používanie si LED (28) na nabíjacej stanici uschovajte na dodatočné prečítanie. svieti červeno: Akumu- látor sa nabíja. Tento prístroj môže pri neod- bornom používaní...
Página 203
Práca s prístrojom: môžu stanoviť najnižší vek pou- žívateľa. • Obsluhujúci alebo používateľ je Pri práci nedávajte nohy a zodpovedný za zranenia iných ruky do blízkosti alebo pod ľudí alebo poškodenia ich ma- rotujúce diely. Hrozí nebez- jetku. pečenstvo úrazu! •...
Página 204
• Prístroj nepoužívajte v blízkosti pracovať lepšie a bezpečnej- zápalných kvapalín alebo ply- šie. Dodržiavajte predpisy pre nov. V prípade nedodržania je údržbu. nebezpečenstvo požiaru alebo • Keď vymieňate rezací nástroj, výbuchu. noste ochranné rukavice. • Nikdy nezdvíhajte prístroj ani •...
Página 205
sieťový kábel zo zásuvky. Ak kurovacie telesá. Teplo škodí sa pripojovacie vedenie tohto akumulátoru a existuje nebez- prístroja poškodí, musí sa vy- pečenstvo výbuchu. meniť výrobcom alebo jeho zá- • Zohriaty akumulátor nechajte kazníckym servisom alebo po- pred nabíjaním vychladnúť. dobnou kvalifikovanou osobou, •...
• Na nabíjanie akumulátorov po- • Zabráňte mechanickému po- užívajte výlučne dodanú nabí- škodeniu nabíjačky. Môže to jačku.Existuje nebezpečenstvo spôsobiť vnútorný elektrický požiaru a výbuchu. skrat. • Pred každým použitím nabí- • Nabíjačka sa nesmie prevádz- jačky skontrolujte kábel a zá- kovať...
Umiestnenie nabíjacej – Zakopanie obmedzovacieho kábla (6) stanice do pôdy (hĺbka max. 5 cm). 1. Pre nabíjaciu stanicu (12) zvoľte rovnú Robotická kosačka prejde obme- polohu blízko zásuvky s minimálne dzovací kábel o cca 20 – 30 cm, 2 m miestom smerom dopredu a 1 m skôr ako sa otočí...
Rybníky/Bazény Uistite sa, že obmedzovací ká- bel (6) sa neprereže na žiadnom mieste. Môže viesť k poruchám a Rybníky a bazény by sa mali podľa mož- výpadkom v prevádzke robotickej nosti ohraničiť obmedzovacím káblom (6) kosačky. alebo by mali byť skonštruované tak, aby sa robotická...
Ak svieti LED (28) trvalo zeleno, je 4. Výber potvrďte pomocou tlačidla OK obmedzovací kábel (6) spojený s na- (22). bíjacou stanicou (12) správne. 5. Pomocou tlačidiel so šípkou (20) na- vigujte k „Jazyk“ (tretia možnosť zo 4 Obmedzovaciemu káblu (6) treba možností...
3. V prichádzajúcom menu zvoľte „1 – 3. Pomocou tlačidiel so šípkou (20) zvoľ- Generate PUK“. te symbol „Času prevádzky na- 4. Výber potvrďte pomocou tlačidla OK stavenia“. (22). 4. Výber potvrďte pomocou tlačidla OK 5. Tam zobrazený PUK postúpte na (22).
8. Výber potvrďte pomocou tlačidla OK tor. Po 2 hodinách zaháji robotická kosač- (22). ka svoju prácu znova. 9. Pomocou tlačidla Späť (21) sa vráťte späť na hlavné menu. 1. Otvorte kryt LCD-displeja (2). 10. Potvrďte nasledujúcu otázku na ulože- 2.
4. Výber potvrďte pomocou tlačidla OK 6. V nasledujúcom menu sa vám teraz (22). zobrazia doby chodu motorov a cel- 5. Pomocou tlačidiel so šípkou (20) navi- kový pracovný čas robotickej kosačky gujte k „Kosenie okraja“. (od poslednej aktualizácie firmvéru). 6.
Pokyny pre prácu To sa udeje tak, že robotická kosačka náj- de najbližšie položený obmedzovací kábel a tento sleduje proti smeru hodinových Pravidelné kosenie podnecuje rast silnej- ručičiek. šieho trávnika, súčasne však prispieva k ničeniu buriny. Trávnik je preto po kaž- LED na nabíjacej stanici dom kosení...
Výmena akumulátora Spustenie/Opätovné zahájenie práce 1. Otvorte kryt LCD-displeja (2). 2. Stlačte tlačidlo Štart (18). Prístroj vypnite a počkajte, kým sa 3. Kryt LCD displeja (2) znova zatvorte. nôž nezastaví. Hrozí nebezpečen- Robotická kosačka spustí nastavený stvo zranenia osôb. pracovný cyklus alebo zaháji znova svoju predtým prerušenú...
Aktualizácia firmvéru Preprava Aktualizáciu firmvéru môžete nechať vy- Na zadnej strane robotickej kosačky sa konať prostredníctvom nášho servisného nachádza držiak (4), ktorý uľahčuje pre- partnera (pozri „Servisné centrum“). pravu prístroja. Skladovanie Robotickú kosačku noste vždy s nožmi (26) ukazujúcimi preč od •...
Opravný servis tom sa informujte na vašom miestnom zbernom mieste alebo v našom servis- nom centre. • Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, • Likvidáciu vašich zaslaných chybných môžete nechať vykonať v našom zariadení vykonáme bezplatne. servisnom centre oproti vyúčtovaniu. Naše servisné centrum vám ochotne Záruka vypracuje predbežný...
Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie chyby Vypínač zap/vyp ( 5) nastavte Vypínač zap/vyp ( 5) je na- na „Zap“ (poloha „1“) (pozri „Zap- stavený na „Vyp“ (poloha „0“) nutie a vypnutie“) Vložte akumulátor (pozri „Výme- Akumulátor nie je vložený na akumulátora“) Prístroj sa ne- spustí...
45° uhle zenia Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzly-service.eu Pri ďalších otázkach sa obráťte na servisné centrum (pozri „Grizzly Service-Center“). Pol. Označenie ..................Č. výr. Obmedzovací kábel ..............91105150 Háčik .....................91105257 Zemný klinec .................91105255 Nabíjačka ..................91105257...
EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (20)** trägt der Hersteller: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Dokumentationsbevollmächtigter...
EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité (20)**: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Chargé...
EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità (20)**: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank...
EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring (20)** wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank...
EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 This declaration of conformity (20)** is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank...
EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności (20)** ponosi producent: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Osoba upoważniona do sporządzania...
EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě (20)** nese výrobce: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim...
EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties (20)** pareiškimo parengimą: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją...
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Robot cortacésped Serie de construcción MR 1000 Número de lote B-45818; B-45819 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode (20)** je výrobca: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim...