Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 175

Enlaces rápidos

Robotická sekačka na trávu
Vejos pjovimo robotas
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traducción del manual de instrucciones original
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Mähroboter
Robot tondeuse
Robot tagliaerba
Robotmaaier
Robotic mower
Robot koszący
Robot cortacésped
Robotická kosačka
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
IT
NL
GB
PL
CZ
LT
ES
SK
MR 1000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grizzly MR 1000

  • Página 1 Robot koszący Robotická sekačka na trávu Vejos pjovimo robotas Robot cortacésped Robotická kosačka MR 1000 Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Página 6 Originalbetriebsanleitung ..........7 Traduction de la notice d’utilisation originale ..27 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ..46 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ..64 Translation of the original instructions for use ..82 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....99 Překlad originálního návodu k obsluze ....119 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas ...136 Traducción del manual de instrucciones original ..153 Preklad originálneho návodu na obsluhu ....173...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Reparatur-Service....... 29 Funktionsbeschreibung ....... 8 Technische Daten ......... 9 Original EG-Konformitätserklärung ..220 Sicherheitshinweise ......9 Explosionszeichnung ....... 230 Grizzly Service-Center ..... 231 Symbole und Bildzeichen ....9 Allgemeine Sicherheitshinweise..11 Einleitung Inbetriebnahme ........16 Ladestation platzieren ....... 16 Verlegen des Begrenzungskabels..17 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres...
  • Página 8: Allgemeine Beschreibung

    Jede andere Verwendung, die in dieser 4 Tragegriff Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen 5 Ein-/Ausschalter wird, kann zu Schäden am Gerät führen 6 Begrenzungskabel und eine ernsthafte Gefahr für den Benut- 7 Haken zer darstellen. 8 Befestigungsnägel Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er- 9 Verbindungsstecker Ladegerät wachsene bestimmt.
  • Página 9: Technische Daten

    Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun- Schutzklasse ........gen. Schutzart ........... IP65 max. Außentemperatur (t ) ....50 °C Technische Daten Ladestation ......DYMA130 Mähroboter ........MR 1000 Eingangsspannung/ Motorspannung......28 V Input ........ 28 V ; 1,8 A Antriebsgeschwindigkeit ....1,2 km/h Ausgangsspannung/ Schutzklasse ........
  • Página 10 Vorsicht - Scharfe Schneid- Lesen Sie die Betriebsanlei- messer! Füße und Hände tung aufmerksam durch. fernhalten. Verletzungsge- fahr! Geben Sie Akkus an einer Motor ausschalten vor Ein- Altbatteriesammelstelle ab, stellungs- oder Reinigungs- wo sie einer umweltgerech- arbeiten. ten Wiederverwertung zuge- führt werden.
  • Página 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Bildzeichen auf der Ladestation Sicherheitshinweise Elektrogeräte gehören nicht Wichtig! Lesen Sie die Be- in den Hausmüll. triebsanleitung sorgfältig. Bewahren Sie die Betriebs- LED (28) an der Ladestation anleitung zum Nachlesen auf. leuchtet rot: Akku lädt. Dieses Gerät kann bei un- blinkt grün: sachgemäßem Gebrauch Begrenzungska-...
  • Página 12 Arbeiten mit dem Gerät: nicht kennen, das Gerät zu be- nutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Führen Sie Füße und Hände Bedienungsperson festlegen. beim Arbeiten nicht in die • Der Bediener oder Nutzer ist Nähe oder unter rotierende für Unfälle oder Schäden an Teile.
  • Página 13 Herstellers umgebauten Gerät. • Führen Sie die erforderlichen • Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Reparaturen beschädigter Teile Arbeiten Sie nur im angege- durch. benen Leistungsbereich und • Versuchen Sie nicht, das Ge- ändern Sie nicht die Reglerein- rät selbst zu reparieren, es sei stellungen am Motor.
  • Página 14 det werden, die vom Hersteller • Verbinden Sie kein beschä- zugelassen sind. digtes Netzkabel mit dem Stromnetz. Berühren Sie kein Elektrische Sicherheit: beschädigtes Netzkabel, solan- • Achten Sie darauf, dass die ge es mit dem Stromnetz ver- Netzspannung mit den Anga- bunden ist.
  • Página 15 • Lassen Sie einen erwärmten • Verwenden Sie zum Laden Akku vor dem Laden abkühlen. des Akkus ausschließlich das • Öffnen Sie den Akku nicht und mitgelieferte Ladegerät. Es be- vermeiden Sie eine mechani- steht Brand- und Explosionsge- sche Beschädigung des Akkus. fahr.
  • Página 16: Inbetriebnahme

    • Das Ladegerät darf nur mit den Stellen Sie sicher, dass zwei oder zugehörigen Original-Akkus mehrere verschiedene Mähzonen betrieben werden. Das Laden von Mährobotern mit ausreichend Abstand (mind. 2,5 - 3 m) vonein- von anderen Akkus kann zu ander verlegt sind. Verletzungen und Brandgefahr Wenn Mähzonen zu nah aneinan- führen.
  • Página 17: Verlegen Des Begrenzungskabels

    Verlegen des Begren- • Vermeiden Sie Ecken in einem 90° zungskabels Winkel anzulegen. Teilen Sie diese stattdessen in zwei 45° Winkel (siehe Bevor Sie den Mähroboter in Betrieb Bild nehmen können, muss zuvor das Be- • Die Sensorik des Mähroboters ist in grenzungskabel (6) um die Rasenfläche der Lage stationäre und feste Hin- verlegt werden, die durch den Mähroboter...
  • Página 18: Begrenzungskabel Und Ladestation Verbinden

    Der Mähroboter erkennt Steine (grö- Schmale Passagen • ßer als 100 mm) als normales Hinder- nis. Schmale Passagen auf der umgrenzten Es empfiehlt sich Steine zusätzlich mit Rasenfläche sollten mindestens 1,2 m dem Begrenzungskabel (6) zu um- breit sein und höchstens 8 m lang (siehe grenzen.
  • Página 19: Ein- Und Ausschalten

    Ein- und Ausschalten 7. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (20) die gewünschte Sprache aus Mähroboter einschalten 8. Bestätigen Sie die Auswahl mit der 1. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5) OK-Taste (22). an der Unterseite des Mähroboters 9. Kehren Sie mit der Zurück-Taste (21) (Position „1“).
  • Página 20: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    4. Bestätigen Sie die Auswahl mit der 2. Entsichern Sie die LCD-Anzeige (23) OK-Taste (22). mit der 4-stelligen PIN. 5. Geben Sie den dort angezeigten PUK 3. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (20) an das Service-Center (siehe „Ser- das „Arbeitszeit-Einstellungen“- vice-Center“) weiter, um Ihre PIN wie- Symbol aus.
  • Página 21: Regensensor Einstellen

    6. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Ist die Regen-Sensorik eingeschaltet OK-Taste (22). (Option „Mähen bei Regen“ auf „Nein“ 7. Stellen Sie sekundären und tertiären gestellt) kehrt der Mähroboter bei Regen Arbeitsflächen für den Mähroboter ein, zur Ladestation zurück und lädt den Akku indem Sie die Menüpunkte mit den vollständig auf.
  • Página 22: Fehlerspeicher Auslesen

    Laufzeiten auslesen 1. Öffnen Sie die Abdeckung der LCD-Anzeige (2). 2. Entsichern Sie die LCD-Anzeige (23) 1. Öffnen Sie die Abdeckung der mit der 4-stelligen PIN. LCD-Anzeige (2). 3. Navigieren Sie mit den Pfeil-Tasten 2. Entsichern Sie die LCD-Anzeige (23) (20) zu dem „Arbeitszeit-Einstel- mit der 4-stelligen PIN.
  • Página 23: Akku Aufladen

    • Beachten Sie in jedem Falle die je- 3. Der Ladezustand lässt sich nun an- weils gültigen Sicherheitshinweise so- hand des Batteriesymbols in der rech- wie Bestimmungen und Hinweise zum ten unteren Ecke ablesen. Umweltschutz. 4. Schließen Sie die Abdeckung der •...
  • Página 24: Arbeitszyklus Manuell Unterbrechen/ Starten

    Das Gerät lässt sich stufenlos auf eine Tragen Sie beim Umgang mit den Schnitthöhen zwischen 20 - 60 mm ein- Messern Handschuhe. stellen. Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem Nutzrasen etwa 30 - 65 mm.
  • Página 25: Messer Drehen/Wechseln

    Messer drehen/wechseln den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Ge- Der Mähroboter ist mit wendbaren Mes- brauch verursacht werden. sern ausgestattet. Sind die Messer auf Lagerung über Winter einer Seite stumpf können Sie diese drehen. Sind die Messer beschädigt oder zeigen eine Unwucht, so müssen diese •...
  • Página 26: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie- derverwertung zu. Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosions- gefahr) oder ins Wasser.
  • Página 27: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter ( 5) auf „Ein“ Ein-/Ausschalter ( 5) auf (Position „1“) stellen (siehe „Ein- „Aus“ (Position „0“) gestellt und Ausschalten“) Akku einsetzen (siehe „Akku Akku nicht eingesetzt austauschen“) Gerät startet nicht LCD-Abdeckung ( 2) steht LCD-Abdeckung ( 2) schlie- offen...
  • Página 28: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in dem Markt, in dem Sie den Mähroboter gekauft haben, oder unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center (siehe „Grizzly Service- Center“). Pos. Bezeichnung ................... Art.-Nr. Begrenzungskabel ................91105150 Haken ....................91105257...
  • Página 29: Garantie

    Garantie Reparatur-Service • Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate • Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie. Bei gewerblichem Einsatz Garantie unterliegen, gegen Berech- erlischt die Garantie. nung von unserem Service-Center • Schäden, die auf natürliche Abnut- durchführen lassen. Unser Ser- zung, Überlastung oder unsachgemä- vice-Center erstellt Ihnen gerne einen ße Bedienung zurückzuführen sind,...
  • Página 30: Introduction

    Installer la station de charge ..... 38 Pose du câble périphérique ....39 Vue éclatée ...........230 Raccorder le câble périphérique Grizzly Service-Center ..... 231 et la station de charge ....... 40 Introduction Mise en marche et arrêt ....41 Réglages..........41 Régler la langue ........
  • Página 31: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Pare-chocs pour station de charge 3 lames de rechange L‘appareil est uniquement destiné à 3 vis des lames tondre les pelouses et l‘herbe en milieu Notice d’utilisation originale domestique. Description fonctionnelle Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale.
  • Página 32: Données Techniques

    Classe de protection ......Type de protection ......IP65 Données techniques max. température extérieure (t ) ..50 °C Robot tondeuse ......MR 1000 Station de charge ....DYMA130 Tension moteur ......28 V Tension d‘entrée/ Vitesse de conduite .....1,2 km/h Input ........ 28 V ;...
  • Página 33: Pictogrammes

    Pictogrammes L‘appareil ne fonctionne que lorsque le couvercle Indication sur l‘appareil de l‘écran LCD est fermé. Attention ! Indication sur la batterie Veuillez lire attentivement la notice d‘utilisation. Attention! Risque de blessures par des Veuillez lire attentivement le projections de pièces. mode d‘emploi.
  • Página 34: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité Les appareils électriques ne générales doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Important ! Lisez attentive- Indication sur le station de ment la notice d’utilisation. charge Conservez la notice d’utilisa- tion pour consultation ulté- Les appareils électriques ne rieure.
  • Página 35 • L’opérateur ou l’utilisateur est proximité ou sous les pièces responsable des accidents ou rotatives. Vous risquez de dégâts sur les autre personnes vous blesser ! ou sur leurs propriétés. • Inspectez le terrain sur lequel Faites attention à la protec- l’appareil sera employé...
  • Página 36 Maintenance et stockage : de la perte de fonctionnalité et les déformations. Pour des • En cas de travaux de mainte- raisons de sécurité, remplacez nance sur les lames de coupe les pièces usées ou endomma- - n’oubliez pas que si seule gées.
  • Página 37 mettez l’appareil hors tension l‘accumulateur et il existe un et retirez la fiche de secteur de risque d‘explosion. la prise de courant. Si le câble • Laissez refroidir un d’alimentation est endomma- accumulateur chaud avant de gé, il doit être remplacé par le procéder au chargement.
  • Página 38: Mise En Service

    d‘incendie et un danger d‘ex- • Le chargeur ne doit pas être plosion. utilisé sur un support combus- • Avant chaque utilisation, tible (par exemple, du papier, contrôlez le chargeur, le câble des textiles). Il existe un risque et la prise ; ne laissez réparer d‘incendie en raison du ré- votre appareil électrique que chauffement qui se produit lors...
  • Página 39: Pose Du Câble Périphérique

    2. Fixez la station de charge et le pare- Le robot tondeuse dépasse le chocs de la station de charge (12b) à câble périphérique d‘environ 20 à l‘aide des clous de fixation (8). 30 cm avant de faire demi-tour et Le pare-chocs de la station de charge de prendre une autre trajectoire.
  • Página 40: Raccorder Le Câble Périphérique Et La Station De Charge

    Étangs et piscines Veillez à ce que le câble périphé- rique (6) ne se chevauche en au- cun point. Cela peut entraîner des Dans la mesure du possible, les étangs et dysfonctionnements et des pannes les piscines doivent être délimités par le dans le fonctionnement du robot câble périphérique (6) ou conçus de telle tondeuse.
  • Página 41: Mise En Marche Et Arrêt

    Si la LED (28) est allumée en conti- 2. Déverrouillez l‘écran LCD (23) avec le nu en vert, le câble périphérique (6) code PIN à 4 chiffres. Ce réglage est est correctement relié à la station de initialement réglé en usine sur « 1-2- charge (12).
  • Página 42: Pin Oublié

    PIN oublié 9. Appuyez sur la touche Retour (21) pour revenir au menu principal. Si vous avez oublié votre code PIN, vous 10. Confirmez l‘entrée avec la touche OK pouvez le réinitialiser en générant un (22). PUK. La date et l‘heure doivent être 1.
  • Página 43: Réglage Des Zones De Travail Secondaires Et Tertiaires

    Réglage des zones de travail Sélectionnez généreusement la secondaires et tertiaires distance que le robot tondeuse doit parcourir au niveau du câble 1. Ouvrez le couvercle de l‘écran LCD périphérique (6). Cela garantit que (2). le robot tondeuse se trouve dans 2.
  • Página 44: Réglage De La Fonction Coupe-Bordures

    9. Appuyez sur la touche Retour (21) 2. Déverrouillez l‘écran LCD (23) avec le pour revenir au menu principal. code PIN à 4 chiffres. 10. Confirmez l‘entrée avec la touche OK 3. Sélectionnez l’icône «Réglages de (22). temps de travail» à l’aide des touches fléchées (20).
  • Página 45: Recharger La Batterie

    S‘allume en vert : La batterie Chargez la batterie uniquement avec le chargeur joint. est chargée Contrôlez l‘état de charge de la • Procédez au chargement de la batte- batterie rie avant la première utilisation. • Si la durée de fonctionnement est considérablement réduite malgré...
  • Página 46: Régler La Hauteur De Coupe

    Régler la hauteur de Le robot tondeuse démarre le cycle coupe de travail réglé ou reprend l‘activité interrompue précédemment. Éteignez l‘appareil et attendez Nettoyage/Entretien/ l‘arrêt complet de la lame. Il y a un risque de dommages corporels. Stockage Faites exécuter les travaux non 1.
  • Página 47: Retourner/Remplacer Les Lames

    Mise à jour de firmware Il y a un risque de blessure par le liquide émanant de la batte- rie ! En cas de contact avec les Les mises à jour de firmware peuvent être yeux ou la peau, rincez les en- effectuées par l‘un de nos partenaires de droits touchés avec de l‘eau ou service (voir «...
  • Página 48: Transport

    Après un stockage prolongé, re- • Restituez l‘appareil et le chargeur mettez l‘appareil en service, net- dans un point de collecte des déchets toyez les contacts de batterie de à recycler. Il est possible de trier les l‘appareil et les contacts de charge pièces en plastique et métalliques (26) de la station de charge avec par matières et de les introduire ainsi...
  • Página 49: Garantie

    Garantie Service de réparation • Nous accordons 24 mois de garantie • Vous pouvez faire exécuter les répa- pour cet appareil. Cet appareil n‘est rations qui ne sont pas soumises à la pas adapté à une utilisation commer- garantie par notre centre de services ciale.
  • Página 50: Recherche Des Pannes

    Recherche des pannes Problème Cause possible Dépannage Mettre l‘interrupteur marche/arrêt Interrupteur marche/arrêt 5) sur « Marche » (position 5) sur « Arrêt » (position « 1 ») (voir « Mise en marche et « 0 ») arrêt ») Insérer la batterie (voir « Rempla- Batterie non insérée Appareil ne dé- cer la batterie »)
  • Página 51: Pièces De Rechange/Accessoires

    été soulevé pen- Si l‘erreur devait persister, sur le panneau dant le fonctionnement adressez-vous à notre Centre de de commande service après-vente (voir „Grizzly Service-Center“). Le robot ton- Capteur de soulèvement deuse indique Réparation par un Centre de éventuellement endommagé...
  • Página 52: Introduzione

    ....222 Posizionare la stazione di carica ..60 Installazione del cavo di Vista esplosa ........230 delimitazione ........61 Grizzly Service-Center ..... 231 Collegare il cavo di delimitazione Introduzione e la stazione di carica......62 Accensione e spegnimento ....62 Impostazioni ........63 Congratulazioni per l’acquisto del Suo...
  • Página 53: Scopo Di Impiego

    Scopo di impiego 3 lame di ricambio 3 viti delle lame L‘apparecchio è concepito esclusivamen- Istruzioni per l’uso in originale te per la falciatura di prati e aree erbose Descrizione del funzionamento delle dimensioni massime in ambito do- mestico. L’apparecchio non è destinato ad un Il robot tagliaerba ha un utensile di taglio uso commerciale.
  • Página 54: Dati Tecnici

    Classe di protezione ......Tipo di protezione ......IP65 Dati tecnici Temperature massime (t ) ....50 °C Robot tagliaerba .......MR 1000 Stazione di caricva ....DYMA130 Tensione del motore ..... 28 V Tensione di entrata / Velocità di marcia ......1,2 km/h input ........
  • Página 55: Simboli

    Simboli Simboli sull’ accumulatore Simboli sull‘apparecchio Attenzione! Attenzione! Leggere attentamente le Leggere con attenzione le istruzioni d’uso presenti istruzioni d‘uso. Introdurre le batterie nei Pericolo di lesioni da corpi contenitori adibiti alla rac- estranei proiettati. colta di batterie consumate, Tenere lontane dalla tosaer- dove vengono consegnate a ba le persone.
  • Página 56: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Indicazioni di sicurezza Simboli sull’stazione di carica generali Gli apparecchi elettrici non vanno smaltiti con i rifiuti do- Importante! Leggere at- mestici. tentamente le istruzioni. Conservare le istruzioni per LED (28) stazione di carica l’uso per una consultazione postuma. Rosso acceso: La bat- teria è...
  • Página 57 • Controllare l’area nella quale • Accendere il motore secondo viene impiegato l’apparecchio le istruzioni e solo, quando i e rimuovere pietre, bastoni, fili piedi sono posizionati ad una metallici o altri corpi estranei distanza sicura dagli utensili da che possono essere catturati e taglio.
  • Página 58 • Assicurarsi che tutti i dadi, viti e • Assicurarsi che vengano usati bulloni siano ben stretti e l’ap- solo utensili da taglio di ricam- parecchio sia in condizioni di bio autorizzati dal produttore. lavoro sicure. • Controllare il tosaerba per as- Sicurezza elettrica: sicurarsi che non vi siano dan- neggiamenti.
  • Página 59: Trattamento Corretto Del Caricabatteria

    Informazioni di sicurezza TRATTAMENTO CORRETTO specifiche per l’apparecchio a DEL CARICABATTERIA batteria • Questo apparecchio può es- • Assicurarsi che l’apparecchio sere usato da bambini a par- sia spento prima di inserire la tire da 8 anni come anche da batteria.
  • Página 60: Messa In Funzione

    cumulatore e il caricabatteria Assicurarsi che due o più diverse non vengano danneggiati. zone di taglio dei robot tagliaerba • Tenere il caricabatteria pulito siano disposte ad una distanza e lontano dall‘umidità e dalla sufficiente (min. 2,5 - 3 m) l’una pioggia.
  • Página 61: Installazione Del Cavo Di Delimitazione

    Installazione del cavo di ecc.) con una grandezza superiore a delimitazione 100 mm. Proteggere gli ostacoli sensi- bili (ad es. aiuole) sulla superficie del Prima di poter mettere in funzione il robot prato con il cavo di delimitazione (6). tagliaerba, si deve installare il cavo di •...
  • Página 62: Collegare Il Cavo Di Delimitazione E La Stazione Di Carica

    Assicurarsi che tra il cavo di deli- 3. Guidare l’altra estremità del cavo di mitazione (6) e un ostacolo su una delimitazione (6) attraverso la scana- salita vi siano almeno 30 cm e su latura (32) sotto la stazione di carica una discesa almeno 40 cm di di- (12).
  • Página 63: Impostazioni

    Impostazioni 5. Inserire il vecchio PIN a 4 cifre. 6. Confermare con il tasto OK. Se le impostazioni di fabbrica non doves- 7. Inserire un nuovo PIN a 4 cifre. sero essere sufficienti, il robot tagliaerba 8. Memorizzare con il tasto OK. dispone delle seguenti possibilità...
  • Página 64: Impostare Le Ore Di Lavoro

    Impostare superfici di lavoro possono essere selezionate con i tasti secondarie e terziarie freccia (20). 8. Confermare l’invio con il tasto OK (22). 9. Con il tasto Indietro (21) tornare al 1. Aprire la copertura del display LCD menu principale. (2).
  • Página 65: Impostare Il Sensore Di Pioggia

    10. Confermare la selezione con il tasto Selezionare in modo abbondante OK (22). il percorso che il robot tagliaerba Si consiglia di non far funzionare il deve percorrere sul cavo di deli- robot tagliaerba sotto la pioggia. mitazione (6). In questo modo si Impostare la funzione di garantisce che il robot tagliaerba tagliabordi...
  • Página 66: Lettura Del Tempo Di Funzionamento

    4. Confermare la selezione con il tasto deve essere sostituita. Utilizzare solo OK (22). la batteria originale che può essere 5. Selezionare “Avvisi”. acquistata tramite il servizio clienti. 6. Nel menu seguente è possibile legge- • Attenersi in ogni caso alle avvertenze re i dati di errore del robot tagliaerba.
  • Página 67: Avvertenze Per L'utilizzo

    1. Aprire la copertura del display LCD 3. Richiudere la copertura della regola- (2). zione dell’altezza di taglio (3). 2. Sbloccare il display LCD (23) con il PIN a 4 cifre. L’apparecchio può essere impostato Lo stato di carica può essere rilevato gradualmente ad un’altezza di taglio tra dal simbolo della batteria nell’angolo 20 - 60 mm.
  • Página 68: Operazioni Di Pulizia E Manutenzione Generali

    Prima di qualsiasi intervento di ma- 3. Rimuovere la batteria (24). nutenzione e/o pulizia, spegnere 4. Installare la nuova batteria. l’apparecchio e attendere che la 5. Richiudere il vano batteria. lama si fermi. Girare/sostituire la lama Indossare i guanti per maneggiare le lame.
  • Página 69: Conservazione Invernale

    Trasportare il robot tagliaerba Non rispondiamo di eventuali danni cau- sati dai nostri apparecchi, ove essi siano sempre con le lame (26) lontane causati da riparazione inappropriata o dal corpo. Pericolo di lesioni! impiego di pezzi di ricambio non originali Smaltimento / Rispetto o per uso non conforme.
  • Página 70: Garanzia

    Servizio di riparazione • Ci occupiamo gratuitamente dello smaltimento dei vostri apparecchi di- fettosi. • Riparazioni non soggette a garanzia possono essere effettuate dal nostro Garanzia centro di assistenza pagando in base al calcolo di quest’ultimo. Il nostro • Per questo apparecchio forniamo centro d’assistenza stilerà...
  • Página 71: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Problema Possibile causa Soluzione Interruttore di accensione/spe- Interruttore di accensione/spe- gnimento (5) su “ON” (posizione gnimento ( 5) impostato su “1”) (vedere “Accensione e spe- “OFF” (posizione “0”) gnimento”) Inserire la batteria (vedere “So- Batteria non inserita L‘apparecchio stituire la batteria“) non si accende Far riparare l’apparecchio dal...
  • Página 72: Ricambi/Accessori

    45° delimitazione di segnale Ricambi/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu Per ulteriori domande rivolgersi al “Centro assistenza” (vedere “Grizzly Service-Cen- ter”). Pos. Denominazione .................Art. n. Cavi di delimitazione ..............91105150 Ganci .....................91105257 Chiodi ....................91105255...
  • Página 73: Introduction

    ....224 Positioning the charging station ..80 Installing the boundary wire ....81 Exploded Drawing .......230 Connecting the boundary wire to the Grizzly Service-Center ..... 231 charging station ......... 82 Introduction Switching on and off ......82 Settings ..........83 Setting the language ......
  • Página 74: Intended Use

    Intended use Description of functions This device is intended only for cutting The automatic lawn mower has a rotating lawns and grassed areas in residential ap- cutting tool parallel to the cutting plane. It plications. is equipped with a high-performance elec- This device is not suitable for commercial tric motor, a robust plastic housing and a use.
  • Página 75: Technical Specifications

    ) ..50 °C Technical Specifications Charging Station .....DYMA130 Rated input ......28 V ; 1,8 A Robotic mower ......MR 1000 Rated output ....... 28 V ; 1,7 A Nominal voltage ......28 V Protection type........IPX4 Drive speed .........1,2 km/h Protection class ........
  • Página 76 Caution - sharp cutting Attention! Protect from rain blades! Keep away from feet and moisture. and hands. Risk of injury! Switch off the motor before Do not throw batteries carrying out adjustments or into domestic waste, cleaning work. Symbols on the charger Caution - sharp cutting blades! Keep away from feet Attention!
  • Página 77: General Safety Information

    Illuminated green: Do not allow the use of this • Battery fully charged. equipment by children or others who are unfamiliar with these Symbols in the manual operating instructions. Local regulations may specify the Warning symbols with in- minimum age of the operator. formation on damage and •...
  • Página 78 Observe the noise protec- • Ensure that all nuts, bolts and tion and local regulations. screws are tightened firmly and the equipment is in safe work- • Switch on the motor accord- ing condition. ing to the instructions and only •...
  • Página 79 increased risk of electric shock • Recharge the batteries indoors if your body is earthed. only because the battery charg- • Keep the power cable away er is designed for indoor use from the cutting tool when only. Risk of electric shock. working.
  • Página 80: Initial Start-Up

    Cleaning and user mainte- • Do not operate the charger on nance shall not be made by a combustible surface (e.g. pa- children without supervision. per, textiles).Risk of fire due to • To charge the battery, use only heating during charging. the charger supplied.
  • Página 81: Installing The Boundary Wire

    The working range indicator (12a) on • The lawn area must be bordered as a the charging station must be located single enclosed area (see figure within the restricted lawn area. • Any parallel boundary wires installed 3. Connect the charging station to the at a distance of at least 10 cm are charger (10) using the connectors identified as an obstacle by the au-...
  • Página 82: Connecting The Boundary Wire To The Charging Station

    Rocks Narrow passages • Remove small rocks (lower than Narrow passages on the bordered lawn 100 mm) from the lawn area. These area should be at least 1.2 m wide and no may damage the device and the more than 8 m long (see figure blades (26).
  • Página 83: Settings

    Changing the PIN 2. Press the power key (17) on the LCD display’s control panel. The LCD display (23) is illuminated. 1. Open the cover on the LCD display (2). Switching the automatic lawn mower 2. Unlock the LCD display (15) with the 4-digit PIN.
  • Página 84: Setting The Operating Times

    4. Confirm the selection with the OK key Please note that the automatic (22). lawn mower’s required operat- 5. Use the arrow keys (20) to navigate to ing time is influenced by charging “Set date and time”. breaks and the condition of the 6.
  • Página 85: Setting The Rain Sensor

    The reference point for the 8. confirm the selection with the OK key route measurement on the (22). boundary wire is the rear of 9. Return to the main menu with the back the charging station (12). key (21). 10. Confirm the selection with the OK key Make sure that you are generous (22).
  • Página 86: Reading Runtime

    3. Use the arrow keys (20) to select the shows that the rechargeable battery is “Operating time settings” symbol. depleted and must be replaced. Only 4. Confirm the selection with the use an original battery purchased from OK key (22). customer service.
  • Página 87: Practical Tips

    1. Open the cover on the LCD display 3. Close the cover on the cutting height (2). adjustment (3). 2. Unlock the LCD display (23) with the 4-digit PIN. The device can be infinitely adjusted to a The charge status is now shown by cutting height between 20 and 60 mm.
  • Página 88: General Cleaning And Maintenance Work

    Before any maintenance or clean- 4. Insert the new rechargeable battery. ing work, switch off the device and 5. Re-connect the battery compartment. wait for the blade to come to a Replacing the blades standstill. Wear gloves when handling the If the blades are blunt, damaged or show blades.
  • Página 89: Transport

    should amount to 40-60% during a Do not throw batteries into domes- lengthy storage period. tic waste, fire (risk of explosion) • Check the battery charge status ap- or water. Damaged batteries can proximately every 3 months during a harm the environment and your lengthy storage period and recharge if health if poisonous fumes or liq- necessary.
  • Página 90: Guarantee

    Guarantee Repair Service • This appliance has a 24-month guar- • Repairs, which are not covered by antee.Commercial use will invalidate the guarantee, can be carried out for the guarantee. charge by our service center. Our ser- • Damages, which can be attributed vice center will be glad to provide you to natural wear, overloading or inap- with a cost estimate.
  • Página 91: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Problem Possible cause Troubleshooting Set the on/off switch ( 5) to On/Off switch ( 5) set to “On” (position “1”) (see “Switch- “Off” (“0” position) ing on and off”) Insert rechargeable battery (see Rechargeable battery not in- “Replacing the rechargeable bat- Device does not serted tery”)
  • Página 92: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you have any other questions, contact the service centre (see “Grizzly Service Cen- tre”). Pos. Name ....................Art. no. Boundary wire ................91105150 Hooks ....................91105257 Ground anchors ................91105255...
  • Página 93: Grizzly Service-Center

    Vertaling van de originele Symbole ..........95 Algemene veiligheidsinstructies ..97 CE-conformiteitsverklaring ....223 Inbedrijfstelling ......... 101 Explosietekening ........230 Grizzly Service-Center ..... 231 Laadstation plaatsen ....... 101 De begrenzingskabel leggen... 101 Inleiding Begrenzingskabel en laadstation verbinden ........103 In- en uitschakelen ......103 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Instellingen ........
  • Página 94: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld gebruik Functiebeschrijving Het apparaat is alleen bedoeld voor huis- De robotmaaier heeft een draaiend maai- houdelijk gebruik voor het maaien van werktuig dat parallel met de maaihoogte gazons en grasvelden. draait. Het apparaat is voorzien van een Dit apparaat is niet bedoeld voor com- sterke elektrische motor, een robuuste be- mercieel gebruik.
  • Página 95: Technische Informatie

    ) ..... 50 °C 32 Nut Laadstation ......DYMA130 Technische informatie Ingangsspanning / Input ........ 28 V ; 1,8 A Robotmaaier......MR 1000 Uitgangsspanning / Nominale spanning ....... 28 V Output ......28 V ; 1,7 A Rijsnelheid ........1,2 km/h Veiligheidsklasse .......IPX4 Beschermingsklasse......
  • Página 96 Letselgevaar door wegge- Geef de accu’s af op een slingerde onderdelen. inzamelplaats voor oude Omstaanders uit de buurt accu’s, vanwaar ze naar een van de robotmaaier houden. milieuvriendelijke recycling gebracht worden. Opgelet: scherpe messen! Voeten en handen uit de Let op! Bescherm tegen re- buurt houden.
  • Página 97: Algemene Veiligheidsinstructies

    knippert groen: ligheidsinstructies en neemt begrenzingskabel u ze in acht en maakt u zich beschadigd of goed met alle bedieningson- verkeerd aange- derdelen vertrouwd. sloten. Voorbereiding: brandt groen: accu vol- • Dit toestel mag worden ge- ledig geladen. bruikt door personen met fysie- ke, zintuiglijke of psychische Symbolen in de gebruiksaanwij- beperkingen of met een gebrek...
  • Página 98 ten slechts per set uitgewisseld • Werk niet met een bescha- worden. digd, onvolledig of zonder de • Wees voorzichtig bij apparaten toestemming van de fabrikant met meerdere snoeiwerktuigen, omgebouwd apparaat. omdat de beweging van een • Overbelast uw apparaat niet. mes tot een rotatie van de ove- Werk uitsluitend in het aange- rige messen kan leiden.
  • Página 99 • Bewaar het apparaat op een beeld metalen omheiningen, droge plaats en buiten het be- metalen palen). reik van kinderen. • Houd het netsnoer tijdens het • Behandel uw apparaat met werken op een veilige afstand zorg. Houd de werktuigen tot het snoeiwerktuig.
  • Página 100 toestel enkel daarvoor bestemd en gebruikersonderhoud mo- gen niet door kinderen zonder • Om het risico voor een elek- toezicht doorgevoerd worden. trische schok te verminderen, • Gebruik voor het laden van de trekt u de stekker van het laad- accu uitsluitend de meegele- toestel uit het stopcontact voor- verde acculader.
  • Página 101: Inbedrijfstelling

    • De acculader mag niet op een 2. Zet het laadstation en de laadstati- brandbare ondergrond (bijv. pa- on-stootstang (12b) vast met hulp van pier, textiliën) gebruikt worden. de bevestigingsspijkers (8). Er bestaat brandgevaar we- De laadstation-stootstang (12b) wordt gens de verwarming die bij het aan de zijkant van het laadstation bui- laden optreedt.
  • Página 102 Bomen We raden aan om in het begin de begrenzingskabel (6) af te steken met de haken (7), zodat u later nog De robotmaaier herkent bomen als nor- correcties kunt aanbrengen. male hindernis. Toch kunnen vooruitste- kende wortels leiden tot schade aan de •...
  • Página 103: Begrenzingskabel En Laadstation Verbinden

    bouwd zijn, dan de robotmaaier niet in het Laat de begrenzingskabel (6) tij- water kan vallen. Dat zou namelijk kunnen dens het leggen één meter vieren leiden tot elektrische schade aan het ap- om speling te laten voor correcties. paraat. Leg de “eruit stekende”...
  • Página 104: Pincode Wijzigen

    4. Bevestig de selectie met de OK-toets 2. Houd tegelijkertijd de OK-toets (22) en (22). de Power-toets (17) 4 seconden lang 5. Navigeer met de pijltoetsen (20) naar ingedrukt. “Taal” (derde optie van de 4 keuzemo- 3. Selecteer in het pop-upmenu de optie gelijkheden).
  • Página 105: Bedrijfstijden Instellen

    Bedrijfstijden instellen 5. Navigeer met de pijltoetsen (20) naar “Secundair gebied”. 1. Open de afdekking van het LCD- 6. Bevestig de selectie met de OK-toets scherm (2). (22). 2. Ontgrendel het LCD-scherm (23) met 7. Stel de secundaire en tertiaire maai- de 4-cijferige pincode.
  • Página 106: Regensensor Instellen

    Regensensor instellen Randmaaifunctie instellen Laat de robotmaaier nooit tij- Als de randmaaifunctie geactiveerd is, dens onweer werken en haal de dan maait het apparaat terwijl het naar het stekker van het laadstation uit laadstation terugkeert. het stopcontact. 1. Open de afdekking van het LCD- Als de regensensor ingeschakeld is (optie scherm (2).
  • Página 107: Looptijd Uitlezen

    Looptijd uitlezen • Defecten die het gevolg zijn van onei- genlijk gebruik, zijn uitgesloten van de 1. Open de afdekking van het LCD- garantie. scherm (2). Accu opladen 2. Ontgrendel het LCD-scherm (23) met de 4-cijferige pincode. 3. Selecteer met behulp van de pijltoet- Bij lage accu keert de robotmaaier auto- sen (20) het pictogram “Bedrijfs- matisch terug naar het laadstation.
  • Página 108: Werkinstructies

    Bedrijfscyclus handmatig Na het laden ontbreekt mogelijk onderbreken/starten een streepje van het accu-picto- gram van de LCD-scherm (2). Toch Bedrijfscyclus onderbreken is de robotmaaier volledig geladen. Druk op de stop-toets (1) om de robot- Werkinstructies maaier tijdens het werken te stoppen. Bedrijfscyclus starten/hervatten Regelmatig maaien stimuleert de bladvor- ming van het gras en doet tegelijkertijd...
  • Página 109: Accu Vervangen

    Messen draaien • Houd het apparaat schoon. Gebruik voor het reinigen een borstel of doek 3. Draai de messen (26) om. maar geen scherpe reinigings- of op- 4. Bevestig de messen weer met behulp losmiddelen. van de messchroeven (26). • Smeer van tijd tot tijd de wielen in.
  • Página 110: Transport

    • Controleer tijdens een langdurige op- Werp de accu niet bij het huisvuil, slag de laadtoestand ongeveer elke in het vuur (ontploffingsgevaar) of 3 maanden en laad de batterij indien in het water. Beschadigde accu‘s nodig bij. kunnen het milieu en uw gezond- •...
  • Página 111: Garantie

    Garantie Reparatieservice • Wij geven 24 maanden garantie op dit • U kunt reparaties die niet onder de product. Dit apparaat is niet geschikt garantie vallen, tegen betaling laten voor commercieel gebruik. Bij com- uitvoeren door ons servicecenter. Zij mercieel gebruik vervalt de garantie. brengen graag eerst een offerte uit.
  • Página 112: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Aan-/uitknop (5) op “Aan” (stand Aan-/uitknop ( 5) staat op “1”) zetten (zie “In- en uitscha- “Uit” (stand “0”) kelen”) Accu plaatsen (zie “Accu vervan- Apparaat start Accu niet geplaatst gen“) niet Apparaat door service-center Motor defect laten repareren Maaiveld indien nodig voormaaien.
  • Página 113: Vervangstukken

    Robotmaaier is tijdens bedrijf Blijft de fout aanhouden, neem ring” op het be- omgevallen of opgetild dan contact op met ons Service dieningspaneel Center (zie “Grizzly Service Cen- ter”). Robotmaaier meldt “Hall Error” Hefsensor na mogelijke val of Reparatie door Service Center...
  • Página 114: Wstęp

    Podłączanie kabla ograniczającego i deklaracji zgodności WE .....225 Rysunek samorozwijający ....230 stacji ładowania ....... 124 Włączanie i wyłączanie ....125 Grizzly Service-Center ..... 231 Ustawienia ......... 125 Wstęp Ustawianie języka ......125 Zmiana numeru PIN ......125 Zapomniałem numer PIN ....126 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
  • Página 115: Przeznaczenie Urządzenia

    Przeznaczenie urządzenia Opis funkcji Urządzenie jest przeznaczone tylko do Robot koszący jest wyposażony w nóż koszenia przydomowych trawników i traw. obracający się równolegle do płaszczy- Urządzenie nie nadaje się do użytku pro- zny koszenia. Jest wyposażony w mocny fesjonalnego. Użytkowanie urządzenia silnik elektryczny, solidną...
  • Página 116: Dane Techniczne

    Typ zabezpieczenia ......IP65 max. temperatura na zewnątrz (t ) .. 50 °C Dane techniczne Stacja ładowania.....DYMA130 Robot koszący ......MR 1000 Napięcie wejściowe input ... 28 V ; 1,8 A Napięcie silnika......28 V Napięcie wyjściowe .... 28 V ; 1,7 A Prędkość...
  • Página 117 Ostrożnie - ostre noże tną- Oddawaj akumulatory do ce! Trzymać z dala stopy i punktu zbiórki zużytych dłonie. Niebezpieczeństwo baterii, gdzie zostanie za- obrażeń ciała! pewniona ich przepisowa Przed rozpoczęciem prac utylizacja. związanych z regulacją lub czyszczeniem należy wyłą- Nie narażać na oddziaływa- czyć...
  • Página 118: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Kontrolka LED (28) na stacji W przypadku nieprawidło- ładowania wej eksploatacji urządzenie może spowodować poważ- świeci się dioda w ko- ne urazy. W celu uniknięcia lorze czerwonym: Aku- szkód osobowych i rzeczo- mulator ładuje się. wych, proszę koniecznie przeczytać i przestrzegać miga dioda w ko- następujących wskazówek lorze zielonym:...
  • Página 119 kową urządzenia. Proszę nie • Urządzenia nie wolno podnosić eksploatować urządzenia, gdy lub transportować w czasie, w brak jest urządzeń ochronnych którym silnik pracuje. Urządze- (np. osłony odbojowej lub wor- nie należy wyłączać, gdy jest ka do zbierania skoszonej tra- koniecznie jego przewrócenie w wy), części urządzenia tnące- celu wykonania transportu, prze-...
  • Página 120 były dobrze dokręcone, i aby Bezpieczeństwo elektryczne: urządzenie było w bezpiecznym • Proszę zwrócić uwagę na to, stanie eksploatacyjnym. aby napięcie sieciowe było • Przejrzeć kosiarkę pod kątem zgodne z danymi znajdującymi ewentualnych uszkodzeń. się na tabliczce znamionowej. • Naprawić uszkodzone części. •...
  • Página 121 przewodzących napięcie elek- nia dolegliwości skorzystaj do- tryczne. datkowo z pomocy lekarskiej. • Nie używaj baterii jednorazo- Specjalne zasady bezpieczeń- wych, które nie nadają się do stwa dotyczące urządzeń zasila- ponownego ładowania! Może nych akumulatorami to spowodować uszkodzenie urządzenia. • Upewnij się, że urządzenie jest Prawidłowe postępowanie z wyłączone podczas instalowa- nia akumulatora.
  • Página 122: Uruchomienie

    jącym. Uważaj, by napięcie naładowania przed pierwszym sieciowe było zgodne z danymi użyciem. Przed pierwszym znajdującymi się na tabliczce użyciem zaleca się ładować znamionowej znajdującej się na akumulator przez ok. 2-3 godzi- ładowarce. Niebezpieczeństwo ny. Włóż akumulator do wnęki porażenia prądem. i podłącz ładowarkę...
  • Página 123: Rozkładanie Kabla Ograniczającego

    gniazda zasilającego. Przed stacją Robot koszący przejeżdża kabel ładowania należy pozostawić 2 m, a z ograniczający o ok. 20-30 cm, po tyłu - 1 m wolnej przestrzeni. czym zawraca, szukając nowej 2. Zabezpieczyć stację ładowania i zde- drogi. Kabel ograniczający należy rzak stacji ładowania (12b) przy użyciu rozkładać...
  • Página 124: Podłączanie Kabla Ograniczającego I Stacji Ładowania

    nia tej odległości przeszkody te należy Między kablem ograniczającym (6) odpowiednio wygradzać (patrz rys. a przeszkodą na wzniesieniu na- leży zachować odstęp co najmniej 30 cm i na terenie ze spadkiem - Należy zwrócić uwagę, aby kabel co najmniej 40 cm. ograniczający (6) w żadnym miej- scu się...
  • Página 125: Włączanie I Wyłączanie

    Ustawienia 2. Połączyć koniec kabla ograniczają- cego prowadzącego do tyłu (6) z wty- kiem (31) oznaczonym jako „S1”. Jeśli ustawienia fabryczne okażą się nie- 3. Poprowadzić drugi koniec kabla ogra- wystarczające, wówczas robot koszący niczającego (6) przez rowek (32) pod posiada następujące możliwości usta- stacją...
  • Página 126: Zapomniałem Numer Pin

    3. Za pomocą klawiszy strzałek wybrać 4. Potwierdzić wybór, wciskając przycisk opcję „Ikona zmiany numeru OK (22). PIN“ i potwierdzić wybór przyci- 5. Za pomocą klawiszy strzałek (20) wy- skiem OK. brać opcję „Ustawianie daty i godziny“. 4. Wprowadzić stary numer PIN składa- 6.
  • Página 127: Ustawianie Drugo- I Trzeciorzędnych Powierzchni Roboczych

    ArealX-Per.: Informacja mówiąca o 8. Wrócić do menu głównego, wciskając przycisk powrotu (21). procentowym udziale dru- 9. Potwierdzić wybór, wciskając przycisk gorzędnej/trzeciorzędnej OK (22). powierzchni roboczej w sto- sunku do całej powierzchni Należy pamiętać, że na wymaga- trawnika. ny czas pracy robota koszącego ArealX-Dis.: Informacja o długości odcin- mają...
  • Página 128: Ustawianie Funkcji Przycinania Krawędzi

    1. Otworzyć pokrywę wyświetlacza LCD 3. Wybrać ikonę „Ustawienia czasu pra- (2). cy”, wciskając przyciski ze strzał- 2. Udostępnić wyświetlacz LCD (15), kami (20). wprowadzając PIN składający się z 4. Potwierdzić wybór, wciskając przycisk czterech znaków. OK (22). 3. Wybrać ikonę „Ustawienia ogólne“, 5.
  • Página 129: Ładowanie

    Ładowanie akumulatora 3. Wybrać ikonę „Ustawienia czasu pra- cy”, wciskając przyciski ze strzał- kami (20). W momencie, gdy poziom naładowania 4. Potwierdzić wybór, wciskając przycisk akumulatora jest niski, robot koszący po- OK (22). wraca automatycznie do stacji ładowania. 5. Wybrać opcję „Czas maszyny”. Robot koszący wyszukuje wówczas 6.
  • Página 130: Wskazówki Dotyczące Wykonywania Pracy

    Poziom naładowania sygnalizuje ikona Prawidłowa wysokość koszenia wynosi baterii znajdująca się w prawym dol- w przypadku trawnika ozdobnego około nym rogu wyświetlacza. 30 - 45 mm, w przypadku trawnika użytko- 3. Ponownie zamknąć pokrywę wyświe- wego około 30 - 65 mm. tlacza LCD (2).
  • Página 131: Ogólne Prace Związane Z Czyszczeniem I Konserwacją

    Podczas kontaktu z nożami należy 4. Umieścić nowy akumulator w urządze- nosić rękawice. niu. 5. Ponownie zamknąć wnękę akumulato- Ogólne prace związane z czyszczeniem i konserwacją Obracanie/wymiana noży Nie spryskiwać robota koszą- cego wodą. Istnieje niebezpie- Robot koszący jest wyposażony w noże czeństwo porażenia prądem odwracane.
  • Página 132: Przechowywanie Urządzenia W Sezonie Zimowym

    Transport Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane przez nasze urzą- dzenia, jeżeli powstały one w wyniku Z tyłu robota koszącego znajduje się niewłaściwej naprawy lub zastosowania uchwyt do przenoszenia (4) ułatwiający nieoryginalnych części bądź użycia urzą- transport urządzenia. dzenia w sposób niezgodny z jego prze- znaczeniem.
  • Página 133: Gwarancja

    w celu ochrony przed ewentualnym Warunkiem skorzystania ze świadcze- zwarciem. Nie otwieraj akumulatora. nia gwarancyjnego jest przekazanie • Akumulatory utylizować zgodnie z nierozmontowanego urządzenia wraz lokalnymi przepisami. Akumulatory z dowodem zakupu i gwarancji nasze- oddać do punktu zbiórki starych ba- mu Centrum Serwisowemu.
  • Página 134: Wykrywanie Błędów

    Wykrywanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Włącznik/wyłącznik (5) ustawio- Włącznik/ wyłącznik ( ustawiony na „WYŁ” (położe- ny na „WŁ” (położenie „1”) (patrz nie „0”) „Włączanie i wyłączanie”) Brak akumulatora w urządze- Włożyć akumulator (patrz „Wymia- na akumulatora“) Urządzenie nie uruchamia się...
  • Página 135: Części Zamienne/Akcesoria

    45° niczenia sygnału Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W razie kolejnych pytań należy zwracać się do centrum serwisowego (patrz „ Grizzly Service-Center „). Pos. Nazwa ....................Nr art Kabel ograniczający ..............91105150 Hak ....................91105257 Kotwa ziemna................91105255...
  • Página 136: Úvod

    Uvedení do provozu ......143 o shodě CE ..........226 Umístění nabíjecí stanice ....143 Rozvinutý výkres ........230 Položení vymezovacího kabelu..144 Grizzly Service-Center ..... 231 Propojení vymezovacího kabelu s Úvod nabíjecí stanicí ........ 145 Zapnutí a vypnutí ......145 Nastavení........... 146 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho no-...
  • Página 137: Účel Používání

    Účel používání Popis funkce Přístroj je určen pouze k sečení trávníků a Robotická sekačka na trávu je vybavena travnatých ploch v domácím prostředí. otáčejícím se řezným nástrojem, který je Tento přístroj není vhodný pro komerční rovnoběžný s řeznou rovinou. Je vybave- využití.
  • Página 138: Technické Údaje

    Druh ochrany ........IP65 max. venkovní teplota (t ) ....50 °C Technické údaje Nabíjecí stanice ......DYMA130 Robotická sekačka na trávu ..MR 1000 Vstupní napětí / Jmenovité vstupní napětí....28 V Vstup ....... 28 V ; 1,8 A Rychlost jízdy ......1,2 km/h Výstupní...
  • Página 139 Pozor – ostrý řezací nůž! Nevystavujte dešti. Mějte ruce a nohy v bezpeč- né vzdálenosti. Nebezpečí Akumulátor neodhazujte poranění! do domovního odpadu Před nastavováním nebo ani. čištěním vypněte motor. Piktogram na nabíječce Pozor – ostrý řezací nůž! Mějte ruce a nohy v bezpeč- Pozor né...
  • Página 140: Symboly V Návodu

    svítí zeleně: Akumulátor osoby, které nemají zkušenosti je zcela nabitý. s tímto přístrojem či mají ne- dostatek vědomostí. Mohou jej Symboly v návodu používat pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpeč- Výstražné značky s údaji nost nebo po instruktáži, jak pro zabránění...
  • Página 141 Práce s přístrojem: Údržba a skladování: • Při údržbě vsazených nožů Nohy a ruce nesmíte mít v dbejte na to, že i když je vypnut blízkosti nebo pod rotujícími zdroj napětí, vsazené nože se díly. Hrozí nebezpečí pora- mohou pohybovat. nění! •...
  • Página 142: Elektrická Bezpečnost

    Elektrická bezpečnost: • Baterie nabíjejte pouze ve vnitř- • Dbejte, aby síťové napětí od- ních prostorách, protože nabí- povídalo údajům uvedeným na ječka je určena k použití uvnitř. typovém štítku. Nebezpečí úrazu elektrickým • Zabraňte dotyku těla s uzem- proudem. něnými díly (např.
  • Página 143: Uvedení Do Provozu

    rizik souvisejících s používá- • Nabíječku není dovoleno pro- ním zařízení. Se zařízením si vozovat na hořlavém podkladu nesmějí hrát děti. Čištění ani (například papír, textilie). Hrozí uživatelskou údržbu nesmějí riziko požáru kvůli teplu uvolňo- provádět děti bez dozoru. vanému při nabíjení. •...
  • Página 144: Položení Vymezovacího Kabelu

    Indikátor pracovního rozsahu (12a) • Trávníková plocha musí být ohraniče- nabíjecí stanice se musí nacházet na jako uzavřená oblast (viz obrázek uvnitř vymezené oblasti sečení. 3. Propojte nabíjecí stanici pomocí pro- • Paralelně probíhající vymezující ka- pojovací zástrčky (9+13) s nabíječkou bely s odstupem alespoň...
  • Página 145: Propojení Vymezovacího Kabelu S Nabíjecí Stanicí

    Kameny Úzké průjezdy • Z trávníkové plochy odstraňte malé Úzké průjezdy na vymezených trávníko- kameny (menší než 100 mm). Může vých plochách by měly být šířku alespoň dojít k poškození přístroje a nožů (26). 1,2 m a délku nanejvýš 8 m (viz obr. •...
  • Página 146: Nastavení

    Vypnutí robotické sekačky na trávu 3. Pomocí tlačítek se šipkami vyberte 3. Stiskněte zapínač/vypínač (5) na „symbol pro změnu kódu PIN“ a spodní straně robotické sekačky na potvrďte výběr pomocí tlačítka trávu (poloha „0“). 4. Zadejte starý 4místný kód PIN a po- Nastavení...
  • Página 147: Nastavení Pracovní Doby

    Nastavení sekundárních a ter- 7. Změňte datum a čas tlačítky s čísly ciárních pracovních ploch (16). Na jednotlivé pozice lze přejít po- mocí kláves se šipkami (20). 8. Potvrďte zadání pomocí tlačítka OK 1. Otevřete kryt displeje LCD (2). (22). 2.
  • Página 148: Nastavení Dešťového Senzoru

    Velkoryse vyberte vzdálenost, Doporučujeme nenechávat robotic- kterou musí robotická sekačka na kou sekačku pracovat v dešti. trávu urazit na vymezujícím kabelu Nastavení funkce sečení při (6). Tím je zajištěno, že robotická okrajích sekačka na trávu bude v sekun- dárním nebo terciárním prostoru trávníku při zahájení...
  • Página 149: Čtení Dob Chodu

    5. Vyberte možnost „Výstraha“. které můžete zakoupit v zákaznickém 6. V následující nabídce si nyní můžete servisu. přečíst chybová data robotické sekač- • V každém případě vždy dbejte bez- ky na trávu. pečnostních pokynů a také předpisů a upozornění týkajících se ochrany Čtení...
  • Página 150: Pokyny K Práci

    1. Otevřete kryt displeje LCD (2). Přístroj lze plynule nastavit na výšku se- 2. Odemkněte displej LCD (23) pomocí čení 20 – 60 mm. 4místního kódu PIN. Stav nabití lze nyní odečíst podle sym- Správná výška sečení pro dekorativní bolu akumulátoru v pravém dolním trávník je asi 30 –...
  • Página 151: Všeobecné Čisticí A Údržbové Práce

    Všeobecné čisticí a údržbové nože poškozené nebo nevyvážené, musí práce se vyměnit (viz „Náhradní díly/příslušen- ství“). Nikdy na sekačku nestříkejte vodu. Hrozí nebezpečí úrazu 1. Otočte přístroj. elektrickým proudem. 2. Povolte šrouby nožů (27) na spodní straně přístroje • Udržujte přístroj čistý. Při čištění pou- žívejte kartáč...
  • Página 152: Přeprava

    • Akumulátor uskladněte v částečně Akumulátor neodhazujte do do- nabitém stavu. Stav nabití by se měl movního odpadu ani do ohně během delší doby skladování udržovat (nebezpečí exploze) či do vody. v rozmezí 40 – 60 %. Poškozené akumulátory mohou při •...
  • Página 153: Záruka

    • Na tento přístroj poskytujeme záruku Předpokladem je, že se nástroj vrátí na- 24 měsíců. Tento přístroj není určený šemu Grizzly service-centru v rozloženém pro komerční využití. Při komerčním stavu s dokladem o koupi a s dokladem použití záruka zanikne.
  • Página 154: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění chyb Zapínač/vypínač ( 5) je Přepněte zapínač/vypínač ( nastaven do polohy „Vypnuto“ do polohy „Zap“ (poloha „1“) (viz (poloha „0“). „Zapnutí a vypnutí“). Vložte akumulátor (viz část „Vý- Akumulátor není vložen. Gerät startet měna akumulátoru“). nicht Nechte přístroj opravit v servis- Závada motoru...
  • Página 155: Náhradní Díly/Příslušenství

    úhlem 45° zení Náhradní díly/Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní centrum (viz „Grizzly Service- Center“). Pol. Označení ....................Č.výr. vymezující kabel................91105150 hák ....................91105257 zemní hřebík .................91105255 nabíječka ..................91105257...
  • Página 156: Įvadas

    ......227 Įkrovimo stotelės vietos parinkimas .. 163 Kontūro kabelio klojimas ....164 Trimatis vaizdas ........230 Kontūro kabelio prijungimas prie Grizzly Service-Center ..... 231 įkrovimo stotelės ......165 Įvadas Įjungimas ir išjungimas ....165 Nuostatos .......... 166 Kalbos nustatymas ......166 Dėkojame, kad pirkote naują...
  • Página 157: Paskirtis

    Paskirtis Veikimo aprašymas Įrenginys skirtas naudoti privačiai vejoms Vejos pjovimo robote yra lygiagrečiai su ir žolynams pjauti. pjovimo plokštuma besisukantis pjovimo Šis įrenginys nėra skirtas komercinio įrankis. Jis turi galingą elektros variklį, naudojimo reikmėms. Naudojant komerci- tvirtą plastiko korpusą ir apsauginį jungi- niams tikslams, garantija negalioja.
  • Página 158: Techniniai Duomenys

    Išėjimo įtampa / išėjimas ..28 V ; 1,8 A Techniniai duomenys Apsaugos klasė ......... Apsaugos rūšis ........IP65 Vejos pjovimo robotas .....MR 1000 maks. lauko temperatūros (t ) ..50 °C Vardinė įtampa ......28 V Važiavimo greitis ......1,2 km/h Įkrovimo stotelė...
  • Página 159 Atsargiai. Aštrūs peiliai! Lai- kykite toliau kojas ir rankas. Saugokite nuo lietaus. Pavojus susižaloti! Prieš atlikdami nustatymo ir Nemeskite akumuliato- valymo darbus, išjunkite va- riaus į buitines atliekas. riklį. Simboliai ant kroviklio Atsargiai. Aštrūs peiliai! Lai- kykite toliau kojas ir rankas. Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nesėskite ant įrenginio.
  • Página 160: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Šviečia žaliai: Akumulia- sinę negalią arba stokojantys torius visiškai įkrautas. patirties ir (arba) žinių; jei visgi taip įvyktų , juos turi prižiūrė- Instrukcijoje pateikiami saugos ti už jų saugumą atsakingas nurodymai žmogus arba jie yra gavę nuro- dymų, kaip naudoti prietaisą. Pavojaus ženklas su duo- •...
  • Página 161 dalis, neteksite teisės prašyti • Veikiant varikliui niekada nekel- garantijos suteikimo. kite ir nebandykite nešti prietai- Darbas su įrenginiu Techninė priežiūra ir laikymas Dirbdami kojas ir rankas • Atlikdami pjovimo peilio techni- laikykite atokiai nuo besisu- nės priežiūros darbus atkreip- kančių...
  • Página 162 • Patikrinkite, kad būtų naudo- Specialūs saugos nurodymai, skirti akumuliatoriniams jami tik atsarginiai, gamintojo prietaisams aprobuoti pjovimo įrankiai. Elektros sauga • Prieš įstatydami akumuliatorių, • Atkreipkite dėmesį, kad tinklo įsitikinkite, kad prietaisas iš- įtampos duomenys turi sutapti jungtas. Akumuliatoriaus įstaty- su specifikacijų...
  • Página 163: Naudojimo Pradžia

    arba protinių gebėjimų arba muliatoriais. Įkraunant kitokius nepakankamai patirties ar žinių akumuliatorius, iškyla sužaloji- turintys asmenys, jeigu jie yra mo ir gaisro pavojus. prižiūrimi arba jiems buvo iš- • Venkite mechaninio akumulia- aiškinta, kaip saugiai naudotis toriaus pažeidimo. Tai gali su- prietaisu ir jie supranta iš...
  • Página 164: Kontūro Kabelio Klojimas

    2. Tvirtinimo smaigais (8) pritvirtinkite • Vejos pjovimo plotas turi būti viena ap- įkrovimo stotelę ir jos buferį (12b). ribota zona (žr. pav.). Įkrovimo stotelės buferis (12b) tvirti- • Bent 10 cm atstumu vienas nuo kito namas prie įkrovimo stotelės šono už lygiagrečiai paklotus kabelius vejos apriboto vejos pjovimo ploto ribų.
  • Página 165: Kontūro Kabelio Prijungimas Prie Įkrovimo Stotelės

    Kontūro kabelio prijungi- • Vejos pjovimo robotas atpažįsta akme- mas prie įkrovimo stotelės nis (didesnius nei 100 mm) kaip įpras- tas kliūtis. Akmenis rekomenduojame papildomai 1. Izoliacijos nuėmimo replėmis abiejuo- apriboti kontūro kabeliu (6). se kontūro kabelio (6) galuose paša- linkite maždaug 10–15 mm izoliacijos.
  • Página 166: Nuostatos

    Nuostatos Jei pamiršote PIN kodą Jei Jums nepakanka vejos pjovimo roboto Jei pamiršote PIN kodą, galite jį atkurti gamyklinių nuostatų, valdymo lauke (15) sugeneravę PUK kodą. galite atlikti toliau aprašytas nuostatas. 1. Pagrindinį jungiklį (5) nustatykite į pa- Kalbos nustatymas dėtį...
  • Página 167: Veikimo Laiko Nustatymas

    Tikslios datos ir laiko nuostatos bū- 6. Parinktį patvirtinkite paspausdami pa- tinos, kad tinkamai veiktų įrenginio tvirtinimo mygtuką (22). veikimo laiko nuostatos. 7. Rodyklių mygtukais (20) meniu pasi- rinkite vejos pjovimo roboto antrinius ir Veikimo laiko nustatymas tretinius vejos plotus. 8.
  • Página 168: Pakraščių Pjovimo Funkcijos Nustatymas

    sugrįžta prie įkrovimo stotelės ir stotelė vi- 6. Parinktį patvirtinkite paspausdami pa- siškai įkrauna akumuliatorių. Po 2 valandų tvirtinimo mygtuką (22). vejos pjovimo robotas tęsia darbą. 7. Aktyvinkite pakraščių pjovimo funkciją pasirinkdami „Taip“ arba išaktyvinkite 1. Atidarykite LCD ekrano dangtelį (2). ją...
  • Página 169: Įkrovimas

    Įkrovimas Šviečia raudonai: Akumulia- toriaus įkraunamas Nelaikykite akumuliatoriaus kraštutinėmis sąlygomis, pa- Mirksi žaliai: vyzdžiui, karštyje, ir saugokite Pažeistas arba ne- nuo smūgių. Gresia pavojus tinkamai prijungtas susižeisti ištekančiu akumulia- kontūro kabelis toriaus skysčiu! Patekus į akis arba ant odos, pažeistas vietas Šviečia žaliai: Akumuliatorius nuplaukite vandeniu arba neu- visiškai įkrautas...
  • Página 170: Pjovimo Aukščio Nustatymas

    Valymas / techninė Pjovimo aukščio nustatymas priežiūra / laikymas Darbus, kurie nėra aprašyti šioje Išjunkite įrenginį ir palaukite, kol instrukcijoje, turi atlikti mūsų sustos peilis. Gresia pavojus suža- loti žmones. įgaliota klientų aptarnavimo tar- nyba. Naudokite tik originalias dalis. 1. Atidarykite pjovimo aukščio reguliato- riaus dangtelį...
  • Página 171: Peilių Apvertimas / Keitimas

    1. Apsukite vejos pjovimo robotą. Neatsakome už mūsų įrenginių padarytą 2. Atsukite 6 varžtus įrenginio apačioje ir žalą, jei įrenginiai buvo netinkamai taisomi atidarykite akumuliatoriaus dėklą ar buvo naudojamos neoriginalios dalys, 33). arba žala padaryta įrenginius naudojant 3. Išimkite akumuliatorių (24). ne pagal paskirtį.
  • Página 172: Atliekų Tvarkymas / Aplinkosauga

    Atliekų tvarkymas / merciniais tikslais netenkama teisės į aplinkosauga garantiją. • Garantija netaikoma natūralaus dėvėji- Išimkite akumuliatorių iš įrenginio ir įren- mo požymiams ir žalai, atsiradusiai dėl ginį, akumuliatorių, priedus bei pakuotę per didelės apkrovos arba netinkamo atiduokite perdirbti aplinkai saugiu būdu. valdymo.
  • Página 173: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Šalinimas Pagrindinį jungiklį ( 5) nustaty- Pagrindinis jungiklis ( 5) nu- kite į padėtį „Įj.“ („1“) (žr. „Įjungi- statytas į padėtį „Išj.“ („0“) mas ir išjungimas“) Įdėkite akumuliatorių (žr. „Akumu- Neįdėtas akumuliatorius liatoriaus keitimas“) Įrenginys neįsi- Pateikite įrenginį...
  • Página 174: Atsarginės Dalys/Priedai

    90°, signalo gali nebūti dėstykite 45° kampu ja už kontūro Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.grizzly-service.eu Jei turėtumėte kitų klausimų, kreipkitės į techninės priežiūros centrą (žr. „Grizzly Servi- ce-Center“). Eil.nr. Pavadinimas ................Prekės Nr. Kontūro kabelis ................91105150 Kablys ...................91105257 Smaigas ..................91105255...
  • Página 175: Introducción

    Conectar el cable perimetral y la conformidad CE original ....228 Plano de explosión ......230 estación de carga ......186 Encendido y apagado ..... 187 Grizzly Service-Center ..... 231 Ajustes..........187 Introducción Selección de idioma ......187 Cambio del PIN ....... 187 PIN olvidado ........
  • Página 176: Uso Previsto

    Uso previsto Vista general Este dispositivo está diseñado única- 1 Pulsador de parada mente para cortar el césped y hierbas en 2 Cubierta de la pantalla LCD el ámbito doméstico. El aparato no está 3 Cubierta del ajuste de la altura pensado para uso profesional.
  • Página 177: Descripción Del Funcionamiento

    Temperatura exterior máx. (t ) ..50 °C Datos técnicos Estación de carga ....DYMA130 Tensión de entrada/ Robot cortacésped ....MR 1000 Input ........28 V ; 1,8 A Tensión del motor ......28 V Tensión de salida/ Velocidad de marcha ....1,2 km/h Output .........
  • Página 178: Símbolos Y Gráficos

    Símbolos y gráficos Indicación del nivel de po- tencia acústica L en dB. Gráficos en el aparato Los aparatos eléctricos no ¡Atención! se tiran a la basura domésti- Lea atentamente las instruc- ciones de uso. Círculo de corte Peligro de lesiones por pie- zas que pueden salir dispa- El dispositivo solo funcio- radas.
  • Página 179: Indicaciones Generales De Seguridad

    Gráficos en el cargador parpadea en verde: El cable perime- ¡Atención! tral está dañado o conectado in- Lea atentamente las instruc- correctamente. ciones de uso. se ilumina en verde: Transformador de seguridad Batería cargada por com- - resistente a cortocircuitos pleto.
  • Página 180: Preparación

    Este aparato puede provo- • Antes de cada uso, realice una car lesiones graves si se inspección visual del aparato. utiliza de forma indebida. No utilice el aparato si faltan Para evitar daños persona- los dispositivos de protección les y materiales, lea y siga (p.
  • Página 181 • Encienda el motor siguiendo • No utilice el aparato cerca de las instrucciones y solo cuando líquidos inflamables o gases. Si sus pies se encuentran a una no se respeta, existe peligro de distancia de seguridad con incendio o de explosión. respecto a las herramientas de •...
  • Página 182 con más seguridad, mantenga • No utilice el cable de red para las herramientas afiladas y lim- desconectar la clavija del en- pias. Siga las instrucciones de chufe. Proteja el cable de red mantenimiento. del calor, del aceite y de los •...
  • Página 183 • Para reducir el riesgo de des- del aparato y sean capaces carga eléctrica, retire el enchu- de entender los peligros que fe del cargador de la toma de puede ocasionar. Los niños no corriente antes de limpiarlo. deben jugar con el aparato. La •...
  • Página 184: Puesta En Funcionamiento

    lluvia. Nunca utilice el cargador Procure, con robots cortacésped al aire libre.La suciedad y la trabajando en dos o más zonas de entrada de agua aumentan el corte diferentes, dejar entre estas una distancia suficiente (mín. 2,5 - riesgo de sufrir una descarga 3 m).
  • Página 185: Colocación Del Cable Perimetral

    Colocación del cable • Evite formar esquinas con ángulos de perimetral 90°. Divídalas en su lugar en dos án- gulos de 45 ° (véase la figura Antes de poder poner en marcha el ro- • El sistema de sensores del robot cor- bot cortacésped debe colocarse el cable tacésped puede detectar y esquivar perimetral (6) alrededor de la superficie...
  • Página 186: Conectar El Cable Perimetral Y La Estación De Carga

    Pasajes estrechos Se recomienda rodear las piedras adicionalmente con el cable perimetral (6). Los pasajes estrechos en la superficie de césped delimitada deben tener una Pendientes ascendentes/descendentes anchura de al menos 1,2 m y una longitud máxima de 8 m (véase la figura El robot cortacésped puede recorres pen- Conectar el cable dientes ascendentes de un máximo de...
  • Página 187: Encendido Y Apagado

    Encendido y apagado 8. Confirme la elección con la tecla OK (22). Encendido del robot cortacésped 9. Vuelva al menú principal con la tecla 1. Pulse el interruptor de encendido/apa- de retroceso (21). gado (5) situado en la parte inferior del 10.
  • Página 188: Ajustar La Fecha Y La Hora

    5. Facilite el PUK mostrado al centro de 3. Con las teclas de flecha (20), seleccio- servicio (véase «Centro de servicio») ne el símbolo de «Ajustes tiem- para restablecer su PIN. pos de trabajo». 4. Confirme la selección con la tecla OK Ajustar la fecha y la hora (22).
  • Página 189: Ajuste Del Sensor De Lluvia

    7. Establezca áreas secundarias y tercia- Si el sensor de lluvia está activado (op- rias para el robot cortacésped selec- ción «Cortar césped con lluvia» ajustada cionando los puntos de menú con las en «No»), el robot cortacésped regresará teclas de flecha (20). a la estación de carga en caso de lluvia y 8.
  • Página 190: Leer El Historial De Errores

    Leer los tiempos de 1. Abra la cubierta de la pantalla LCD funcionamiento (2). 2. Desbloquee la pantalla LCD (23) con el PIN de 4 dígitos. 1. Abra la cubierta de la pantalla LCD 3. Con las teclas de flecha (20), seleccio- (2).
  • Página 191: Cargar La Batería

    • Siempre respete las indicaciones de 2. Desbloquee la pantalla LCD (23) con seguridad vigentes, así como las dis- el PIN de 4 dígitos. posiciones y advertencias relativas a 3. El estado de carga se puede ver me- la protección del medio ambiente. diante el símbolo de la batería en la •...
  • Página 192: Interrumpir/Iniciar El Ciclo De Trabajo Manualmente

    3. Cierre de nuevo la cubierta del ajuste Antes de cualquier trabajo de de la altura de corte (3). mantenimiento y limpieza, apague el aparato y espere hasta que se El aparato se puede ajustar continua- detenga la cuchilla. mente a una altura de corte de entre 20 - 60 mm.
  • Página 193: Girar/Cambiar La Cuchilla

    Puede solicitar la actualización del fir- contactos de la batería del aparato mware a uno de nuestros socios de servi- y las horquillas de carga (29) de la cio (véase «Grizzly Service-Center»). estación de carga con un cepillo de latón para evitar problemas en Almacenamiento el proceso de carga.
  • Página 194: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación/protección del medio ambiente Retire la batería del aparato y lleve el aparato, la batería, los accesorios y el embalaje a un punto verde para su reci- claje. Los aparatos eléctricos no han de tirarse junto con la basura domés- tica.
  • Página 195: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Origen posible Subsanación del error Poner el interruptor de encendi- Interruptor de encendido/ do/apagado ( 5) en «On» (po- apagado ( 5) ajustado en la sición «1») (véase «Encendido y posición «Off» (posición «0»). apagado») Insertar la batería (véase «Cam- Batería no insertada biar la batería») El aparato no...
  • Página 196: Repuestos/Accesorios

    El robot cor- tacésped emite Sensor de elevación dañado Reparación por parte del centro «Hall Error» por una posible caída o por el de servicio (véase «Grizzly Ser- en el panel de transporte vice-Center») control El robot cor- Error de tendido: Las es- tacésped se sale...
  • Página 197: Garantía

    Garantía Servicio de reparación • Este aparato tiene una garantía de 24 • También puede encargar a nuestro meses. Si se le da un uso profesional, centro de servicio reparaciones que se anulará la garantía. no están cubiertas por la garantía •...
  • Página 198: Úvod

    Bezpečnostné pokyny...... 200 o zhode CE ........229 Výkres náhradných dielov ....230 Symboly a piktogramy ..... 200 Všeobecné bezpečnostné pokyny .. 202 Grizzly Service-Center ..... 231 Uvedenie do prevádzky....206 Úvod Umiestnenie nabíjacej stanice ..206 Položenie obmedzovacieho kábla... 207 Spojenie obmedzovacieho kábla...
  • Página 199: Používanie Podľa Určenia

    Používanie podľa určenia Prehľad Prístroj je určený na kosenie trávnikov a 1 Tlačidlo Stop zatrávnených plôch v domácej oblasti. 2 Kryt LCD-displeja Tento prístroj nie je vhodný na komerčné 3 Kryt prestavenia výšky rezu používanie. Pri komerčnom používaní zá- 4 Držiak ruka zaniká.
  • Página 200: Opis Funkcie

    Výstup ......... 28 V ; 1,8 A Trieda ochrany ........Technické údaje Druh ochrany ........IP65 max. vonkajšia teplota (t ) ....50 °C Robotická kosačka ....MR 1000 Napätie motora ........28 V Nabíjacia stanica ....DYMA130 Rýchlosť pohonu ......1,2 km/h Vstupné napätie/ Trieda ochrany ........
  • Página 201 Piktogram na akumulátore Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku vymrštených die- lov. Pozor! Okolostojace osoby držte mimo dosahu kosačky. Pozorne si prečítajte návod na obsluhu. Pozor – Ostré rezacie nože! Nohy a ruky držte mimo Akumulátory odovzdajte na dosahu. Nebezpečenstvo zberné miesto starých baté- poranenia! rií, kde sa ekologicky zhod- Pred nastavovacími alebo...
  • Página 202: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné Piktogramy na nabíjacej stanici pokyny Elektrické prístroje nepatria Dôležité! Starostlivo si pre- do domového odpadu. čítajte návod na používanie. Návod na používanie si LED (28) na nabíjacej stanici uschovajte na dodatočné prečítanie. svieti červeno: Akumu- látor sa nabíja. Tento prístroj môže pri neod- bornom používaní...
  • Página 203 Práca s prístrojom: môžu stanoviť najnižší vek pou- žívateľa. • Obsluhujúci alebo používateľ je Pri práci nedávajte nohy a zodpovedný za zranenia iných ruky do blízkosti alebo pod ľudí alebo poškodenia ich ma- rotujúce diely. Hrozí nebez- jetku. pečenstvo úrazu! •...
  • Página 204 • Prístroj nepoužívajte v blízkosti pracovať lepšie a bezpečnej- zápalných kvapalín alebo ply- šie. Dodržiavajte predpisy pre nov. V prípade nedodržania je údržbu. nebezpečenstvo požiaru alebo • Keď vymieňate rezací nástroj, výbuchu. noste ochranné rukavice. • Nikdy nezdvíhajte prístroj ani •...
  • Página 205 sieťový kábel zo zásuvky. Ak kurovacie telesá. Teplo škodí sa pripojovacie vedenie tohto akumulátoru a existuje nebez- prístroja poškodí, musí sa vy- pečenstvo výbuchu. meniť výrobcom alebo jeho zá- • Zohriaty akumulátor nechajte kazníckym servisom alebo po- pred nabíjaním vychladnúť. dobnou kvalifikovanou osobou, •...
  • Página 206: Uvedenie Do Prevádzky

    • Na nabíjanie akumulátorov po- • Zabráňte mechanickému po- užívajte výlučne dodanú nabí- škodeniu nabíjačky. Môže to jačku.Existuje nebezpečenstvo spôsobiť vnútorný elektrický požiaru a výbuchu. skrat. • Pred každým použitím nabí- • Nabíjačka sa nesmie prevádz- jačky skontrolujte kábel a zá- kovať...
  • Página 207: Položenie Obmedzovacieho Kábla

    Umiestnenie nabíjacej – Zakopanie obmedzovacieho kábla (6) stanice do pôdy (hĺbka max. 5 cm). 1. Pre nabíjaciu stanicu (12) zvoľte rovnú Robotická kosačka prejde obme- polohu blízko zásuvky s minimálne dzovací kábel o cca 20 – 30 cm, 2 m miestom smerom dopredu a 1 m skôr ako sa otočí...
  • Página 208: Spojenie Obmedzovacieho Kábla A Nabíjacej Stanice

    Rybníky/Bazény Uistite sa, že obmedzovací ká- bel (6) sa neprereže na žiadnom mieste. Môže viesť k poruchám a Rybníky a bazény by sa mali podľa mož- výpadkom v prevádzke robotickej nosti ohraničiť obmedzovacím káblom (6) kosačky. alebo by mali byť skonštruované tak, aby sa robotická...
  • Página 209: Zapnutie A Vypnutie

    Ak svieti LED (28) trvalo zeleno, je 4. Výber potvrďte pomocou tlačidla OK obmedzovací kábel (6) spojený s na- (22). bíjacou stanicou (12) správne. 5. Pomocou tlačidiel so šípkou (20) na- vigujte k „Jazyk“ (tretia možnosť zo 4 Obmedzovaciemu káblu (6) treba možností...
  • Página 210: Nastavenie Dátumu A Času

    3. V prichádzajúcom menu zvoľte „1 – 3. Pomocou tlačidiel so šípkou (20) zvoľ- Generate PUK“. te symbol „Času prevádzky na- 4. Výber potvrďte pomocou tlačidla OK stavenia“. (22). 4. Výber potvrďte pomocou tlačidla OK 5. Tam zobrazený PUK postúpte na (22).
  • Página 211: Nastavenie Dažďového Senzora

    8. Výber potvrďte pomocou tlačidla OK tor. Po 2 hodinách zaháji robotická kosač- (22). ka svoju prácu znova. 9. Pomocou tlačidla Späť (21) sa vráťte späť na hlavné menu. 1. Otvorte kryt LCD-displeja (2). 10. Potvrďte nasledujúcu otázku na ulože- 2.
  • Página 212: Čítanie Pamäte Chýbn

    4. Výber potvrďte pomocou tlačidla OK 6. V nasledujúcom menu sa vám teraz (22). zobrazia doby chodu motorov a cel- 5. Pomocou tlačidiel so šípkou (20) navi- kový pracovný čas robotickej kosačky gujte k „Kosenie okraja“. (od poslednej aktualizácie firmvéru). 6.
  • Página 213: Led Na Nabíjacej Stanici

    Pokyny pre prácu To sa udeje tak, že robotická kosačka náj- de najbližšie položený obmedzovací kábel a tento sleduje proti smeru hodinových Pravidelné kosenie podnecuje rast silnej- ručičiek. šieho trávnika, súčasne však prispieva k ničeniu buriny. Trávnik je preto po kaž- LED na nabíjacej stanici dom kosení...
  • Página 214: Čistenie/Údržba/Skladovanie

    Výmena akumulátora Spustenie/Opätovné zahájenie práce 1. Otvorte kryt LCD-displeja (2). 2. Stlačte tlačidlo Štart (18). Prístroj vypnite a počkajte, kým sa 3. Kryt LCD displeja (2) znova zatvorte. nôž nezastaví. Hrozí nebezpečen- Robotická kosačka spustí nastavený stvo zranenia osôb. pracovný cyklus alebo zaháji znova svoju predtým prerušenú...
  • Página 215: Aktualizácia Firmvéru

    Aktualizácia firmvéru Preprava Aktualizáciu firmvéru môžete nechať vy- Na zadnej strane robotickej kosačky sa konať prostredníctvom nášho servisného nachádza držiak (4), ktorý uľahčuje pre- partnera (pozri „Servisné centrum“). pravu prístroja. Skladovanie Robotickú kosačku noste vždy s nožmi (26) ukazujúcimi preč od •...
  • Página 216: Záruka

    Opravný servis tom sa informujte na vašom miestnom zbernom mieste alebo v našom servis- nom centre. • Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, • Likvidáciu vašich zaslaných chybných môžete nechať vykonať v našom zariadení vykonáme bezplatne. servisnom centre oproti vyúčtovaniu. Naše servisné centrum vám ochotne Záruka vypracuje predbežný...
  • Página 217: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie chyby Vypínač zap/vyp ( 5) nastavte Vypínač zap/vyp ( 5) je na- na „Zap“ (poloha „1“) (pozri „Zap- stavený na „Vyp“ (poloha „0“) nutie a vypnutie“) Vložte akumulátor (pozri „Výme- Akumulátor nie je vložený na akumulátora“) Prístroj sa ne- spustí...
  • Página 218: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    45° uhle zenia Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzly-service.eu Pri ďalších otázkach sa obráťte na servisné centrum (pozri „Grizzly Service-Center“). Pol. Označenie ..................Č. výr. Obmedzovací kábel ..............91105150 Háčik .....................91105257 Zemný klinec .................91105255 Nabíjačka ..................91105257...
  • Página 220: Original Eg-Konformitätserklärung

    EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (20)** trägt der Hersteller: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Dokumentationsbevollmächtigter...
  • Página 221: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité (20)**: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Chargé...
  • Página 222: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità (20)**: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank...
  • Página 223: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring (20)** wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank...
  • Página 224: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 This declaration of conformity (20)** is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank...
  • Página 225: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności (20)** ponosi producent: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Osoba upoważniona do sporządzania...
  • Página 226: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě (20)** nese výrobce: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim...
  • Página 227: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties (20)** pareiškimo parengimą: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją...
  • Página 228: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Robot cortacésped Serie de construcción MR 1000 Número de lote B-45818; B-45819 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 229: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode (20)** je výrobca: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim...
  • Página 230: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center HECHT MOTORS s.r.o. Grizzly Tools GmbH & Co. KG U Mototechny 131 Kundenservice Stockstädter Straße 20 251 62 Mukařov-Tehovec 63762 Großostheim Tel.: 323 661 347 linka 27 Tel.: 06026 9917 441 Fax: 323 661 348 Fax: 06026 9914 499 e-mail: prijemoprav@hecht.cz...
  • Página 231: Grizzly Service-Center

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée Vista esplosa • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Trimatis vaizdas Výkres náhradných dielov • Plano de explosión...

Tabla de contenido