Glatz FORTINO Modo De Empleo Y Opciones página 3

Ocultar thumbs Ver también para FORTINO:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
DE
Bei auffrischendem Wind Schirm schliessen.
Unbeaufsichtigte Schirme dürfen nicht geöffnet bleiben.
Da Glatz die ordnungsgemässe Behandlung des Schirmes nicht beeinflussen kann, fallen allfällige Scheuer-
schäden am Stoff und Windschäden nicht unter die Gewährleistung!
FR
Lorsque le vent fraîchit, il faut fermer le parasol.
Les parasols ne doivent pas rester déployés sans surveillance.
Etant donné que Glatz ne peut pas suivre de près l'emploi correct du parasol, des dégâts éventuels dus à
l'abrasion ou causés par le vent ne sont pas couverts par notre garantie!
IT
Quando il vento aumenta occorre chiudere l'ombrellone.
Ombrelloni incustoditi non devono rimanere aperti.
Visto che Glatz non può seguire da vicino l'uso corretto dell'ombrellone, eventuali danni al tessuto, causati da
fenomeni d'abrasione, o danni dovuti al vento non sono coperti da garanzia!
E
Whenever the wind speed increases, the sunshade needs to be closed.
Never leave open sunshades unattended.
As Glatz has no means of surveying the correct use of the sunshade, possible fabric abrasion
damages and/or wind damages are not covered by our guarantee!
ES
Si se levanta un fuerte viento, cerrar la sombrilla.
No dejar abierta la sombrilla cuando no se está presente.
¡Dado que Glatz no puede influir en una utilización correcta de la sombrilla, los eventuales daños por roces en
el tejido o los causados por el viento no están cubiertos por las prestaciones de la garantía!
NL
Bij opkomende wind parasol sluiten.
Onbeheerde parasols mogen niet geopend blijven staan.
Gezien Glatz geen invloed heeft op het juiste gebruik van de parasol, valt eventuele slijtageschade
van het doek en winterschade niet onder de garantie!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

ForteroFortello

Tabla de contenido