Página 1
FORTANO ® Montage- und Bedienungsanleitung Notice de montage et d‘utilisation Installation and operating instructions Manuale di funzionamento e montaggio 32 Instrucciones de montaje y uso Montage- en bedieningshandleiding...
Inhaltsverzeichnis Herzlich willkommen Herzlich willkommen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen FORTANO. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben. Diese Anleitung ist Bestandteil dieses Optionales Zubehör Produktes. Sie enthält wichtige Informationen zur Sicherheit, Verwen- dung und Entsorgung für Anwender des Produktes. Bitte machen Sie Technische Daten sich mit allen aufgeführten Informationen vertraut, bevor Sie das Produkt...
Sicherheitshinweise LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG • Sicherstellen, dass beim Öffnen / Schliessen keine Per- DURCH UND STELLEN SIE SICHER, DASS SIE SIE VERSTE- sonen / Objekte im Bewegungsbereich sind. Ansonsten HEN. können Verletzungen / Beschädigungen auftreten. • Alle Anweisungen befolgen, um Unfälle, Feuer, Explosionen, •...
Montage und Inbetriebnahme Schirm auspacken Standrohr vormontieren Lieferumfang: 1. Standrohr aus Mast ziehen - Schirm 2. Standrohr auf Bodenbefestigung - Kurbel mit Stiftschraube stellen. Die Seite mit den beiden 5× - Bindegurt Gewindelöchern muss nach hinten 4.4 4.5 (dem Schirmdach abgewandt) zeigen - Schutzhülle 3.
Schirm binden / schützen 1. Stoffsegmente herausziehen / wickeln 2. Schirm mit Bindegurt sichern 3. Schutzhülle über Schirmteil heben 4. Schutzhülle schliessen Um die Lebensdauer des Über- zuges zu verlängern, empfiehlt GLATZ grundsätzlich den Einsatz einer Schutzhülle, wenn der Schirm geschlossen ist.
Verschleiss gerechnet werden. In solchen Fällen empfehlen wir Entsorgung eine intensivere Wartung und Pflege. • In den meisten Fällen können defekte Schirme von Ihrem GLATZ Partner Dieses Symbol auf dem Produkt, den Zubehörteilen oder auf der Verpa- repariert werden. Verwenden Sie ausschliesslich Originalersatzteile von ckung zeigt an, dass das Produkt nicht als unsortierter Hausmüll behan-...
être utilisé comme décrit dans celui-ci et ce, uniquement pour les scénarios d’utilisation indiqués. Si vous l’utilisez Montage et mise en service correctement et en prenez soin, votre FORTANO vous rendra de bons et loyaux services durant de longues années! Utilisation...
Consignes de sécurité LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCU- • S’assurer que personne ne se tient à proximité lors de RITÉ CI-DESSOUS ET ASSUREZ-VOUS DE LES AVOIR BIEN l’ouverture et de la fermeture. Cela risquerait de blesser COMPRISES. quelqu’un ou de casser quelque chose. •...
Montage et mise en service Déballer le parasol Préassembler le tube de fixation 1. Retirer le tube de fixation du mât Contenu de la livraison : 2. Placer le parasol sur le tube de - Parasol fixation. Le côté avec les deux trous - Pédalier avec goujon fileté...
2. Serrer la toile avec la sangle 3. Soulever la housse de protection au-dessus de la toile 4. Fermer la housse de protection GLATZ recommande en principe l‘utilisation d‘une housse de pro- tection pour prolonger la durée de vie de la toile, quand le parasol est...
Entretien et nettoyage Garantie • Laisser sécher le parasol lorsqu’il est entièrement déployé afin d’éviter Avant de renvoyer le produit, contactez votre partenaire GLATZ. Le moisissures et décoloration. parasol est garanti 24 mois à compter de la date d’achat. La garantie est caduque dans les cas suivants: •...
Página 12
The product may only be used as Technical data described herein and for the use scenarios stated. If you continue to use it and care for it properly, your FORTANO parasol will serve you well for Safety information many years to come.
Safety information READ ALL THE SAFETY INFORMATION CAREFULLY AND missible wind speed for a fixed ground anchorage (ground MAKE SURE THAT YOU UNDERSTAND THEM. sleeve inserted in concrete). The permissible wind speed is reduced if a different anchorage method is used. •...
Installation and start-up Unpacking the parasol Pre-assemble standpipe 1. Pull standpipe out of the mast Supplied with: 2. Place parasol on standpipe The side - parasol with the two thread holes must face - Crank with stud 5× backwards (away from the parasol) - binding 3.
2. Secure the parasol with a binding strap 3. Lift the protective cover above the parasol section 4. Close the protective cover To extend the service life of the covering material, GLATZ strongly recommends the use of a protective sleeve when the parasol is closed.
In such cases we recommend more intensive care and maintenance. Disposal • In most cases, defective parasols can be repaired by your GLATZ partner. Only use original replacement parts FROM GLATZ. This symbol on the product, accessories or packaging indicates that the product must not be treated as unsorted domestic waste but must be disposed of separately.
Indice Benvenuti Benvenuti Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo FORTANO. Si tratta di un prodotto di alta qualità. Il manuale accompagna il prodotto e contiene im- Accessori opzionali portanti informazioni per gli utenti sulla sicurezza, l’utilizzo e lo smaltimen- to. Prima di utilizzare il prodotto, leggere tutte le informazioni contenute Dati tecnici nel manuale.
Avvertenze di sicurezza LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICU- • !PERICOLO Chiudere l’ombrellone in caso di aumento del REZZA E ASSICURARSI DI AVERLE COMPRESE. vento, di temporali e/o neve. • Osservare tutte le indicazioni, in modo da evitare incidenti, •...
Montaggio e messa in funzione Disimballare l’ombrellone Premontare il tubo verticale Confezione: 1. Estrarre il tubo verticale dal palo - Ombrellone 2. Poggiare l’ombrellone sul tubo vertica- - Manovella con vite prigioniera le. Il lato con i due fori filettati deve 5×...
2. Fissare l’ombrellone con la cintura di fissaggio 3. Sfilare la fodera di protezione dalla parte in alto dell’ombrellone 4. Chiudere la fodera di protezione Per prolungare la durata del tes- suto, GLATZ consiglia in generale l’uso di una fodera protettiva con ombrellone chiuso.
Cura e manutenzione Garanzia • Fa rasciugare l'ombrellone aperto, per evitare la formazione di muffa e lo Prima di spedire il prodotto, contattare il proprio rivenditore GLATZ. La scolorimento. garanzia dell'ombrellone è valida per 24 mesi dalla data di acquisto. La garanzia decade nei seguenti casi: •...
Página 22
Índice de contenido Bienvenidos Bienvenidos Enhorabuena por la compra de su nueva FORTANO. Ha adquirido un producto de alta calidad. Estas instrucciones son parte integrante del Accesorios opcionales producto. Incluyen información importante relativa a la seguridad, la utilización y la eliminación del producto para los usuarios. Debe familia- Datos técnicos...
Indicaciones de seguridad LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURI- • !PELIGRO: Cerrar la sombrilla en caso de viento fresco, DAD Y ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS. condiciones climáticas de tormenta y/o nevada. • Seguir todas las instrucciones para evitar accidentes, incen- •...
Diseño y puesta en servicio Desempaquetar la sombrilla Premontar el tubo vertical 1. Retirar el tubo vertical del mástil Alcance del suministro 2. Colocar la sombrilla en el tubo vertical. - Sombrilla La cara con los dos agujeros roscados - Manivela con tornillo prisionero 5×...
3. Colocar la funda protectora por enci ma de la parte de la sombrilla 4. Cerrar la funda protectora Para prolongar la vida útil del revestimiento, GLATZ recomienda básicamente el uso de una funda protectora cuando la sombrilla esté cerrada.
Este símbolo en el producto, los accesorios o el embalaje indica que el • En la mayoría de casos, su socio GLATZ podrá reparar las sombrillas estro- producto no se puede tratar como residuo doméstico sin clasificar, sino peadas.
Maakt u zich vertrouwd met alle vermelde informatie voordat u het product gaat gebruiken. Het product mag uitsluitend worden gebruikt Veiligheidsvoorschriften als beschreven en voor de aangegeven toepassingsbereiken. Als u het gebruik en het onderhoud in acht neemt, zal de FORTANO u jarenlang Opbouw en ingebruikname goede diensten bewijzen. Gebruik...
Veiligheidsvoorschriften LEES ALLE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG • Controleer of bij het openen/sluiten zich geen personen/ob- DOOR EN STEL ZEKER DAT U ZE BEGRIJPT. jecten binnen het bewegingsbereik bevinden. Er kan anders letsel/beschadigingen ontstaan. • Alle aanwijzingen in acht nemen om ongevallen, brand, explosies, elektrische schokken of andere gevaren te •...
Opbouw en ingebruikname Parasol uitpakken Standpijp voormonteren 1. Standpijp uit de mast trekken Omvang van de levering: 2. Plaats het parasol op de standpijp. De - Parasol zijde met de twee schroefdraadgaten - Zwengel met stiftschroef 5× moeten naar achteren (met de luifel - Bindband 4.4 4.5 afgewend) wijzen...
2. Parasol met een bindband vastmaken 3. Beschermhuls over de parasol brengen 4. Beschermhuls sluiten Om de levensduur van de bekleding te verlengen, raad GLATZ in principe aan het gebruik van een beschermhoes, wanneer het para- sol gesloten is.
Onderhoud en verzorging Garantie • Parasol in geopende toestand laten drogen om vorming van schimmel en Neem altijd eerst contact op met uw GLATZ dealer, voordat u het product verkleuringen te vermijden. terugzendt. De garantie bedraagt 24 maanden vanaf de aankoopdatum.
Página 32
FORTANO ® GLATZ AG Neuhofstrasse 12 CH-8500 Frauenfeld GLATZ France SARL 411 Allée des Noisetiers F-69760 Limonest glatz.com...