Publicidad

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
VivaQuickstop
DE Gebrauchsanweisung
EN Operating Instructions
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de utilização
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni per l'uso
GR Οδηγίες χρήσεως
FR Mode d'emploi
SV Bruksanvisning
TR Kullanma Kılavuzu
2191133-07u.indd 1
9/14/05 11:50:00 AM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux AEG VivaQuickstop Serie

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com VivaQuickstop DE Gebrauchsanweisung EN Operating Instructions NL Gebruiksaanwijzing PT Instruções de utilização ES Instrucciones de uso IT Istruzioni per l‘uso GR Οδηγίες χρήσεως FR Mode d‘emploi SV Bruksanvisning TR Kullanma Kılavuzu 2191133-07u.indd 1 9/14/05 11:50:00 AM...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com 2191133-07u.indd 2 9/14/05 11:50:00 AM...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch 4-16 Nederlands 5-17 English 4-16 Vielen Dank, dass Sie sich für den AEG-Electrolux Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG-Elec- Viva Quickstop- Staubsauger entschieden haben. trolux Viva Quickstop-stofzuiger. Deze bedien- Thank you for having chosen an AEG-Electrolux Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Viva...
  • Página 4 5 Combination floor nozzle 10* Parquet nozzle Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Der Viva Quickstop-Staubsauger darf nur von Erwachsenen Viva Quickstop should only be used by adults and only for und nur für normales Staubsaugen im Haushalt verwendet normal vacuuming in a domestic environment. The vacuum werden. Der Staubsauger ist doppelt isoliert und muss nicht cleaner features double insulation and does not need to be geerdet werden. Vor dem Reinigen oder der Durchführung earthed. Disconnect the plug from the mains before cleaning von Servicearbeiten am Staubsauger den Netzstecker aus or maintenance of the vacuum cleaner. Be sure to keep der Steckdose ziehen. Sicherstellen, dass der Staubsauger the vacuum cleaner in a dry place. All servicing and repairs an einem trockenem Ort aufbewahrt wird. Wartungs- und must be carried out by an authorised AEG-Electrolux service Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten AEG- centre. Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden. Never vacuum: Niemals staubsaugen: • In wet areas. • In nassen Bereichen. • Close to flammable gases etc. • In der Nähe von brennbaren Gasen etc. • Without a dust bag s-bag® to avoid damaging the • Ohne eingesetzten s-bag®-Staubbeutel, um eine cleaner. A safety device is fitted, which prevents the Beschädigung des Staubsaugers zu vermeiden. cover closing without a s-bag®. Do not attempt to Damit vermieden wird, dass der Deckel ohne den force the cover shut.
  • Página 5: Veiligheidsinstructies

    Viva Quickstop mag alleen door volwassenen worden gebruikt O Viva Quickstop deverá ser utilizado apenas por adultos en is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De stofzuiger is dubbel para aspirar normalmente num ambiente doméstico. O Advertencias de seguridad geïsoleerd en hoeft dus niet te worden geaard. Neem eerst de aspirador conta com isolamento duplo e não é necessário Viva Quickstop sólo debe ser utilizado por personas stekker uit het stopcontact voordat u de stofzuiger gaat reinigen que seja ligado à terra. Desligue a ficha da corrente antes de adultas y únicamente para la limpieza normal of onderhouden. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. limpar ou fazer a manutenção do aspirador. Certifique-se de Onderhoud en reparaties moeten altijd door een erkend AEG- doméstica. La aspiradora dispone de un dispositivo que guarda o aspirador num local seco. Qualquer serviço ou Electrolux Service Centre worden uitgevoerd. de doble aislamiento y no necesita conexión a tierra. reparação deve ser executado por um centro de assistência Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes Stofzuig nooit: AEG-Electrolux autorizado. de limpiar o llevar a cabo tareas de mantenimiento • In natte ruimtes en la aspiradora. Guarde siempre la aspiradora en Nunca aspire: • In de buurt van ontvlambare gassen, enz. un lugar seco. Cualquier tipo de reparación debe ser • Em áreas molhadas. • Zonder een stofzak/s-bag®, om schade aan de stofzuiger te realizada por un centro técnico autorizado de AEG- voorkomen. De stofzuiger is voorzien van een veiligheids- • Perto de gases inflamáveis, etc. Electrolux.
  • Página 6: Before Starting

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch English Vorbereitungen Before starting Frontabdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren, Open the front cover on the machine and check dass Staubbeutel s-bag® und Kombinationsfilter (Mo- that the dust bag s-bag®, and the combination filter torfilter + Mikrofilter)* / Motorfilter* eingesetzt sind (motor+micro filter)*/ motor filter* are in place. (See (siehe auch “Filterwechsel”). also Replacement of filter) 1* Hintere Abdeckung* des Geräts öffnen und kontrol- 1* Open the back lid* on the machine and check that the lieren, dass Abluftfilter* eingesetzt ist. exhaust filter* is in place. 13 Schlauch einführen, bis Verriegelung einrastet. Zur 13 Insert the hose until the catches click to engage (press Freigabe des Schlauches Verriegelung drücken. the catches to release the hose). 14 Verlängerungsrohre* oder Teleskoprohr* durch 14 Attach the extension tubes* or telescopic tube* to Drehen und Zusammenschieben an Schlauchgriff und the hose handle and nozzle by pushing and twisting Bodendüse anbringen. (Zum Zerlegen drehen und together. (Twist and pull apart to dismantle.) auseinanderziehen.) 15 Extend the electric cable and connect it to the mains.
  • Página 7: Voordat U Begint

    All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Português Español Antes de começar Voordat u begint Introducción Abra a tampa frontal da máquina e verifique se o Open de voorkant van de machine en controleer of Abra la tapa delantera del aparato y compruebe que saco do pó s-bag® e o filtro de combinação (filtro do de stofzak/s-bag® en het combinatiefilter (motor- la bolsa de polvo s-bag® y el filtro combinado (filtro motor+microfiltro)*/ filtro do motor estão correcta- plus microfilter)* of motorfilter* in de stofzuiger zijn del motor y microfiltro)* o el filtro del motor* están mente colocados. (Consulte também Substituição do geplaatst. (Zie ook Vervangen van het motorfilter) bien colocados. (Consulte también el apartado sobre la filtro) 1* Open vervolgens de achterkant* van de machine en sustitución de filtros) 1* Abra a tampa traseira* da máquina e verifique se o controleer of het uitlaatfilter* is aangebracht. 1* Abra la tapa posterior* del aparato y compruebe que el filtro de escape * está correctamente colocado. 13 Schuif de slang in de machine totdat deze in de ver- filtro de salida de aire* está bien colocado. 13 Insira a mangueira até o engate fazer clique ao pren- grendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om de 13 Introduzca el tubo flexible hasta que el cierre haga un der. (Prima o engate para libertar a mangueira.)
  • Página 8: Getting The Best Results

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch English Getting the best results Bestmögliche Resultate erzielen Use the nozzles as follows: Die Düsen wie folgt benutzen: Carpets: Use the combination floor nozzle with the lever in Teppiche: Die Kombinationsbodendüse mit dem Hebel in position (19). Stellung (19) verwenden. Hard floors: Use the combination floor nozzle with the lever Hartböden: Die Kombinationsbodendüse mit dem Hebel in in position (0). Stellung (0) verwenden. Wooden floors: Use the parquet nozzle* (1). Upholstered Holzböden: Die Parkettdüse* verwenden (1). Polstermöbel furniture and fabrics: Use the upholstery function of the und Stoffe: Für Sofas, Vorhänge, leichte Stoffe usw. Polster- small combination nozzle* (a)/ upholstery nozzle* (3) for funktion der kleinen Kombinationsdüse* (a) / Polsterdüse* sofas, curtains, lightweight fabrics etc. Reduce suction power (3) verwenden. Gegebenfalls Saugleistung reduzieren. if necessary. Bilderrahmen, Bücherregale usw.: Staubbürstenfunktion der Frames, bookshelves, etc: Use the dusting brush function of kleinen Kombinationsdüse* (b). the small combination nozzle* (b).
  • Página 9: Obter Os Melhores Resultados

    All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Português Español Voor het beste resultaat Obter os melhores resultados Para obtener los mejores resultados Gebruik de mondstukken als volgt: Use os bocais como se segue: Utilice las boquillas tal y como se describe a continuación: Tapijt: Gebruik het combinatiemondstuk met de handgreep Tapetes: Utilize a combinação bocal piso com a alavanca na in positie (19). posição (19). Alfombras: Utilice la boquilla para suelos combinados con la palanca en la posición (19). Harde vloeren: Gebruik het combinatiemondstuk met de Pisos duros: Utilize a combinação bocal piso com a alavanca handgreep in positie (0). na posição (0). Superficies duras: Utilice la boquilla para suelos combinados con la palanca en la posición (0). Houten vloeren: Gebruik het mondstuk voor parket* (1). Pisos de madeira: Utilize o bocal para parquete* (1). Suelos de madera: Utilice la boquilla para parquet* (1). Gestoffeerde meubels en stoffen: Gebruik de stofferings- Mobiliário e tecidos estofados: Utilize a função de forro stand van het kleine combinatiemondstuk* (a) of het...
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch English Austauschen des Staubbeutels, s-bag® Replacing the dust bag, s-bag® 7 Den s-bag®-Staubbeutel austauschen, wenn das An- 7 The dust bag, s-bag® must be replaced latest when the zeigefenster vollständig rot ist. Ablesen, wenn die Düse indicator window is completely red. Read with the noz- angehoben ist. zle lifted up. 8 Frontabdeckung öffnen und Einsatz mit Staubbeutel 8 Open the front lid and lift out the insert holding the s-bag® herausheben. s-bag®. 9 Durch Ziehen des Pappstreifens Staubbeutel s-bag® 9 Pull the cardboard to remove the s-bag® from the aus dem Einsatz entnehmen. Auf diese Weise wird der insert. This automatically seals the s-bag® and prevents Staubbeutel s-bag® automatisch staubdicht verschlos- dust leaking out. 30 Insert a new s-bag® by pushing sen und das Austreten von Staub verhindert. the cardboard right into the end of the groove in the 30 Neuen s-bag®-Staubbeutel einsetzen, indem der Kar- insert. tonhalter in das Ende der Führung im Einsatz gedrückt 31 Put the insert back into the bag compartment and wird.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Português Español Vervangen van de stofzak/s-bag® Substituição do saco de pó, s-bag® Cambio de la bolsa s-bag® 7 De stofzak/s-bag® moet in ieder geval worden vervan- 7 O saco de pó, s-bag® deve ser substituído pelo menos 7 No debe cambiar la bolsa para el polvo, s-bag®, hasta gen als het indicatorvenster helemaal rood is. Lees het quando a janela indicadora ficar completamente que el indicador de la ventana se ponga en rojo com- venster af terwijl u het mondstuk omhoog houdt. vermelha. Verificar com o bocal levantado. pletamente. Puede mirarlo con la boquilla levantada. 8 Open de voorklep en verwijder de insteekhouder met 8 Abra a tampa frontal e retire o encaixe que segura o 8 Abra la tapa delantera y saque el compartimento que de s-bag®. s-bag®. contiene la bolsa s-bag®. 9 Trek aan het karton om de s-bag® uit de insteekhouder 9 Puxe o cartão para retirar o s-bag® do encaixe. Esta 9 Tire del cartón para sacar la bolsa s-bag® del comparti- te tillen. De s-bag® wordt automatisch gesloten zodat acção fecha automaticamente o s-bag® e evita perdas mento. Así se sella automáticamente la bolsa s-bag® y...
  • Página 12: Replacement Of The Motor Filter

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch English Motorfilterwechsel Replacement of the motor filter Der Filterwechsel sollte bei jedem fünften Should be done with every 5th replacement of the Staubbeutelaustausch dust bag, s-bag®. Never use the vacuum cleaner erfolgen. Staubsauger niemals ohne without filter(s). Note. Before changing motor filter – check if your Viva Filter benutzen. Quickstop is equipped with an exhaust-filter or not. Hinweis: Vor dem Wechsel des Motorfilters – Feststellen, Model without exhaust filter has to be equipped with ob Ihr Viva Quickstop mit einem Abluftfilter ausgestattet a combination-filter (motor + micro filter). Ref. No. EF...
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Português Español Vervangen van het motorfilter Substituição do filtro de motor Cambiar el filtro del motor Deve ser efectuada depois de cada 5 substituições do saco de Dit is noodzakelijk bij elke vijfde vervanging van de stofzak/ Hágalo cuando cambie la bolsa s-bag® para el polvo por pó s-bag®. Nunca utilize o aspirador sem filtros. s-bag®. Gebruik de stofzuiger nooit zonder filter(s). quinta vez No utilice nunca la aspiradora sin filtros. Nota. Antes de mudar o filtro do motor - verifique se o Opmerking: controleer voordat u het motorfilter vervangt of Nota: Antes de cambiar el filtro del motor, compruebe si la Viva Quickstop está...
  • Página 14: Cleaning The Floor Nozzle

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch English Reinigung des Schlauches und der Düsen Cleaning the hose and nozzle Der The vacuum cleaner Staubsauger stoppt automatisch, wenn die Düse, das Rohr, stops automatically if the nozzle, tube, hose or filters and s- der Schlauch, der Filter oder der s-bag®- Staubbeutel bag® becomes blocked. In such cases, disconnect from mains blockiert ist. Ziehen Sie in solchen Fällen den Netzstecker and allow to cool for 0-30 minutes. Clear blockage and/or und lassen Sie den Staubsauger 0 - 30 Minuten abkühlen. replace filters and s-bag® and restart. Die Blockierung beseitigen und/oder den Filter und den s- Tubes and hoses bag®-Staubbeutel ersetzen und wieder beginnen. 36 Use a cleaning strip or similar to clear the tubes and Rohre und Schläuche hose. 36 Die Rohre und Schläuche mit einem Reinigungsband 37 Hose handle could be dismantled from hose if cleaning oder Ähnlichem reinigen. is needed. 37 Der Schlauchgriff kann zum Reinigen vom Schlauch 38 It may also be possible to remove the obstruction in abgenommen werden. the hose by squeezing it. However, be careful in case 38 Es ist auch möglich, die Blockierung im Schlauch durch the obstruction is caused by glass or needles caught Drücken auf den Schlauch zu beseitigen. Dabei jedoch...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Português Español Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk Limpeza da mangueira e do bocal Limpieza del tubo elástico y de la boquilla La De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de O aspirador pára automaticamente se o bocal, o tubo, a aspiradora dejará de funcionar automáticamente si la boquilla, el tubo, el tubo flexible o los filtros y la bolsa de zuigbuis, de slang, de filters of de s-bag® verstopt raken. In mangueira ou os filtros e o s-bag® ficarem bloqueados. Em polvo s-bag® se atascan. En ese caso, desconecte el aparato voorkomende gevallen dient de stekker uit het stopcontact tais casos, desligue-o da corrente e deixe-o arrefecer durante de la toma de corriente y deje que se enfríe durante 0-30 genomen te worden en dient de stofzuiger gedurende 0 0 a 30 minutos. Limpe a obstrução e/ou substitua os filtros minutos. Limpie aquello que haya producido la obstrucción à 30 minuten af te koelen. Verwijder de verstopping en/of e o s-bag® e torne a ligá-lo. y/o cambie los filtros y la bolsa de polvo s-bag®. Vuelva a vervang de filters en de s-bag® en stel de stofzuiger weer in Tubos e mangueiras enceder la aspiradora. werking. 36 Use uma fita de limpeza ou similar para limpar os tubos Buizen en slangen Tubos y mangueras flexibles e mangueira. 36 Gebruik een schoonmaakstrip of een soortgelijk mate- 37 A pega da mangueira poderá estar desmontada da 36 Utilice una tira de tela o algo similar para limpiar los riaal voor het reinigen van de buizen en de slang.
  • Página 16: Consumer Information

    Bedienungsanleitungsheft haben, senden Sie uns bitte eine E-Mail an: AEG-Electrolux-hausgeraete.kundenser- vice@AEG-Electrolux-hausgeraete.de Wenn Sie Für Ihren Electrolux Staubsauger keine passenden Staubbeutel oder Zubehör bei Ihrem Händler finden sollten, so erhalten Sie weitere Informationen im Internet unter www.electrolux. de oder wählen Sie 01801 20 30 60 (Deutsche Telekom / bundesweit zum Ortstarif).
  • Página 17: Solución De Problemas

    • Controleer of de stofzak/s-bag® vol is. Vervang de zak substitua por um novo. La aspiradora deja de funcionar eventueel. • Estarão o bocal, tubo ou mangueira bloqueados? • Estarão • Is het mondstuk, de zuigbuis of de slang verstopt? • Compruebe si está llena la bolsa de polvo s-bag®. Si es así, os filtros bloqueados? • Zijn de filters geblokkeerd? cambie la bolsa. Entrou água no aspirador • ¿Se han atascado la boquilla, el tubo o el tubo flexible? Er is water in de stofzuiger gekomen • ¿Están los filtros bloqueados? Será necessário substituir o motor num centro de assistência De motor moet worden vervangen bij een erkend AEG-Elec- AEG-Electrolux autorizado. Os danos causados no motor pela Ha entrado agua en la aspiradora trolux Service Centre. Schade aan de motor door binnendrin- penetração de água não estão abrangidos pela garantia. gend water valt niet onder de garantie. Será necesario cambiar el motor en un centro técnico autor- Informação ao consumidor izado de AEG-Electrolux. Los daños en el motor causados por Klanteninformatie la entrada de agua no están cubiertos por la garantía. A AEG-Electrolux recusa qualquer responsabilidade por AEG-Electrolux wijst alle aansprakelijkheid van de hand voor danos decorrentes de um uso impróprio do aparelho ou de Informaciones para el cliente schade die ontstaat als gevolg van onjuist gebruik van het modificações ilícitas efectuadas ao mesmo. Este produto apparaat of onbevoegde aanpassingen van het apparaat. Het AEG-Electrolux declina toda responsabilidad por todos los foi concebido a pensar no ambiente. Todas as partes de...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Português Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist O símbolo no produto ou na embalagem indica que este darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recy- deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a recicla- cling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben gem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen die- eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais ses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. English Español The symbol on the product or on its packaging indicates El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este that this product may not be treated as household waste. Instead producto no se puede tratar como desperdicios normales del it shall be handed over to the applicable collection point for hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección...
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com Ελληνικά Svenska Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του Symbolen på produkten eller emballaget anger att produk- υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkom- στο...
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com 191133-07 2191133-07u.indd 36 9/14/05 11:50:45 AM...

Tabla de contenido