Página 1
MONTAGE- UND GEBRAUKSANWEISUNG INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO MONTAJE Y MODO DE EMPLEO INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO XT1 891 W XT1 892 W...
Página 3
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben unüberwachten Kindern nicht werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird durchgeführt werden. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Der Raum muss ausreichend belüftet Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch sein, wenn Dunstabzugshaube...
Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für die Installation Betriebsart mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als enthalten, kaufen Sie den richtigen Schraubentyp. Die Länge Umluftgerät eingesetzt werden. für die Schrauben verwenden, die im Installationshandbuch angegeben wird.
Página 5
Montage Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Die Haube muss direkt unter ein Küchenmöbel montiert Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim werden und zwar über der Mitte der Kochfläche. Kochen entstehen. Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit Abluft-Haube der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder Bei Abluftbetrieb wird die Abluft über einen Lüftungsschacht...
Página 6
EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All when the kitchen hood is used together responsibility, for any eventual inconveniences, damages or with other gas combustion devices or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
Página 7
• This appliance is marked according to the European extraction/recirculation is in the position of Recirculation (see directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Fig. 3/B), that the top grid of the hood is not obstructed and Equipment (WEEE). that there is a carbon filter fitted (see Fig. 3/C). For two motors •...
Página 8
spigot of Ø 100/125 mm). Replacing lamps Drill the holes for fixing the hood with a Ø 5 mm drill-bit. Disconnect the appliance from the electricity. Lean the unit against the top part of the cooker hood and Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are tighten it up to the hood with the 4 self-threading screws.
Página 9
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le surveillance. constructeur décline toute responsabilité pour tous les La pièce doit avoir une aération inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente suffisante lorsque la hotte est utilisée notice.
Página 10
fixation conformément à ces instructions peut entraîner des Utilisation risques électriques. La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à d’une minuterie, ou d’un système de commande à distance recyclage intérieur.
Página 11
Montage Filtre à charbon actif (uniquement pour version La hotte doit être fixée directement sous un meuble suspendu, recyclage) en outre la hotte doit être montée sur le centre du plan de Retient les odeurs désagréables de cuisson. cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon le type de cuisiniére et de régularité...
Página 12
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo viene utilizzata contemporaneamente ad manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali altri apparecchi a combustione di gas o inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri combustibili.
smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le Installazione potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 65cm in caso di cucine Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di...
Manutenzione Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Filtro antigrasso Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Se situato all'interno di una griglia supporto, può...
ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente supervisión. manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales La habitación debe estar suficientemente inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones ventilada cuando la campana se utiliza colocadas en este manual.
caso de duda, consultar el centro de asistencia autorizado o Filtrante (Fig. 2) un similar personal calificado. El air es depurado por un filtro de carbón activado para ser ¡ATENCIÓN! Si no se instalan los tornillos y elementos de recilado en el ambiente. Comprobar que la manilla fijación de acuerdo con estas instrucciones se puede incurrir aspirante/filtrante (Fig.
Página 17
abertura para el soporte Ø 100/125 en el mueble (Ø 104/140 Sustitución de la lámpara mm.). Desconecte el aparato de la red elèctrica. Praticar los agujeros para la fijación (con punta Ø 5 mm.). Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que Aproximar el mueble a la parte inferior de la campana y esten frías.
Página 18
PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste ser feitas por crianças sem supervisão. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais O local onde o aparelho será instalado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste deve ser suficientemente ventilado, manual.
Usar somente os parafusos de fixação fornecidos com o Aspirante (fig.1) aparelho, para a instalação, ou, se não for fornecido, comprar Neste caso é necessário ligar, por meio do flange (em o tipo de parafuso correto. dotação), a coifa a uma tubulação (Ø interno 100 - 126 mm) Usar o comprimento correto para os parafusos que são de descarga a imisção externa.
Coifa Filtrante Substituição das lâmpadas No caso em que a coifa seja equipada com filtro de carvão Desligar o aparelho da rede elétrica; activado, não é necessário que o flange de saída seja ligado Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que à...