Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ATTENTION:
LA LOI FEDERALE AMERICAINE N'AUTORISE LA VENTE DE CE DISPOSITIF QUE PAR UN PRATICIEN HABILITE OU SUR ORDONNANCE DE CE DERNIER.
ATTENTION:
USAGE RESERVE A UN SEUL PATIENT.
ATTENTION:
EN CAS D'AUGMENTATION DE DOULEUR, D'ENFLURE, OU D'AUTRES REACTIONS INDESIRABLES LORS DE L'USAGE DE CE PRODUIT, CONSULTEZ
IMMEDIATEMENT VOTRE PRATICIEN.
AVERTISSEMENT:
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI ET LES MISES EN GARDE AVANT USAGE.
AVERTISSEMENT:
CE DISPOSITIF N'EST PAS DESTINE A PREVENIR OU A REDUIRE TOUTES LES LESIONS. UNE REEDUCATION APPROPRIEE ET UN CHANGEMENT
D'ACTIVITE FONT EGALEMENT PARTIE DES ELEMENTS ESSENTIELS A UN PROGRAMME DE TRAITEMENT REUSSI.
ORtHeSe de genOu POSt-OPeRatOiRe
1
Appliquez les enveloppes en mousse autour de la jambe et attachez-les en utilisant la barre
latérale comme moyen de repère.
2
Positionnez et pressez les barres latérales en place. Le cas échéant, repositionnez les enveloppes en mousse afin
de les aligner avec les sangles. Placez les articulations légèrement au-dessus du milieu de la rotule et vers les côtés
de la partie postérieure du genou. Aux fins d'illustration, les sangles ne figurent pas à l'étape 2. N'enlevez pas les
sangles pour l'application.
3
Attachez les sangles les plus proches du genou d'abord, puis celles qui restent.
4
Une ORTHESE DE GENOU POST-OPERATOIRE
correctement appliquée.
5
Pour enlever l'orthèse, détachez simplement les sangles et ouvrez
les coussinets en mousse. Il est alors facile d'enlever l'orthèse et de la
réappliquer d'un seul tenant.
cOnSeilS d'utiliSatiOn et d'entRetien de vOtRe ORtHeSe de genOu POSt-OPeRatOiRe :
• Fermez les enveloppes en mousse sur le devant pour faciliter le retrait ultérieur de l'orthèse.
• Vous pouvez couper l'excès de mousse aux ciseaux selon les besoins.
• Les barres latérales peuvent être courbées comme illustré à la Figure 1 pour s'adapter à votre
jambe. Courbez-les de la même façon au-dessus et en dessous de l'articulation et sur
chaque côté.
• Lavez les enveloppes en mousse et les sangles à la main uniquement et laissez-les sécher à
l'air. Vous pouvez vous procurer des enveloppes supplémentaires auprès de BREG.
• Pour bien serrer les sangles, il est plus facile de vous servir des deux mains : l'une pour tirer
sur l'extrémité après son passage par l'anneau, et l'autre pour pousser la sangle sur la
jambe vers l'anneau.
Reglage de l'aRticulatiOn QuicK-Set
:
tM
Pour régler l'articulation, tirez simplement la
butée de son encoche et déplacez-la dans
l'encoche appropriée correspondant au degré
de flexion ou d'extension désiré. Utilisez
l'encoche identifiée comme « LOCK » (verrou)
pour verrouiller l'orthèse en extension
complète.
ATENCIÓN:
LA LEY FEDERAL RESTRINGE LA VENTA DE ESTE APARATO A LOS CASOS DE VENTA POR O BAJO LA ORDEN DE UN PROFESIONAL MÉDICO LICENCIADO.
ATENCIÓN:
SOLAMENTE PARA USO EN UN PACIENTE A LA VEZ.
ATENCIÓN:
SI EXPERIMENTA AUMENTO DEL DOLOR, HINCHAZÓN O CUALQUIER REACCIÓN ADVERSA AL USAR ESTE PRODUCTO, CONSULTE A SU PROFESIONAL
MÉDICO INMEDIATAMENTE.
ADVERTENCIA:
LEA LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DETENIDAMENTE ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO NO PREVIENE O REDUCE TODAS LAS LESIONES. LA ADECUADA REHABILITACIÓN Y MODIFICACIÓN DE LA ACTIVIDAD SON
TAMBIÉN PARTE ESENCIAL DE UN PROGRAMA SEGURO DE TRATAMIENTO.
ROdilleRa POStOPeRatORia
1
Envuelva y ajuste las envolturas de espuma alrededor de la pierna usando la barra lateral como calibrador para
el posicionamiento.
2
Coloque las barras laterales y presiónelas en su lugar adecuado. Vuelva a colocar las envolturas si es necesario
para alinearlas con las tiras. Las bisagras deben estar colocadas un poco más arriba del centro de la rótula y
hacia la parte posterior de la rodilla a los lados. Para efectos de ilustración, no se muestran las tiras en el paso 2. No
remueva las tiras para la aplicación.
3
Asegure y ajuste las tiras más cercanas a la rodilla primero, y luego las restantes tiras.
4
Una RODILLERA POSTOPERATORIA colocada
correctamente.
5
Para quitar la rodillera, simplemente suelte las tiras y abra los
acolchados de espuma. Así, la rodillera puede ser removida y
recolocada como una sola unidad.
cOnSejOS de uSO y cuidadO de Su ROdilleRa POStOPeRatORia:
• Cierre las envolturas frontales de espuma para después poder quitar la rodillera con mayor
facilidad.
• Las envolturas de espuma pueden ser recortadas con tijeras si es necesario.
• Las barras laterales pueden ser dobladas, según se muestra en la Figura 1, para
acomodarlasa la pierna del paciente. Dóblelas en igual cantidad por encima y debajo
de la bisagra y a cada lado.
• Lave las envolturas de espuma y las tiras solamente a mano, secándolas al aire.
BREG tiene envolturas adicionales disponibles.
• Para ajustar las tiras firmemente, lo mejor es usar las dos manos—una para tirar del extremo
(Figure 1)
después de pasarla por el aro, y la otra para empujar la tira en la pierna hacia el aro.
inStRucciOneS de ajuSte de la BiSagRa QuicK-Set
Para ajustar la bisagra, simplemente saque
el tope del hueco y muévalo hacia el hueco
adecuado al grado de flexión o extensión
deseado. El hueco marcado como "LOCK"
(cerrar) se usa para bloquear la rodillera en
completa extensión.
(Figura 1)
:
tM
PostOp Knee Brace
POStOPeRative KnieScHiene
SuPPORtO POSt-OP del ginOccHiO
ORtHeSe de genOu POSt-OPeRatOiRe
ROdilleRa POStOPeRatORia
BREG Inc.
Vista, CA 92081 U.S.A.
WWW.BREG.COM
EC responsible person
Telephone
93/42/EEC Annex 1 Essential Requirements
Telefax
MDSS
Hauptstrasse 39
D-30974 Wennigsen, Germany
PN-1.01990 REV E
(800) 321-0607
(760) 599-3000
(800) 329-2734

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Breg EPO

  • Página 1 • Cierre las envolturas frontales de espuma para después poder quitar la rodillera con mayor • Vous pouvez couper l’excès de mousse aux ciseaux selon les besoins. facilidad. • Les barres latérales peuvent être courbées comme illustré à la Figure 1 pour s’adapter à votre • Las envolturas de espuma pueden ser recortadas con tijeras si es necesario. jambe. Courbez-les de la même façon au-dessus et en dessous de l’articulation et sur • Las barras laterales pueden ser dobladas, según se muestra en la Figura 1, para chaque côté. acomodarlasa la pierna del paciente. Dóblelas en igual cantidad por encima y debajo • Lavez les enveloppes en mousse et les sangles à la main uniquement et laissez-les sécher à de la bisagra y a cada lado. l’air. Vous pouvez vous procurer des enveloppes supplémentaires auprès de BREG. • Lave las envolturas de espuma y las tiras solamente a mano, secándolas al aire. • Pour bien serrer les sangles, il est plus facile de vous servir des deux mains : l’une pour tirer BREG tiene envolturas adicionales disponibles. sur l’extrémité après son passage par l’anneau, et l’autre pour pousser la sangle sur la • Para ajustar las tiras firmemente, lo mejor es usar las dos manos—una para tirar del extremo jambe vers l’anneau. (Figure 1) después de pasarla por el aro, y la otra para empujar la tira en la pierna hacia el aro. (Figura 1) Reglage de l’aRticulatiOn QuicK-Set inStRucciOneS de ajuSte de la BiSagRa QuicK-Set Pour régler l’articulation, tirez simplement la...
  • Página 2 • Chiudere le imbottiture davanti per facilitare la rimozione del supporto più tardi. • The foam wraps may be trimmed with scissors as needed. werden kann. • Le imbottiture possono essere tagliate con le forbici a seconda della necessità. • The side bars may be bent as illustrated in Figure 1 to accommodate individual legs. • Die Schaumstoffwickel können ggf. mit einer Schere zugeschnitten werden. • Le barre laterali possono essere piegate, come illustrato nella Figura 1 per adattarsi alle Bend in equal amounts above and below the hinge and on each side. • Die Seitenstangen können, wie in Abbildung 1 dargestellt, gebogen und dem Bein gambe individualmente. Piegare in misura uguale al di sopra, al di sotto e su ogni lato • Wash foam wraps and straps by hand only and air dry. Extra wraps are available angepaßt werden. Gleichmäßig über und unter dem Gelenk sowie auf jeder Seite biegen. della cerniera. from BREG. • Schaumstoffwickel und Gurte nur mit der Hand waschen und an der Luft trocknen. • Lavare a mano le imbottiture e i cinturini e lasciarli asciugare all’aria. Presso la BREG sono • To tighten straps securely it is easiest to use two hands—one to pull the end after it passes Zusätzliche Schaumstoffwickel sind von BREG erhältlich. disponibili altre imbottiture. through the ring and the other to push the strap on the leg toward the ring. • Zum Festziehen der Gurte beide Hände verwenden—zuerst Gurt durch den Ring stecken, • Per stringere bene i cinturini, è necessario usare entrambe le mani, una per tirare dann mit der einen Hand am Ende des Gurts ziehen, und mit der anderen Hand den Gurt l'estremità dopo averla fatta passare attraverso l'anello e l'altra per spingere il cinturino (Figure 1) am Bein zum Ring hin schieben. (Abbildung 1) sulla gamba verso l'anello.