Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

23888 – 23889
Inhalt
Table of contents
Batterie
Inserting
einsetzen
batteries
Aufladen
Charging
Contenu
Mise en place
Batterijen
des piles
A A A
A A A
Recharge
© 2016 Revell GmbH,
Henschelstr. 20-30, D-32257
Bünde. A subsidiary of Hobbico,
Inc. REVELL IS THE REGISTERED
TRADEMARK OF REVELL GMBH,
GERMANY. Made in China.
www.revell-control.de
3
SPEED
LEVEL
Inhoud
Contenido
Montaje
plaatsen
baterías
Opladen
Carga
45
45
min.
min.
FLIP
Contenuto
Inserire le
batterie
A A A
A A A
Ricarica

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Revell Control NANO QUAD FUN

  • Página 1 23888 – 23889 © 2016 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH, GERMANY. Made in China. www.revell-control.de SPEED LEVEL FLIP Inhalt Table of contents Contenu Inhoud Contenido Contenuto Batterie Inserting Mise en place...
  • Página 2 FLIP ! PIEP ! SPEED LEVEL ! PIEP !
  • Página 3 Deutsch 1 STARTVORBEREITUNG 1A Den ON-/OFF-Schalter der Fernsteuerung auf „ON“ stellen. Die Power-LED an der Fernsteuerung blinkt und piept einmal. 1B Den ON-/OFF-Schalter des Modells auf „ON“ stellen. Bewegen Sie den Schubregler (den linken Knüppel der Fernsteuerung) einmal ganz nach oben und wieder ganz nach unten, um die Fernsteuerung zu entriegeln.
  • Página 4: Fehlerbehebung

    4 TRIMMEN DER STEUERUNG Die richtige Trimmung ist die Grundvoraussetzung für ein einwandfreies Flugverhalten des Modells. Die Abstimmung ist einfach, benötigt aber etwas Geduld und Gefühl. Bitte die folgenden Hinweise genau beachten: Den Schubregler vorsichtig nach oben bewegen und das Modell ungefähr 0,5 bis 1 Meter in die Höhe steigen lassen.
  • Página 5 English 1 START PREPARATION 1A Switch the ON/OFF switch on the remote control to „ON“. The power LED on the remote control blinks and beeps once. 1B Switch the ON/OFF switch on the model to „ON“. Move the thrust control (the left joystick of the remote control) completely up once and then completely down again to unlock the remote control.
  • Página 6: Troubleshooting

    4 TRIM ADJUSTMENT OF THE CONTROL The correct trim is a basic requirement for fault-free flying behaviour of the model. Its adjustment is simple, but it requires some patience and a feel for it. Please observe the following instructions precisely: Carefully move the thrust control up and raise the model approximately 0.5 to 1 metre in altitude.
  • Página 7: État De La Batterie

    Français 1 PRÉPARATION AU DÉMARRAGE 1A Placer l’interrupteur ON/OFF de la télécommande sur „ON“. Le témoin d’alimentation de la radiocommande clignote et émet un bip sonore. 1B Placer l’interrupteur ON/OFF de la maquette sur „ON“. Déplacer le régulateur de poussée (levier gauche de la radiocommande) une fois complètement vers le haut, puis complètement vers le bas pour déverrouiller la radiocommande.
  • Página 8: Équilibrage De La Commande

    4 ÉQUILIBRAGE DE LA COMMANDE Un réglage correct du compensateur est la condition de base requise pour un comportement de vol irréprochable de la maquette. La syntonisation est simple, mais nécessite un peu de patience et de doigté. Veuillez suivre scrupuleusement les instructions suivantes : Diriger légèrement la commande des gaz vers le haut et faire monter la maquette à...
  • Página 9: Start- En Landfunctie

    Nederlands 1 STARTVOORBEREIDING 1A Zet de ON/OFF-schakelaar van de zender op „ON“. De Power-led op de zender knippert en de zender piept eenmaal. 1B Zet de ON/OFF-schakelaar van het model op „ON“. Beweeg de regelaar voor liftkracht (de linkerknuppel op de zender) eenmaal helemaal naar boven en weer helemaal naar beneden om de zender te ontgrendelen.
  • Página 10: De Propellers Vervangen

    Neem de volgende aanwijzingen in acht: Beweeg de liftkrachtregelaar voorzichtig naar boven en laat het model opstijgen tot een hoogte van 0,5 à 1 meter. 4A Als het model vanzelf snel of langzaam naar links of rechts beweegt… drukt u de trimknop zo vaak als nodig in de tegenovergestelde richting. 5 DE PROPELLERS VERVANGEN Ga als volgt te werk als de rotorbladen van het model beschadigd zijn en vervangen moeten worden: •...
  • Página 11: Función De Despegue Y Aterrizaje

    1B Coloque el interruptor ON/OFF del modelo en la posición „ON“. Mueva la palanca de gas (la palanca izquierda de la emisora) una vez completamente hacia arriba y abajo para desbloquear la emisora. El modelo tarda unos segundos en inicializar el giroscopio y establecer la conexión con la emisora.
  • Página 12: Cambio De Las Hélices

    4A Si el modelo se mueve por sí mismo hacia la izquierda o la derecha de forma rápida o lenta… Pulse el botón de trimado repetidamente en sentido contrario. 5 CAMBIO DE LAS HÉLICES Proceda de la siguiente forma si las palas de rotor del modelo sufren daños y es necesario sustituirlas. •...
  • Página 13: Stato Della Batteria

    Attenzione! Collocare il modellino necessariamente su una superficie orizzontale – il sistema elettronico di comando allinea la sua posizione di folle sul terreno! 2 FUNZIONE DI DECOLLO E ATTERRAGGIO 2A Decollo: Premere il pulsante in alto (pulsante di decollo), i motori si avviano e il modellino si erge a circa 0,5-1 m di altezza.
  • Página 14: Eliminazione Dei Guasti

    • anteriore destra: marcatura A • posteriore destra: marcatura B • anteriore sinistra: marcatura B • posteriore sinistra: marcatura A • Estrarre con cura l‘elica difettosa dall‘albero. • Inserire con cura la nuova elica sull‘albero. ELIMINAZIONE DEI GUASTI Problema: Le eliche non si muovono. Causa: •...

Este manual también es adecuado para:

2388823889

Tabla de contenido