Silvercrest SHF 1800 A2 Instrucciones De Servicio

Silvercrest SHF 1800 A2 Instrucciones De Servicio

Freidora de aire caliente 9 en 1
Ocultar thumbs Ver también para SHF 1800 A2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 180
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand:
12/2020
ID: SHF 1800 A2_20_V1.3
IAN 351606_2007
9-IN-1 HEISSLUFTFRITTEUSE SHF 1800 A2
9-IN-1 AIR FRYER SHF 1800 A2
FRITEUSE À AIR CHAUD 9 EN 1 SHF 1800 A2
DE
AT
Bedienungsanleitung
9-IN-1 HEISSLUFTFRITTEUSE
FR
BE
Mode d'emploi
FRITEUSE À AIR CHAUD 9 EN 1
PL
Instrukcja obsługi
FRYTOWNICA BEZTŁUSZCZOWA
9 W 1
SK
Návod na obsluhu
TEPLOVZDUŠNÁ FRITÉZA 9 V 1
DK
Betjeningsvejledning
9-I-1 VARMLUFT-FRITUREGRYDE
IAN 351606_2007
GB
IE
Operating instructions
9-IN-1 AIR FRYER
NL
BE
Gebruiksaanwijzing
9-IN-1 HETELUCHTFRITEUSE
CZ
Návod k obsluze
HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA
9 V 1
ES
Instrucciones de servicio
FREIDORA DE AIRE CALIENTE
9 EN 1
DE
BE
PL
CZ
NL
SK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SHF 1800 A2

  • Página 1 9-IN-1 HEISSLUFTFRITTEUSE SHF 1800 A2 9-IN-1 AIR FRYER SHF 1800 A2 FRITEUSE À AIR CHAUD 9 EN 1 SHF 1800 A2 Bedienungsanleitung Operating instructions 9-IN-1 HEISSLUFTFRITTEUSE 9-IN-1 AIR FRYER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing FRITEUSE À AIR CHAUD 9 EN 1 9-IN-1 HETELUCHTFRITEUSE HOYER Handel GmbH Instrukcja obsługi...
  • Página 2 Deutsch ..................2 English ................... 26 Français ................. 50 Nederlands ................78 Polski .................. 102 Česky .................. 130 Slovenčina ................154 Español................178 Dansk .................. 204...
  • Página 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 4 4. Lieferumfang ................... 8 5. Inbetriebnahme ................8 6. Das Touchdisplay im Überblick ............9 7. Die Programme im Überblick ............10 8. Verwendung der Zubehörteile ............11 9.
  • Página 5: Übersicht

    1. Übersicht Gerät/Heißluftfritteuse Touchdisplay Heizelement (an der Oberseite des Innenraumes) Entriegelungstaste (für Drehspieß und Drehkorb) Ofentür Sichtfenster Feststellschraube (an Haltescheiben und Hähnchenspießen) (4x) Hähnchenspieße Markierung (am Drehspieß) Drehspieß Griff (zum Einsetzen/Herausnehmen von Drehspieß und Drehkorb) Drehkorb 13 MAX Markierung für die maximale Füllhöhe des Drehkorbes Deckel (des Drehkorbes) Schaschlikspieß...
  • Página 6: Symbole Am Gerät

    Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Die Heißluftfritteuse ist zum Garen von Le- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Heißluft- bensmitteln in heißer Luft bei einer Tempera- fritteuse 9-in-1. tur bis maximal 200 °C vorgesehen. Die Heißluftfritteuse ist für den privaten Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt Haushalt konzipiert.
  • Página 7 Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 8 Bedienen Sie das Gerät nicht mit nas- sen Händen. GEFAHR für Kinder Verpackungsmaterial ist kein Kinder- GEFAHR durch spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Stromschlag Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, stickungsgefahr. wenn das Gerät oder die Anschlussleitung GEFAHR für und durch sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
  • Página 9 Um Gefährdungen zu vermeiden, neh- WARNUNG vor Sachschäden men Sie keine Veränderungen am Arti- Verwenden Sie nur das Original-Zube- kel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von hör. einer Fachwerkstatt bzw. im Service- Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Center durchführen. Oberflächen (z. B.
  • Página 10: Lieferumfang

    4. Lieferumfang 1 Heißluftfritteuse 1 GEFAHR - Brandgefahr! 1 Blech/Fettauffangschale 17 Auf der Rückseite des Gerätes 1 befindet 3 Gitterbleche 18 (2x tief, 1x flach) sich die Abluftöffnung mit Abstandhal- 1 Drehspieß 10 ter 21. Aus der Abluftöffnung entweicht 2 Hähnchenspieße 8 während des Betriebes heiße Luft. (inkl.
  • Página 11: Das Touchdisplay Im Überblick

    6. Das Touchdisplay im Überblick 23 24 25 27 28 29 +/– Temperatur-Tasten: Gartemperatur einstellen Heißluft-Symbol: blinkt, wenn die Heißluftfunktion in Betrieb ist Temperatur wird angezeigt Garzeit wird angezeigt Anzeige von Ziffern (z. B. Temperatur, Garzeit) 27 °C Einheit der Temperatur 28 Min Einheit der Garzeit +/–...
  • Página 12: Die Programme Im Überblick

    7. Die Programme im Überblick voreingestellte voreingestellte Symbol im Temperatur Zeit Touch- Programm/Verwendung (einstellbarer (einstellbarer display Bereich) Bereich) Pommes frites 200 °C 15 Min. (40 – 200 °C) (1 – 60 Min.) Steaks, Kotelettes 175 °C 25 Min. (40 – 200 °C) (1 –...
  • Página 13: Verwendung Der Zubehörteile

    8. Verwendung der Zubehörteile Zubehörteil Funktion/Verwendung • Auf dem Boden einschieben, um heruntertropfende und krümelnde Le- Blech/ bensmittel aufzufangen. Erleichtert die Reinigung. Fettauffang- • Als geschlossenes Backblech auf der gewünschten Schiene einschie- schale 17 ben für Speisen, die stärker tropfen und bei denen die Hitze vor allem von oben erforderlich ist, z. B.
  • Página 14: Zubereitungstipps

    9. Zubereitungstipps • Beachten Sie die folgenden maximalen Gewichte: Die Heißluftfritteuse 9-in-1 vereint viele ver- - Drehkorb 12: 1,5 kg schiedene Funktionen in einem Gerät. Sie - Drehspieß 10 mit Hähnchen- können zum Beispiel: spießen 8: 1,5 kg mit Heißluft frittieren - Drehspieß 10 mit Schaschlikspie- ein Hähnchen oder Braten am Dreh- ßen 15: 1,6 kg spieß...
  • Página 15 Gartabelle Menge Tempe- Lebensmittel Tipps Zeit* (ca.) ratur* 15 - 17 Min. 200 °C Pommes frites 350 g Programm (dünn,Tiefkühlwa- Drehkorb 12 verwenden re, vorfrittiert) und Rotationsfunktion 30 15 - 20 Min. 200 °C Pommes frites 350 g einschalten. (dick,Tiefkühlwa- auch möglich: Gitterble- re, vorfrittiert) che 18 18 - 22 Min.
  • Página 16 Menge Tempe- Lebensmittel Tipps Zeit* (ca.) ratur* 15 - 18 Min. 200 °C Chicken-Wings 400 g Programm (Tiefkühlware) Gitterbleche 18 verwen- den. 20 Min. 200 °C Fleisch-/Gemüse- Schaschlikspieße 15 ver- 1 kg spieße wenden (mit Halteschei- ben 16 + Drehspieß 10). Rotationsfunktion 30 ein- schalten. 50 Min.
  • Página 17: Montage

    10. Montage 10.1 Drehkorb Benötigte Teile Drehkorb 12 Deckel (für den Drehkorb) 14 Griff 11 Blech/Fettauffangschale 17 Vorgehen 1. Schieben Sie die Fettauffangschale 17 unten auf den Boden des Innenraumes. 5. Den verschlossenen Drehkorb 12 set- 2. Füllen Sie die Pommes frites (oder ande- zen Sie mit Hilfe des Griffes 11 in das re Zutaten) bis maximal zur Markierung Gerät 1 ein (siehe “Drehkorb/Dreh- MAX 13 in den Drehkorb 12.
  • Página 18: Drehkorb/Drehspieß Einsetzen

    10.2 Drehkorb/Drehspieß einsetzen GEFAHR von Verbrennungen! Verwenden Sie zum Einsetzen des Dreh- korbes 12 / Drehspießes 10 in den heißen Ofen (z. B. nach dem Vorhei- zen) unbedingt den Griff 11 und Ofen- 3. Lassen Sie die Entriegelungstaste 4 los, handschuhe. um den Drehkorb 12 / Drehspieß 10 auf der linken Seite zu verriegeln.
  • Página 19: Drehspieß Für Hähnchen Oder Braten

    10.3 Drehspieß für Stellen Sie sicher, dass der Braten das Heiz- element 3 während des Garens mit der Ro- Hähnchen oder Braten tationsfunktion nicht berührt: Der aufgespießte Braten soll rund um Benötigte Teile den Drehspieß 10 gleichmäßig verteilt Drehspieß 10 und nicht zu dick sein. 2 Hähnchenspieße 8 Binden Sie lose oder überstehende Teile Griff 11...
  • Página 20: Kebab-Set

    10.4 Kebab-Set Benötigte Teile Drehspieß 10 2 Haltescheiben 16 8 Schaschlikspieße 15 Griff 11 Blech/Fettauffangschale 17 Vorgehen 1. Schieben Sie die Fettauffangschale 17 unten auf den Boden des Innenraumes. 5. Setzen Sie die Schaschlikspieße 15 in die Haltescheiben 16 ein wie abgebildet: - das untere Ende in ein rundes Loch im äußeren Ring, - das obere Ende durch eine Kerbe im Rand und ein rundes Loch im inneren...
  • Página 21: Bedienen

    11.2 Das Touchdisplay spießrad mit Hilfe des Griffes 11 in das Gerät 1 ein (siehe “Drehkorb/Dreh- Auf dem Touchdisplay 2 gibt es Symbole, spieß einsetzen” auf Seite 16). die nur bestimmte Funktionen anzeigen, z. B. das Heißluftsymbol  23. 11. Bedienen Andere Symbole stellen (auch) eine Schaltflä- che dar, z. B.
  • Página 22: Beleuchtung Einschalten

    11.6 Rotationsfunktion Schnellstartfunktion einschalten Wenn Sie ein Programm ausgewählt haben oder manuell Einstellungen vorgenommen Wenn das Rotationssymbol  30 im Dis- haben, startet das Gerät 1 automatisch ca. play 2 sichtbar ist, können Sie die Rotations- 5 Sekunden nach der letzten Eingabe. funktion manuell ein- und ausschalten: •...
  • Página 23: Garprozess Unterbrechen

    4. Drücken Sie auf die gewünschte Pro- • Stellen Sie das Zubehör auf die hitzebe- grammtaste 33. Das entsprechende ständige Unterlage und geben die Spei- Symbol blinkt. sen auf den vorbreiteten Teller / in die 5. Nehmen Sie ggf. manuelle Einstellun- vorbereitete Schüssel.
  • Página 24: Aufbewahren

    14. Entsorgen • Lassen Sie alle Teile vollständig trock- nen, bevor Sie sie wegräumen oder er- Dieses Produkt unterliegt der neut benutzen. europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol Gehäuse der durchgestrichenen Ab- • Wischen Sie das Gerät 1 von außen falltonne auf Rädern bedeu- mit einem angefeuchteten Tuch mit we- tet, dass das Produkt in der nig mildem Reinigungsmittel ab.
  • Página 25: Technische Daten

    16. Technische Daten Mögliche Ursachen / Fehler Maßnahmen Modell: SHF 1800 A2 • Ist die Stromversorgung Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Keine sichergestellt? Schutzklasse: Funktion • Überprüfen Sie den An- Leistung: 1800 W schluss. • War die Menge zu Speisen nach groß...
  • Página 26: Garantie Der Hoyer Handel Gmbh

    17. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Página 27 • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- Service-Center gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- (kostenfrei) legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- E-Mail: hoyer@lidl.de in der Mangel besteht und wann er...
  • Página 28 Contents 1. Overview ..................27 2. Intended purpose ................28 3. Safety information ................. 28 4. Items supplied ................31 5. How to use ..................32 6. The touch display at a glance ............33 7. The programs at a glance .............. 34 8.
  • Página 29: Overview

    1. Overview Device/hot air fryer Touch display Heating element (at the top of the interior) Release button (for rotary spit and rotating basket) Oven door Inspection window Locking screw (on support discs and chicken skewers) (4x) Chicken skewers Marking (on the rotary spit) Rotary spit Handle (to insert/remove the rotary spit and the rotating basket) Rotating basket...
  • Página 30: Intended Purpose

    Thank you for your trust! 2. Intended purpose The hot air fryer is intended for the cooking Congratulations on the purchase of your new of food in hot air at a temperature of up to hot air fryer 9 in 1. max.
  • Página 31: Instructions For Safe Operation

    Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and peo- ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting dangers.
  • Página 32 DANGER! Risk of electric DANGER for children shock Packing materials are not children's Do not use the device if the device or the toys. Children should not be allowed to power cable has any visible damage, or if play with the plastic bags: there is a risk the device has previously been dropped.
  • Página 33: Items Supplied

    Do not overfill the rotating basket / rota- ry spit. Please observe the reference val- DANGER - Fire hazard ues in these instructions. Never leave the device unattended Do not clean using sharp objects or while it is plugged in. abrasive cleaning agents.
  • Página 34: How To Use

    5. How to use Never remove the spacer 21. Do not use the hot air fryer directly un- • Remove all packing material. In par- der wall units or wall sockets and not ticular the interior must be com- near to any curtains, paper or any simi- pletely free of packaging remains lar flammable objects.
  • Página 35: The Touch Display At A Glance

    6. The touch display at a glance 23 24 25 27 28 29 +/– Temperature buttons: setting the cooking temperature Hot air symbol: flashes when the hot air function is in operation A temperature is displayed A cooking time is displayed Numbers display (e.g.
  • Página 36: The Programs At A Glance

    7. The programs at a glance Preset tempera- Symbol in Preset time ture the touch Program / use (adjustable (adjustable display range) range) French fries 200 °C 15 min. (40 – 200 °C) (1 – 60 min) Steaks, chops 175 °C 25 min.
  • Página 37: Using The Accessories

    8. Using the accessories Accessory Function/use • Push in on the bottom to catch dripping and crumbling food. This makes cleaning easier. Tray / grease • Slide in as a closed baking tray on the desired rail for foods that drip tray 17 drip to a greater extent and for which the heat is mainly required from above, e.g.
  • Página 38: Preparation Tips

    9. Preparation tips • Note the following maximum weights: - Rotating basket 12: 1.5 kg The hot air fryer 9 in 1 combines many dif- - Rotary spit 10 with chicken skew- ferent functions in one device. You can, for ers 8: 1.5 kg example: - Rotary spit 10 with kebab skew- Fry with hot air...
  • Página 39: Cooking Table

    Cooking table Quantity Temper- Food Tips Time* (approx.) ature* 15 - 17 min. 200 °C French fries (thin, 350 g Program deep-frozen prod- Use the rotating bas- ucts, pre-fried) ket 12 and switch on the 15 - 20 min. 200 °C French fries (thick, 350 g rotation function 30.
  • Página 40 Quantity Temper- Food Tips Time* (approx.) ature* 15 - 18 min. 200 °C Chicken wings 400 g Program (deep-frozen prod- Use grid trays 18. ucts) 20 min. 200 °C Meat/vegetable Use kebab skewers 15 1 kg skewers (with support discs 16 + rotary spit 10). Switch on the rotation function 30.
  • Página 41: Assembly

    10. Assembly 10.1 Rotating basket Required parts Rotating basket 12 Lid (for the rotating basket) 14 Handle 11 Tray / grease drip tray 17 Procedure 1. Slide the grease drip tray 17 at the bot- 5. Insert the closed rotating basket 12 into tom on to the floor of the interior. the device 1 with the help of the han- 2.
  • Página 42: Inserting The Rotating Basket/Rotary Spit

    10.2 Inserting the rotating basket/rotary spit DANGER of burns! It is important to use the handle 11 and oven gloves to put the rotating bas- ket 12 / rotary spit 10 into the hot oven (e.g. after preheating). 3. Let the release button 4 go in order to lock the rotating basket 12 / rotary For the rotation function, the ready-mounted spit 10 on the left-hand side.
  • Página 43: Rotary Spit For Chicken Or Roast Meat

    10.3 Rotary spit for chicken Make sure that the roast will not come into contact with the heating element 3 during or roast meat cooking with the rotation function: The skewered roast should be evenly Required parts distributed around the rotary spit 10 Rotary spit 10 and not be too thick.
  • Página 44: Kebab Set

    10.4 Kebab set Required parts Rotary spit 10 2 support discs 16 8 kebab skewers 15 Handle 11 Tray / grease drip tray 17 Procedure 1. Slide the grease drip tray 17 at the bot- tom on to the floor of the interior. 5. Insert the kebab skewers 15 into the support discs 16 as shown: - the lower end into a round hole in the outer ring,...
  • Página 45: Operation

    11. Operation 11.2 The touch display On the touch display 2 there are symbols that only display certain functions, e.g. the DANGER of burns! hot air symbol  23. During operation, the surfaces of the de- Other symbols (also) represent a button, e.g. vice may become hot.
  • Página 46: Switching On The Lighting

    11.4 Switching on the 11.6 Switching on the lighting rotation function When the light symbol  32 is visible in the When the rotation symbol  30 is visible in display 2, you can switch the interior light- the display 2, you can switch the rotation ing on and off: function on and off manually: •...
  • Página 47: Interrupting The Cooking Process

    12. Cleaning 6. Start the cooking process with the Start/ Stop button  31. - The program symbol is permanently displayed. The others are hidden. DANGER of burns! - The hot air symbol  23 flashes. Let the device 1 cool down before mov- ing or cleaning it.
  • Página 48: Storage

    13. Storage DANGER! Risk of electric • Before putting the hot air fryer 1 away, shock! make sure that Do not attempt to repair the device your- - the mains plug 20 has been pulled self under any circumstances. out; - the device has cooled down and - all parts are completely dry again.
  • Página 49: Technical Specifications

    17. Warranty of the specifications HOYER Handel GmbH Dear Customer, Model: SHF 1800 A2 your device is provided with a 3 year war- Mains voltage: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz ranty starting with the purchase date. In the Protection class: I...
  • Página 50: Service Centre

    The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass.
  • Página 51 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg GERMANY...
  • Página 52 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............51 2. Utilisation conforme ..............52 3. Consignes de sécurité ..............52 4. Éléments livrés ................56 5. Mise en service ................56 6. Vue d'ensemble de l'écran tactile ..........57 7. Vue d'ensemble des programmes ..........58 8. Utilisation des accessoires ............59 9.
  • Página 53: Aperçu De L'appareil

    1. Aperçu de l'appareil Appareil / friteuse à air chaud Écran tactile Élément chauffant (sur la partie supérieure de l'intérieur de l'appareil) Bouton de déverrouillage (pour tournebroche et panier rotatif) Porte du four Hublot Vis de blocage (sur disques de maintien et brochettes à poulet) (4x) Brochettes à...
  • Página 54: Utilisation Conforme

    Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! La friteuse à air chaud est conçue pour cuire des aliments dans de l'air très chaud jusqu'à Nous vous félicitons pour l'acquisition de une température maximale de 200 °C. votre nouvelle friteuse à air chaud 9 en 1. La friteuse à...
  • Página 55: Instructions Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connais- sance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utili- sation en toute sécurité...
  • Página 56 cas, cessez d'utiliser l'appareil, faites-le vérifier par un atelier spécialisé. DANGER pour les enfants N'utilisez pas l'appareil avec des mains Le matériel d'emballage n'est pas un mouillées. jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci DANGER ! Risque présentent un risque d'asphyxie.
  • Página 57 Débranchez la fiche secteur de la prise DANGER ! Risque de de courant … brûlures … après chaque utilisation, Ne touchez pas les surfaces chaudes de … lorsqu'une panne survient, l'appareil et de l'intérieur de l'appareil. … quand vous n'utilisez pas l'appareil, Utilisez des gants de cuisine ou des ma- …...
  • Página 58: Éléments Livrés

    4. Éléments livrés 1 friteuse à air chaud 1 DANGER ! Risque d'incendie ! 1 plaque / récipient collecteur de Sur la partie arrière de l'appareil 1 se situe graisse 17 l'orifice d'échappement d'air avec écar- 3 plaques perforées 18 (2x profond, 1x plat) teur 21.
  • Página 59: Vue D'ensemble De L'écran Tactile

    6. Vue d'ensemble de l'écran tactile 23 24 25 27 28 29 +/– Boutons de la température : réglage de la température de cuisson Symbole d'air chaud : clignote lorsque la fonction d'air chaud est active Affichage d'une température Affichage d'un temps de cuisson Affichage de chiffres (p.
  • Página 60: Vue D'ensemble Des Programmes

    7. Vue d'ensemble des programmes Symbole Température Temps préréglé sur l'écran Programme / utilisation préréglée (plage réglable) tactile (plage réglable) Frites 200 °C 15 min (40 – 200 °C) (1 – 60 min) Steaks, côtelettes 175 °C 25 min (40 – 200 °C) (1 –...
  • Página 61: Utilisation Des Accessoires

    8. Utilisation des accessoires Accessoire Fonction/utilisation • À introduire au fond afin de recueillir des aliments dégouttant et s'émiet- Plaque / ré- tant. Facilite le nettoyage. cipient col- • À introduire comme plaque de cuisson à bords hauts sur le rail souhaité lecteur de pour les aliments dégouttant plus fortement et pour lesquels une chaleur graisse 17...
  • Página 62: Conseils De Préparation

    9. Conseils de • Respectez les poids maximums suivants : préparation - Panier rotatif 12 : 1,5 kg La friteuse à air chaud 9 en 1 allie de nom- - Tournebroche 10 avec brochettes à breuses fonctions différentes en un seul ap- poulet 8 : 1,5 kg pareil.
  • Página 63 Tableau de cuisson Quantité Tempé- Aliments Conseils Temps* (env.) rature* 15 - 17 min 200 °C Frites (fines, sur- 350 g Programme gelées, préfrites) Utiliser le panier rotatif 12 15 - 20 min 200 °C Frites (épaisses, 350 g et mettre la fonction de ro- surgelées, pré- tation 30 en marche.
  • Página 64 Quantité Tempé- Aliments Conseils Temps* (env.) rature* 2,5 - 80 °C Rondelles de 500 g Programme 3 heures pommes Utiliser les plaques perfo- (séchage) rées 18 Changer la hauteur d'inser- tion des plaques perforées toutes les 30 minutes. 15 - 18 min 200 °C Ailes de poulet 400 g Programme...
  • Página 65: Montage

    10. Montage 10.1 Panier rotatif Pièces nécessaires Panier rotatif 12 Couvercle (pour le panier rotatif) 14 Poignée 11 Plaque / récipient collecteur de graisse 17 Procédure 1. Glissez le récipient collecteur de 5. Le panier rotatif 12 fermé peut être mis graisse 17 au fond de l'intérieur de en place dans l'appareil 1 à...
  • Página 66: Mettre Le Panier Rotatif / Tournebroche En Place

    10.2 Mettre le panier tatif 12 / le tournebroche 10 sur le côté gauche. rotatif / tournebroche en place DANGER ! Risque de brûlures ! Pour mettre le panier rotatif 12 / le tournebroche 10 en place dans le four chaud (p. ex. après le préchauffage), utilisez impérativement la poignée 11 et des gants de cuisine.
  • Página 67: Tournebroche Pour Poulet Ou Rôti

    10.3 Tournebroche pour Assurez-vous que le rôti ne touche pas l'élé- ment chauffant 3 lors de la cuisson avec la poulet ou rôti fonction de rotation : Le rôti embroché doit être réparti de ma- Pièces nécessaires nière homogène autour du tournebro- Tournebroche 10 che 10 et ne doit pas être trop épais.
  • Página 68: Set À Kebab

    10.4 Set à kebab Pièces nécessaires Tournebroche 10 2 disques de maintien 16 8 brochettes à chachlik 15 Poignée 11 Plaque / récipient collecteur de graisse 17 Procédure 1. Glissez le récipient collecteur de graisse 17 au fond de l'intérieur de 5. Mettez les brochettes à chachlik 15 en l'appareil.
  • Página 69: Utilisation

    11.1 Raccordement électrique • Lorsque l'appareil 1 est monté pour les fins d'utilisation souhaitées, branchez la fiche secteur 20 dans une prise de cou- rant avec contact de protection corres- pondant aux indications de la plaque signalétique. Après avoir allumé l'appa- reil, la prise de courant doit rester facile- ment accessible.
  • Página 70: Fonction De Démarrage Rapide

    - Le temps de cuisson diminue progres- ment être modifiés, p. ex. même si un pro- sivement. gramme est déjà en cours. +/– 22 - Le symbole du programme 33 s'af- • Les boutons de la température fiche le cas échéant. permettent de régler la température entre •...
  • Página 71: Utilisation Des Programmes

    11.7 Utilisation des 11.8 Interrompre le programmes processus de cuisson L'appareil dispose de programmes préré- Le processus de cuisson peut à tout moment glés pour de nombreux aliments et modes être interrompu, p. ex. pour contrôler le de- de préparation. Lorsque vous sélectionnez gré...
  • Página 72: Nettoyage

    12. Nettoyage Intérieur de l'appareil 1. Nettoyez l'intérieur de l'appareil à l'aide d'une éponge douce, d'une petite quantité d'eau et d'un détergent doux. DANGER ! Risque de brûlures ! 2. Essuyez à plusieurs reprises avec un Laissez refroidir l'appareil 1 avant de chiffon humide en microfibre à...
  • Página 73: Mise Au Rebut

    14. Mise au rebut 15. Dépannage Ce produit est soumis aux Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- exigences de la directive ment, procédez dans un premier temps aux 2012/19/UE. Le symbole tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- de la poubelle sur roues bar- être seulement d'un problème mineur que rée signifie que, dans l’Union...
  • Página 74: Caractéristiques Techniques

    16. Caractéristiques ducteur et doit faire l'objet d'un tri sélectif. techniques Sous réserves de modifications techniques. Modèle : SHF 1800 A2 Tension secteur : 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Classe de protection : Puissance : 1 800 W REMARQUE : il n'est pas nécessaire que...
  • Página 75: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La France

    17. Garantie de Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- HOYER Handel GmbH tions de montage ou de l‘installation lorsque valable pour la celle-ci a été mise à sa charge par le contrat France ou a été...
  • Página 76 Article 1648 1er alinéa du Code Etendue de la garantie civil L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- tions de qualité rigoureuses et a été vérifié L‘action résultant des vices rédhibitoires doit minutieusement avant livraison. être intentée par l‘acquéreur dans un délai La garantie s’applique aux défauts de maté- de deux ans à...
  • Página 77: Centre De Service

    • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse Fournisseur de service qu’on vous a donnée le pro- duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Página 78: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La Belgique

    18. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié valable pour la minutieusement avant livraison. Belgique La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou de fabrication. Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie Sont exclus de la garantie les pièces...
  • Página 79 • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse Fournisseur de service qu’on vous a donnée le pro- duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Página 80 Inhoud 1. Overzicht ..................79 2. Correct gebruik ................80 3. Veiligheidsinstructies ..............80 4. Leveringsomvang ................83 5. Ingebruikname ................84 6. Een overzicht van het touchdisplay ..........85 7. Een overzicht van de programma's ..........86 8. Gebruik van de accessoires ............87 9. Bereidingstips ................88 10.
  • Página 81: Overzicht

    1. Overzicht Apparaat/heteluchtfriteuse Touchdisplay Verwarmingselement (aan de bovenzijde van de binnenruimte) Ontgrendelingstoets (voor draaispit en draaimand) Ovendeur Kijkvenster Knopschroef (aan de houders en grilklemmen) (4x) Grilklemmen Markering (aan het draaispit) Draaispit Greep (voor inzetten/verwijderen van draaispit en draaimand) Draaimand 13 MAX Markering voor de maximale vulhoogte van de draaimand Deksel (van de draaimand) Shaslickpen (8x) Houders (voor de shaslickpennen)
  • Página 82: Correct Gebruik

    Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De heteluchtfriteuse is bedoeld voor het ga- ren van levensmiddelen in hete lucht bij een Wij feliciteren u met uw nieuwe 9-in-1 hete- temperatuur tot maximaal 200 °C. luchtfriteuse. De heteluchtfriteuse is ontworpen voor parti- culiere huishoudens.
  • Página 83 Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
  • Página 84 meer, maar laat het door een gespecia- liseerd bedrijf controleren. GEVAAR voor kinderen Bedien het apparaat niet met natte han- Verpakkingsmateriaal is geen kinder- den. speelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstik- GEVAAR door een kingsgevaar.
  • Página 85: Leveringsomvang

    Om een gevaarlijke situatie te voorko- WAARSCHUWING voor men, brengt u geen veranderingen aan materiële schade het artikel aan. Laat reparaties alleen Gebruik uitsluitend de originele acces- door een gespecialiseerd bedrijf of in soires. het servicecenter uitvoeren. Plaats het apparaat nooit op hete op- pervlakken (bijv.
  • Página 86: Ingebruikname

    5. Ingebruikname • Verwijder al het verpakkingsmateriaal. GEVAAR - Brandgevaar! Met name de binnenruimte moet Aan de achterzijde van het apparaat 1 be- volledig vrij zijn van verpakkings- vindt zich de afvoerluchtopening met af- resten, zoals styroporkruimels. standhouder 21. Tijdens het gebruik komt hete lucht uit de afvoerluchtopening.
  • Página 87: Een Overzicht Van Het Touchdisplay

    6. Een overzicht van het touchdisplay 23 24 25 27 28 29 +/– Temperatuurtoetsen: gaartemperatuur instellen Heteluchtsymbool: knippert wanneer de heteluchtfunctie werkt Wordt er een temperatuur weergegeven Wordt er een gaartijd weergegeven Weergave van cijfers (bijv. temperatuur, gaartijd) 27 °C Temperatuureenheid 28 Min Gaartijdeenheid...
  • Página 88: Een Overzicht Van De Programma's

    7. Een overzicht van de programma's Vooraf inge- Symbolen Vooraf ingestelde stelde tijd op het touch- Programma/gebruik temperatuur (instelbaar be- display (instelbaar bereik) reik) Patat frites 200 °C 15 min (40 – 200 °C) (1 – 60 min) Biefstuk, koteletten 175 °C 25 min (40 –...
  • Página 89: Gebruik Van De Accessoires

    8. Gebruik van de accessoires Accessoire Functie/gebruik • Schuif dit op de bodem erin om druppelende en kruimelende levens- Bakblik/op- middelen op te vangen. Vergemakkelijkt de reiniging. vangschotel • Als gesloten bakblik op de gewenste geleider schuiven voor gerech- ten die meer druppelen en waarbij de warmte vooral van bovenaf is voor het vet 17 vereist, bijv.
  • Página 90: Bereidingstips

    9. Bereidingstips Temperatuur en gaartijd • De gegevens voor temperaturen en De 9-in-1 heteluchtfriteuse combineert veel gaartijden in de gaartabel zijn richt- verschillende functies in één apparaat. waarden. Afhankelijk van de gesteld- U kunt bijvoorbeeld: heid, de grootte en de hoeveelheid van Met warme lucht frituren de levensmiddelen, evenals hun smaak Een haantje of braadstuk aan het...
  • Página 91 Gaartabel Levensmidde- Hoeveel- Tempe- Tips Tijd* heid (ca.) ratuur* 15 - 17 min 200 °C Patat frites (dun, 350 g Programma diepvriespro- Gebruik de draai- duct, voorgefri- mand 12 en schakel de ro- tuurd) tatiefunctie 30 in. 15 - 20 min 200 °C Patat frites (dik, 350 g Ook mogelijk: rasterblik-...
  • Página 92 Levensmidde- Hoeveel- Tempe- Tips Tijd* heid (ca.) ratuur* 2,5 - 3 uur 80 °C Appelringen 500 g Programma (drogen) Gebruik de rasterblik- ken 18 Verander om de 30 minu- ten de inschuifhoogte van de rasterblikken. 15 - 18 min 200 °C Chicken nuggets 400 g Programma...
  • Página 93: Montage

    10. Montage 10.1 Draaimand Benodigde delen Draaimand 12 Deksel (voor de draaimand) 14 Greep 11 Bakblik/opvangschotel voor het vet 17 Werkwijze 1. Schuif de opvangschotel voor het 5. Plaats de gesloten draaimand 12 met vet 17 onder op de bodem van de bin- behulp van de greep 11 in het appa- nenruimte.
  • Página 94: Draaimand/Draaispit Plaatsen

    10.2 Draaimand/draaispit plaatsen GEVAAR voor brandwonden! Gebruik voor het plaatsen van de draai- mand 12 / het draaispit 10 in de war- me oven (bijv. na het voorverwarmen) beslist de greep 11 en ovenwanten. 3. Laat de ontgrendelingstoets 4 los om de draaimand 12 / het draaispit 10 aan Voor de rotatiefunctie wordt de kant-en-klaar de linkerzijde te vergrendelen.
  • Página 95: Draaispit Voor Haantjes Of Braadstukken

    10.3 Draaispit voor haantjes Controleer of het braadstuk het verwar- mingselement 3 tijdens het gaar laten wor- of braadstukken den met de rotatiefunctie niet raakt: Het vastgezette braadstuk dient gelijk- Benodigde delen matig te zijn verdeeld rondom het Draaispit 10 draaispit 10 en mag niet te dik zijn. 2 grilklemmen 8 Bind de losse of uitstekende delen van Greep 11...
  • Página 96: Kebabset

    10.4 Kebabset Benodigde delen Draaispit 10 2 houders 16 8 shaslickpennen 15 Greep 11 Bakblik/opvangschotel voor het vet 17 Werkwijze 1. Schuif de opvangschotel voor het vet 17 onder op de bodem van de bin- nenruimte. 5. Plaats de shaslickpennen 15 in de hou- ders 16 zoals is afgebeeld: - het onderste uiteinde in een rond gat in de buitenring;...
  • Página 97: Bediening

    11.2 Het touchdisplay paraat 1 (zie “Draaimand/draaispit plaatsen” op pagina 92). Op het touchdisplay 2 staan symbolen die alleen bepaalde functies weergeven, bijv. 11. Bediening het heteluchtsymbool  23. Andere symbolen geven (ook) een knop weer, bijv. de start-/stoptoets  31. Vanwege de betere leesbaarheid worden de knoppen in GEVAAR voor brandwonden! deze handleiding Toetsen genoemd.
  • Página 98: Verlichting Inschakelen

    11.4 Verlichting inschakelen 11.6 Rotatiefunctie inschakelen Wanneer het verlichtingssymbool  32 op het display 2 zichtbaar is, kunt u de binnen- Wanneer het rotatiesymbool  30 op het ruimteverlichting in- en uitschakelen: display 2 zichtbaar is, kunt u de rotatiefunc- • Druk op de verlichtingstoets  32 om tie handmatig in- en uitschakelen: de verlichting in of weer uit te schake-...
  • Página 99: Gaarproces Onderbreken

    12. Reinigen 6. Start het gaarproces met de start-/ stoptoets  31. - Het programmasymbool wordt conti- nu weergegeven. De andere worden GEVAAR voor brandwonden! verborgen. Laat het apparaat 1 afkoelen voordat u - Het heteluchtsymbool  23 knippert. dit verplaatst of reinigt. GEVAAR door een elektrische 11.8 Gaarproces schok!
  • Página 100: Bewaren

    15. Problemen oplossen Binnenruimte 1. Reinig de binnenruimte met een zachte Wanneer uw apparaat een keer niet functio- spons, een beetje water en mild reini- neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze gingsmiddel. checklist. Misschien is het een klein probleem 2.
  • Página 101: Technische Gegevens

    Met het CE-keurmerk verklaart HOYER Handel GmbH de EU- 16. Technische gegevens conformiteit. Dit symbool herinnert u eraan om Model: SHF 1800 A2 de verpakking op een milieu- Netspanning: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz vriendelijke manier weg te gooi- Beschermings-...
  • Página 102: Garantie Van Hoyer Handel Gmbh

    17.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
  • Página 103: Servicecenters

    • Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
  • Página 104 Spis treści 1. Przegląd..................103 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........104 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............104 4. Zakres dostawy ................108 5. Uruchomienie ................108 6. Opis dotykowego wyświetlacza ........... 109 7. Przegląd programów..............110 8. Zastosowanie akcesoriów ............111 9.
  • Página 105: Przegląd

    1. Przegląd Urządzenie / frytkownica beztłuszczowa Wyświetlacz dotykowy Element grzejny (w górnej części wewnętrznej komory) Przycisk odblokowujący (dla rożna obrotowego i kosza obrotowego) Drzwi piecyka Wizjer Śruba mocująca (na pierścieniach osadczych i rożen na kurczaka) (4x) Rożen na kurczaka Oznaczenie (na rożnie obrotowym) Rożen obrotowy Uchwyt (do wkładania/wyjmowania rożna obrotowego i kosza obrotowego) Kosz obrotowy...
  • Página 106: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Serdecznie dziękujemy 2. Użytkowanie zgodne za zaufanie! z przeznaczeniem Frytkownica jest przeznaczona Gratulujemy zakupu nowej frytkownicy bez- do smażenia produktów spożywczych tłuszczowej 9-w-1. w gorącym powietrzu w temp. maks. 200°C. Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- Urządzenie jest przeznaczone do użytku nia i poznać...
  • Página 107 Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź przez osoby nieposiadające wystarczające- go doświadczenia lub wiedzy, jeżeli są nadzorowane przez inne osoby lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i zrozumieją...
  • Página 108 NIEBEZPIECZEŃSTWO dla Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę dzieci sieciową z gniazdka, a dopiero później Materiał opakowania nie jest zabawką wyjąć urządzenie. W takim przypadku dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się urządzenia nie wolno używać i należy workami z tworzywa sztucznego.
  • Página 109 Aby wyciągnąć wtyczkę sieciową z NIEBEZPIECZEŃSTWO gniazdka, należy zawsze ciągnąć za obrażeń wskutek wtyczkę, nigdy za przewód zasilający. oparzenia Wtyczkę sieciową należy wyciągnąć z Nie wolno dotykać gorących po- gniazdka: wierzchni urządzenia i komory we- … po każdym użyciu, wnętrznej. Używać rękawic kuchennych …...
  • Página 110: Zakres Dostawy

    4. Zakres dostawy NIEBEZPIECZEŃSTWO – 1 frytkownica beztłuszczowa 1 zagrożenie pożarem 1 blacha / tacka na tłuszcz 17 Z tyłu urządzenia 1 znajduje się otwór wy- 3 blachy siatkowe 18 (2x głęboka, 1x płaska) lotu powietrza z elementem dystanso- 1 rożen obrotowy 10 wym 21. Z otworu wylotu powietrza 2 rożny na kurczaka 8 wypływa w trakcie pracy gorące powietrze.
  • Página 111: Opis Dotykowego Wyświetlacza

    6. Opis dotykowego wyświetlacza 23 24 25 27 28 29 +/− Przyciski temperatury: Ustawianie temperatury urządzenia Symbol gorącego powietrza: miga przy aktywnej funkcji gorącego powie- trza wyświetlana jest temperatura wyświetlany jest czas smażenia Wyświetlanie cyfr (np. temperatura, czas smażenia) 27 °C Jednostka temperatury 28 Min Jednostka czasu smażenia...
  • Página 112: Przegląd Programów

    7. Przegląd programów Symbol na Domyślnie ustawio- Domyślnie wyświe- na temperatura ustawiony czas Program/użycie tlaczu do- (dostępny zakres (dostępny za- tykowym regulacji) kres regulacji) Frytki 200°C 15 min (40–200°C) (1–60 min) steki, kotlety 175°C 25 min (40–200°C) (1–60 min) Ryby 165°C 15 min (40–200°C)
  • Página 113: Zastosowanie Akcesoriów

    8. Zastosowanie akcesoriów Element do- datkowego Funkcja/przeznaczenie wyposażenia • Wsunąć na dno w celu wyłapywania skapujących lub kruszących się produktów spożywczych. Ułatwia czyszczenie. Blacha / tacka • Wsunąć zamkniętą blachę do pieczenia na wybraną szynę dla po- na tłuszcz 17 traw, które mocniej skapują i w przypadku których wymagane jest ciepło przede wszystkim z góry, np.
  • Página 114 Element do- datkowego Funkcja/przeznaczenie wyposażenia • Do pieczonych na rożnie mięs/warzyw. • Szpikulce do szaszłyków 15 zawiesza się na pierścieniach osad- Szpikulce do czych 16 i potrawy można równomiernie smażyć przy pomocy szaszłyków 15 funkcji obracania 30. Przestrzegać oznaczeń na rożnie obroto- + pierścienie wym 10.
  • Página 115: Wskazówki Dot. Przyrządzania

    9. Wskazówki dot. • W przypadku wszystkich przyrządza- nych potraw należy pamiętać o niedoty- przyrządzania kaniu elementu grzejnego 3. Frytkownica beztłuszczowa 9-w-1 łączy w • Przestrzegać poniższych maksymalnych jednym urządzeniu wiele różnych funkcji. wartości obciążenia: Można jej używać na przykład: - Kosz obrotowy 12: 1,5 kg do smażenia przy użyciu gorącego po- - Rożen obrotowy 10 z rożnem na kur- wietrza...
  • Página 116 Tabela smażenia Produkt Tempe- Porady Ilość (ok.) Czas* spożywczy ratura* 15–17 min Frytki (cienkie, 350 g 200°C Program głęboko mrożo- Użyć kosza obrotowe- ne, podsmażane) go 12 i włączyć funkcję 15–20 min Frytki (grube, głę- 350 g 200°C obracania 30. boko mrożone, Możliwe również: Blachy podsmażane) siatkowe 18...
  • Página 117 Produkt Tempe- Porady Ilość (ok.) Czas* spożywczy ratura* 2,5–3 godz. 80°C Krążki jabłkowe 500 g Program (suszenie) Użyć blach siatko- wych 18 Co 30 minut zmienić wy- sokość wsunięcia blach siatkowych. 15–18 min Skrzydełka z kur- 400 g 200°C Program czaka (głęboko Użyć...
  • Página 118: Montaż

    10. Montaż 10.1 Kosz obrotowy Potrzebne części Kosz obrotowy 12 Pokrywa (do kosza obrotowego) 14 Uchwyt 11 Blacha / tacka na tłuszcz 17 Sposób postępowania 1. Wsunąć tackę na tłuszcz 17 na dole na dno wewnętrznej komory. 5. Włożyć zamknięty kosz obrotowy 12 2. Wsypać frytki (lub inne składniki) do przy pomocy uchwytu 11 do urządze- maks.
  • Página 119: Wkładanie Kosza Obrotowego / Rożna Obrotowego

    10.2 Wkładanie kosza obrotowego / rożna obrotowego NIEBEZPIECZEŃSTWO popa- rzenia! Do włożenia kosza obrotowego 12 / rożna obrotowego 10 do gorącego piecyka (np. po nagrzaniu) koniecznie 3. Puścić przycisk odblokowujący 4 w użyć uchwytu 11 i rękawic kuchen- celu zablokowania kosza obrotowe- nych. go 12 / rożna obrotowego 10 po le- wej stronie.
  • Página 120: Rożen Obrotowy Do Kurczaka Lub Pieczeni

    10.3 Rożen obrotowy do Upewnić się, czy pieczeń nie dotyka ele- mentu grzejnego 3 podczas pieczenia z kurczaka lub pieczeni użyciem funkcji obracania: Nałożona pieczeń powinna być równo- Potrzebne części miernie rozłożona wokół rożna obroto- rożen obrotowy 10 wego 10 i nie powinna być zbyt 2 rożny na kurczaka 8 gruba.
  • Página 121: Zestaw Do Kebabu

    10.4 Zestaw do kebabu Potrzebne części rożen obrotowy 10 2 pierścienie osadcze 16 8 szpikulców do szaszłyków 15 Uchwyt 11 Blacha / tacka na tłuszcz 17 Sposób postępowania 1. Wsunąć tackę na tłuszcz 17 na dole na dno wewnętrznej komory. 5. Włożyć szpikulce do szaszłyków 15 do pierścieni osadczych 16 w sposób pokazany na ilustracji: - dolny koniec włożyć...
  • Página 122: Obsługa

    11. Obsługa NIEBEZPIECZEŃSTWO popa- rzenia! Powierzchnie urządzenia mogą nagrze- wać się podczas pracy. Nie wolno do- tykać gorących części urządzenia, np. otworu wylotu powietrza 21 lub wizje- ra 6. Do wyjmowania gorącego kosza obro- towego 12 / rożna obrotowego 10 używać uchwytu 11. 7. Po zamocowaniu wszystkich szpikulców Przy chwytaniu gorących akcesoriów do szaszłyków 15 włożyć...
  • Página 123: Wyświetlacz Dotykowy

    11.2 Wyświetlacz dotykowy Funkcja szybkiego startu Po wybraniu programu lub dokonaniu ręcz- Na ekranie dotykowym 2 znajdują się sym- nych ustawień urządzenie 1 uruchamia się bole, pokazujące tylko określone funkcje, automatycznie ok. 5 sekund po ostatnim np. symbol gorącego powietrza  23. wprowadzeniu parametrów. Inne symbole mają...
  • Página 124: Włączanie Funkcji Obracania

    1. Przygotować produkty spożywcze i WSKAZÓWKA: Przy wybranym progra- włożyć je z odpowiednim elementem mie Suszenie maksymalna możliwa do wyposażenia do urządzenia (patrz „Zastosowanie akcesoriów” na ustawienia temperatura wynosi 80°C. Czas stronie 111). smażenia można ustawiać w przedziale od 2. Wybrać żądany program (patrz „Prze- 2 (02:00 ) do 24 (24:00 ) godzin w kro- gląd programów”...
  • Página 125: Koniec Procesu Smażenia

    12. Czyszczenie 11.9 Koniec procesu smażenia NIEBEZPIECZEŃSTWO popa- • Po dojściu programu do końca na wy- rzenia! świetlaczu 2 pojawia się komunikat Przed przemieszczeniem lub czyszcze- OFF. Wentylator pracuje jeszcze przez niem należy poczekać, aż urządze- ok. 20 sekund do momentu przełącze- nie 1 ostygnie.
  • Página 126: Przechowywanie

    Obudowa kować zużycie surowców oraz odciążyć środowisko naturalne. • Przetrzeć urządzenie 1 z zewnątrz lek- ko wilgotną szmatką z dodatkiem nie- Opakowanie wielkiej ilości płynu do czyszczenia. W przypadku utylizacji opakowania należy • Osuszyć ściereczką do naczyń. przestrzegać odpowiednich przepisów doty- Komora wewnętrzna czących ochrony środowiska w danym kraju.
  • Página 127: Dane Techniczne

    16. Dane techniczne Jest to produkt nadający się do re- cyklingu, który podlega rozszerzo- Model: SHF 1800 A2 nej odpowiedzialności producenta i segregacji odpadów. Napięcie sieciowe: 220-240 V ~ 50/60 Hz Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Página 128: Gwarancja Firmy Hoyer Handel Gmbh

    17. Gwarancja firmy tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu HOYER Handel GmbH obowiązywania gwarancji płatne. Drogi Kliencie, Zakres gwarancji Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- nia gwarancja obowiązująca od dnia jego wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- zakupu.
  • Página 129 Postępowanie w przypadku gwarancji Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do poniższych wskazówek: • W przypadku wszystkich zapytań nale- ży mieć przygotowany numer artykułu IAN: 351606_2007 oraz paragon kasowy potwierdzający dokonanie za- kupu. • Numery artykułów znajdują się na ta- bliczce znamionowej, w grawerowa- nych oznaczeniach, na stronie tytułowej instrukcji (na dole po lewej)
  • Página 130: Centrum Serwisowe

    Posługując się tym kodem QR można przejść bezpośrednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcję obsługi, wprowadzając numer artykułu (IAN) 351606_2007. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 351606_2007 Dostawca Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
  • Página 132 Obsah 1. Přehled ..................131 2. Použití k určenému účelu ............. 132 3. Bezpečnostní pokyny ..............132 4. Rozsah dodávky ................135 5. Uvedení do provozu ..............136 6. Dotykový displej v přehledu ............137 7. Programy v přehledu ..............138 8.
  • Página 133: Přehled

    1. Přehled Přístroj / horkovzdušná fritéza Dotykový displej Topný článek (na horní straně vnitřního prostoru) Tlačítko uvolnění (pro otočný špíz a otočný koš) Dvířka trouby Průhledové okénko Zajišťovací šroub (na kotoučích a špízech na kuře) (4x) Špíz na kuře Značka (na otočném špízu) Otočný...
  • Página 134: Použití K Určenému Účelu

    Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Horkovzdušná fritéza je určena pro tepel- Gratulujeme vám k vaší nové horkovzdušné nou úpravu potravin v horkém vzduchu při fritéze 9v1. teplotě do 200 °C. Horkovzdušná fritéza je určena pro domácí Pro bezpečné...
  • Página 135 Pokyny pro bezpečný provoz Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo oso- by, které nemají dostatek zkušeností anebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně pou- žívat, a pochopily, jaké...
  • Página 136 NEBEZPEČÍ úrazu NEBEZPEČÍ pro děti elektrickým proudem Obalový materiál není hračka pro děti. Přístroj nepoužívejte, pokud přístroj nebo Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky. napájecí vedení vykazují viditelné škody Hrozí nebezpečí udušení. nebo pokud přístroj spadl na zem. Pokud používáte prodlužovací kabel, NEBEZPEČÍ...
  • Página 137: Rozsah Dodávky

    NEBEZPEČÍ – nebezpečí Dbejte na to, aby se pokrmy nedotýkaly horkého topného článku na horní straně požáru vnitřního prostoru a nepřilepily se tam. Nikdy nenechávejte zapojený přístroj Nepřeplňujte otočný koš / otočný špíz. bez dohledu. Respektujte referenční hodnoty v tomto Dohlížejte na horkovzdušnou fritézu po návodu.
  • Página 138: Uvedení Do Provozu

    5. Uvedení do provozu NEBEZPEČÍ – nebezpečí • Odstraňte veškerý obalový materiál. požáru! Obzvláště vnitřní prostor musí Na zadní straně přístroje 1 se nachází vět- být zcela bez zbytků obalu jako rací průduch s distančním držákem 21. např. polystyrénových drobků. Z větracího průduchu uniká během provozu horký...
  • Página 139: Dotykový Displej V Přehledu

    6. Dotykový displej v přehledu 23 24 25 27 28 29 +/– tlačítka teploty: nastavení teploty přípravy symbol horkého vzduchu: bliká, když je v provozu funkce horkého vzduchu zobrazí se teplota zobrazí se doba přípravy zobrazení čísel (např. teplota, doba přípravy) 27 °C jednotka teploty 28 Min...
  • Página 140: Programy V Přehledu

    7. Programy v přehledu Přednastavená Přednastavený Symbol na teplota čas dotykovém Program / použití (nastavitelný (nastavitelný displeji rozsah) rozsah) Hranolky 200 °C 15 min. (40–200 °C) (1–60 min.) Steaky/kotlety 175 °C 25 min. (40–200 °C) (1–60 min.) Ryby 165 °C 15 min.
  • Página 141: Použití Dílů Příslušenství

    8. Použití dílů příslušenství Díl Funkce/použití příslušenství • Vsuňte na dno pro odchytávání kapajících nebo odpadávajících po- Plech/miska na travin. Usnadňuje čištění. odchytávání tu- • Vsuňte jako zavřený pečící plech na požadované kolejnici pro pokr- ku 17 my, které hodně kapají a které vyžadují teplo především seshora, např.
  • Página 142: Tipy Na Přípravu

    9. Tipy na přípravu Teplota a doba přípravy • Údaje o teplotách a dobách přípravy v Horkovzdušná fritéza 9v1 spojuje mnoho tabulce přípravy jsou orientační hodno- různých funkcí v jednom přístroji. Můžete ty. Teplota a doba přípravy se mohou li- například: šit v závislosti na vlastnostech, velikosti fritovat horkým vzduchem...
  • Página 143 Tabulka přípravy Množství Potravina Tipy Teplota* Čas* (cca) 15–17 min. Hranolky (tenké, 350 g 200 °C Program mražené, předs- Použijte otočný koš 12 a mažené) zapněte funkci otáče- 15–20 min. Hranolky (tlusté, 350 g 200 °C ní 30 mražené, předs- Také možné: Mřížkové plechy 18 mažené) 18–22 min.
  • Página 144 Množství Potravina Tipy Teplota* Čas* (cca) 15–18 min. Kuřecí křídla 400 g 200 °C Program (mražená) Použijte mřížkové ple- chy 18 20 min. 200 °C Masové/zeleni- 1 kg Použijte špízy na šašli- nové špízy ky 15 (s kotouči 16 + otočným špízem 10) Zapněte funkci otáče- ní 30 50 min.
  • Página 145: Montáž

    10. Montáž 10.1 Otočný koš Potřebné díly Otočný koš 12 Víko (pro otočný koš) 14 Rukojeť 11 Plech/miska na odchytávání tuku 17 Postup 1. Zasuňte misku na odchytávání tuku 17 dolů na dno vnitřního prostoru. 5. Uzavřený otočný koš 12 nasaďte pomo- 2. Naplňte hranolky (nebo jiné přísady) cí...
  • Página 146: Nasazení Otočného Koše / Otočného Špízu

    10.2 Nasazení otočného koše / otočného špízu NEBEZPEČÍ popálení! Použijte k nasazení otočného koše 12 / otočného špízu 10 do horké trouby (např. po předehřátí) bezpodmínečně ru- kojeť 11 a kuchyňské rukavice. 3. Pusťte tlačítko uvolnění 4, abyste zablo- kovali otočný koš 12 / otočný špíz 10 Pro funkci otáčení...
  • Página 147: Otočný Špíz Pro Kuře Nebo Pečeni

    10.3 Otočný špíz pro kuře Zajistěte, aby se pečeně během přípravy s funkcí otáčení nedotýkala topného článku 3: nebo pečeni Napíchnutá pečeně by měla být okolo otočného špízu 10 rovnoměrně rozdě- Potřebné díly lena neměla by být příliš tlustá. otočný špíz 10 Připevněte volné nebo přečnívající kous- 2 špízy na kuře 8 ky pečeně...
  • Página 148: Sada Na Kebab

    10.4 Sada na kebab Potřebné díly otočný špíz 10 2 kotouče 16 8 špízů na šašliky 15 rukojeť 11 plech/miska na odchytávání tuku 17 Postup 1. Zasuňte misku na odchytávání tuku 17 dolů na dno vnitřního prostoru. 5. Nasaďte špízy na šašliky 15 do kotou- čů 16, jak je zobrazeno: - spodní...
  • Página 149: Obsluha

    11.2 Dotykový displej „Nasazení otočného koše / otočného špízu“ na straně 144). Na dotykovém displeji 2 jsou symboly, které jen zobrazují určité funkce, např. symbol 11. Obsluha horkého vzduchu  23. Jiné symboly znázorňují (také) stisknutelné tlačítko, např. tlačítko start/stop  31. Stisknutelná tlačítka jsou v tomto návodu pro NEBEZPEČÍ...
  • Página 150: Zapnutí Osvětlení

    11.4 Zapnutí osvětlení 11.6 Zapnutí funkce otáčení  32 viditelný na  30 viditelný na Když je symbol osvětlení Když je symbol otáčení displeji 2, můžete vnitřní osvětlení zapnout displeji 2, můžete funkci otáčení manuálně a vypnout: zapnout a vypnout: • Stiskněte tlačítko osvětlení  32 pro •...
  • Página 151: Přerušení Procesu Přípravy

    12. Čištění 6. Spusťte proces přípravy tlačítkem start/ stop  31. - Symbol programu se trvale zobrazí. Ostatní se skryjí. NEBEZPEČÍ popálení! - Symbol horkého vzduchu  23 bliká. Nechejte přístroj 1 vychladnout, před- tím než s ním budete pohybovat nebo 11.8 Přerušení procesu ho budete čistit.
  • Página 152: Uschování

    15. Řešení problémů Vnitřní prostor 1. Vyčistěte vnitřní prostor měkkou houbič- Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža- kou a vodou s jemným čisticím prostřed- davků, projděte si, prosím, nejdříve tento kon- kem. trolní seznam. Možná se jedná o nepatrný 2.
  • Página 153: Technické Parametry

    16. Technické parametry 17. Záruka společnosti HOYER Handel GmbH Model: SHF 1800 A2 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Síťové napětí: 220–240 V ~ 50/60 Hz na tento přístroj jste získali 3 letou záruku Třída ochrany: I od data nákupu. V případě vad tohoto vý- Výkon:...
  • Página 154 Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento a mnoho dalších manuálů, produktová léhající rychlému opotřebení, které jsou vystaveny běžnému opotřebe- videa a instalační software. ní, a poškození křehkých dílů, např. vypínačů, baterií, osvětlení nebo skleněných dílů. Tato záruka propadá, pokud byl výrobek používán poškozený...
  • Página 156 Obsah 1. Prehľad ..................155 2. Účel použitia................. 156 3. Bezpečnostné pokyny ..............156 4. Rozsah dodávky................159 5. Uvedenie do prevádzky..............160 6. Prehľad dotykového displeja ............161 7. Prehľad programov ..............162 8. Použitie dielov príslušenstva ............163 9.
  • Página 157: Prehľad

    1. Prehľad Prístroj/teplovzdušná fritéza Dotykový displej Vyhrievací prvok (na vnútornej strane vnútorného priestoru) Odblokovacie tlačidlo (pre otočný ražeň a otočný kôš) Dvierka piecky Priehľadné okienko Zaisťovacia skrutka (na pridržiavacích kotúčoch a ražňoch na kura) (4 x) Ražne na kura Značka (na otočnom ražni) Otočný...
  • Página 158: Účel Použitia

    Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Teplovzdušná fritéza je určená na prípravu potravín v horúcom vzduchu pri maximálnej Gratulujeme vám k vašej novej teplovzdušnej teplote 200 °C. fritéze 9 v 1. Teplovzdušná fritéza je koncipovaná na do- máce používanie. Teplovzdušná fritéza sa Na bezpečné...
  • Página 159 Pokyny pre bezpečnú prevádzku Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schop- nosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili riziká, ktoré sú s jeho používaním spojené. Deti sa nesmú...
  • Página 160 NEBEZPEČENSTVO zásahu NEBEZPEČENSTVO pre deti elektrickým prúdom Obalový materiál nie je hračka. Deti sa Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky v nesmú hrať s plastovými vreckami. Hrozí prípade, že sú prístroj alebo pripojovacie nebezpečenstvo udusenia. vedenie viditeľne poškodené alebo ak vám predtým prístroj spadol. NEBEZPEČENSTVO pre Keď...
  • Página 161: Rozsah Dodávky

    NEBEZPEČENSTVO – strane vnútorného priestoru a nenalepi- li sa tam. Nebezpečenstvo požiaru Otočný kôš/otočný ražeň neprepĺňajte. Zapojený prístroj nikdy nenechávajte Dodržiavajte orientačné hodnoty v tom- bez dozoru. to návode. Počas prevádzky majte teplovzdušnú fri- Nepoužívajte agresívne alebo abrazív- tézu vždy pod dohľadom. Takto si prob- ne čistiace prostriedky.
  • Página 162: Uvedenie Do Prevádzky

    5. Uvedenie do NEBEZPEČENSTVO – prevádzky Nebezpečenstvo požiaru! • Odstráňte všetok obalový materiál. Na zadnej strane prístroja 1 sa nachádza Zvlášť vnútorný priestor musí vetrací otvor s dištančným držiakom 21. byť úplne zbavený zvyškov oba- Z vetracieho otvoru unika počas prevádzky lu, ako napríklad omrviniek sty- horúci vzduch.
  • Página 163: Prehľad Dotykového Displeja

    6. Prehľad dotykového displeja 23 24 25 27 28 29 +/– tlačidlá teploty: nastavenie teploty prípravy symbol horúceho vzduchu: bliká, keď je funkcia horúceho vzduchu v pre- vádzke zobrazuje sa teplota zobrazuje sa čas prípravy zobrazenie číslic (napr. teplota, čas prípravy) 27 °C jednotka teploty 28 Min...
  • Página 164: Prehľad Programov

    7. Prehľad programov Symbol na Prednastavená Prednastavený dotyko- teplota čas Program/použitie (rozsah (rozsah displeji nastavenia) nastavenia) Hranolčeky 200 °C 15 min (40 – 200 °C) (1 – 60 min) Steaky, kotlety 175 °C 25 min (40 – 200 °C) (1 – 60 min) Ryba 165 °C 15 min...
  • Página 165: Použitie Dielov Príslušenstva

    8. Použitie dielov príslušenstva Diel príslu- Funkcia/použitie šenstva • Zasuňte na dno, aby sa zachytili nadol kvapkajúce a drobiace sa Plech/miska na potraviny. Uľahčuje čistenie. zachytávanie tu- • Zasuňte ako zatvorený plech na pečenie na požadovanú koľajničku ku 17 pre jedlá, ktoré silnejšie kvapkajú a pri ktorých je potrebné teplo hlavne zhora, napr.
  • Página 166: Tipy Na Prípravu

    9. Tipy na prípravu Teplota a čas prípravy • Údaje pre teploty a časy prípravy v ta- Teplovzdušná fritéza 9 v 1 spája v jednom buľ ke prípravy jedál sú orientačné hod- prístroji mnohé rozličné funkcie. Môžete na- noty. V závislosti od druhu, veľ kosti a príklad: množstva potravín, ako aj vašej chuti sa fritovať...
  • Página 167 Tabuľ ka prípravy jedál Množstvo Potraviny Tipy Teplota* Čas* (cca) 15 – 17 min Hranolčeky (ten- 350 g 200 °C Program ké, mrazené, Použite otočný kôš 12 a predfritované) zapnite funkciu otáča- 15 – 20 min Hranolčeky 350 g 200 °C nia 30 (hrubé, mrazené, Tiež...
  • Página 168 Množstvo Potraviny Tipy Teplota* Čas* (cca) 15 – 18 min Kuracie krídelká 400 g 200 °C Program (mrazené) Použite mriežkové ple- chy 18 20 min 200 °C Mäsové/zeleni- 1 kg Použite ražne na ša- šlik 15 (s pridržiavacími nové ražne kotúčmi 16 + otočný ra- žeň 10) Zapnite funkciu otáča- nia 30...
  • Página 169: Montáž

    10. Montáž 10.1 Otočný kôš Potrebné diely otočný kôš 12 veko (na otočný kôš) 14 rukoväť 11 plech/miska na zachytávanie tuku 17 Postup 1. Posuňte misku na zachytávanie tuku 17 dole na dno vnútorného priestoru. 5. Zatvorený otočný kôš 12 nasaďte po- 2. Naplňte hranolčeky (alebo iné prísady) mocou rukoväte 11 do prístroja 1 (po- maximálne po značku MAX 13 do zri „Vloženie otočného koša/otočného...
  • Página 170: Vloženie Otočného Koša/Otočného Ražňa

    10.2 Vloženie otočného koša/otočného ražňa NEBEZPEČENSTVO popálenia! Na vloženie otočného koša 12 / otoč- ného ražňa 10 do horúcej piecky (na- pr. po predhriatí) použite bezpodmienečne rukoväť 11 a lapku. 3. Pustite odblokovacie tlačidlo 4, aby ste mohli otočný kôš 12 / otočný ražeň 10 Pre funkciu rotácie sa zmontovaný otočný zaistiť...
  • Página 171: Otočný Ražeň Na Kura Alebo Pečienku

    10.3 Otočný ražeň na kura Uistite sa, že sa pečienka nedotýka vyhrie- vacieho prvku 3 počas prípravy s funkciou alebo pečienku otáčania. Napichnutá pečienka by mala byť oko- Potrebné diely lo otočného ražňa 10 rovnomerne roz- otočný ražeň 10 delená a nie príliš hrubá. 2 ražne na kura 8 Voľné...
  • Página 172: Súprava Na Kebab

    10.4 Súprava na kebab Potrebné diely otočný ražeň 10 2 pridržiavacie kotúče 16 8 ražňov na šašlik 15 rukoväť 11 plech/miska na zachytávanie tuku 17 Postup 1. Posuňte misku na zachytávanie tuku 17 dole na dno vnútorného priestoru. 5. Vložte ražne na šašlik 15 do pridržia- vacích kotúčov 16 podľa obrázka: - dolný...
  • Página 173: Obsluha

    11. Obsluha 11.2 Dotykový displej Na dotykovom displeji 2 sú symboly, ktoré zobrazujú len určité funkcie, napr. symbol NEBEZPEČENSTVO popálenia! horúceho vzduchu  23. Počas prevádzky môžu byť povrchy prí- Iné symboly predstavujú (aj) ikony, napr. tla- stroja horúce. Nedotýkajte sa horúcich čidlo štart/stop  31.
  • Página 174: Zapnutie Osvetlenia

    11.4 Zapnutie osvetlenia 11.6 Zapnutie funkcie otáčania Keď je na displeji 2 viditeľný symbol osvetle-  32, môžete zapnúť a vypnúť osvetle- Keď je na displeji 2 viditeľný symbol otáča- nie vnútorného priestoru.  30, môžete manuálne zapnúť a vyp- • Stlačte tlačidlo osvetlenia  32, aby núť...
  • Página 175: Prerušenie Procesu Prípravy

    12. Čistenie 6. Proces prípravy spustite tlačidlom štart/ stop  31. - Symbol programu sa trvalo zobrazu- je. Všetky ostatné sú vypnuté. NEBEZPEČENSTVO popálenia! - Bliká symbol horúceho vzduchu  23. Prístroj 1 nechajte vychladnúť, skôr ako ho premiestnite alebo ho budete čistiť. 11.8 Prerušenie procesu NEBEZPEČENSTVO zásahu prípravy...
  • Página 176: Uskladnenie

    15. Riešenie problémov Vnútorný priestor 1. Vyčistite vnútorný priestor mäkkou špon- Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- giou a jemným roztokom vody na umý- govať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kon- vanie. trolného zoznamu. Možno ide len o malý 2.
  • Página 177: Technické Údaje

    S označením CE spoločnosť HOYER Handel GmbH vyhlasuje 16. Technické údaje zhodu ES. Tento symbol pripomína, aby ste Model: SHF 1800 A2 obal ekologicky zlikvidovali. Sieťové napätie: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Recyklovateľné materiály: kartón Trieda ochrany: I (okrem vlnitej lepenky) Výkon:...
  • Página 178: Záruka Spoločnosti Hoyer Handel Gmbh

    17. Záruka spoločnosti Záruka sa nevzťahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálne- HOYER Handel GmbH mu opotrebeniu, na poškodenia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, krehkých dielov, napr. spínačov, ba- na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky térií, osvetľovacích prostriedkov ale- od dátumu kúpy.
  • Página 179 Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- štalačný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla artikla (IAN) 351606_2007 si môžete otvoriť svoj ná- vod na obsluhu. Servisné...
  • Página 180 Indice 1. Vista general ................179 2. Uso adecuado................180 3. Indicaciones de seguridad............180 4. Volumen de suministro ...............184 5. Puesta en servicio ...............184 6. Resumen de la pantalla táctil ............185 7. Resumen de los programas............186 8. Uso de los accesorios ..............187 9.
  • Página 181: Vista General

    1. Vista general Aparato/freidora de aire caliente Pantalla táctil Elemento calefactor (en la parte superior del interior) Tecla de desbloqueo (para el pincho giratorio y la cesta giratoria) Puerta del horno Mirilla Tornillo de fijación (en discos de sujeción y brochetas para pollo) (4 ud.) Brochetas para pollo Marca (en el pincho giratorio) Pincho giratorio...
  • Página 182: Símbolos En El Aparato

    ¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! La freidora de aire caliente está diseñada para freír alimentos en aire caliente a una Le felicitamos por la compra de su nueva frei- temperatura de hasta 200 °C. dora de aire caliente 9 en 1. La freidora de aire caliente está...
  • Página 183: Instrucciones Para Un Funcionamiento Seguro

    Instrucciones para un funcionamiento seguro Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conoci- mientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
  • Página 184 No utilice el aparato con las manos mo- jadas. PELIGRO para los niños El material de embalaje no es ningún ju- PELIGRO de descarga guete. Los niños no deben jugar con las eléctrica bolsas de plástico. Existe peligro de as- No ponga en funcionamiento el aparato fixia.
  • Página 185: Peligro De Lesiones Por Quemaduras

    Para evitar peligros, no realice ninguna ADVERTENCIA sobre daños modificación en el artículo. Las repara- materiales ciones solo deben ser realizadas por un Utilice solamente accesorios originales. taller especializado o por el servicio No coloque el aparato sobre superfi- técnico. cies calientes (p.
  • Página 186: Volumen De Suministro

    4. Volumen de suministro PELIGRO ¡Peligro de incendio! 1 freidora de aire caliente 1 En la parte posterior del aparato 1 se en- 1 bandeja/bandeja de recogida de gra- cuentra el orificio de aire de escape con la sa 17 pieza distanciadora 21. Durante el funcio- 3 bandejas de rejilla 18 (2x hondas, 1x namiento el aire caliente sale por el orificio plana)
  • Página 187: Resumen De La Pantalla Táctil

    6. Resumen de la pantalla táctil 23 24 25 27 28 29 +/– Teclas de temperatura: ajustar la temperatura de cocción Símbolo de aire caliente: parpadea cuando la función de aire caliente está en funcionamiento Se indica una temperatura Se indica un tiempo de cocción Indicador de cifras (p.
  • Página 188: Resumen De Los Programas

    7. Resumen de los programas Temperatura pre- Tiempo preajus- Símbolo en la pan- Programa / uso ajustada tado talla táctil (rango ajustable) (rango ajustable) Patatas fritas 200 °C 15 min. (40 – 200 °C) (1 – 60 min.) Filetes, chuletas 175 °C 25 min.
  • Página 189: Uso De Los Accesorios

    8. Uso de los accesorios Accesorio Función/uso • Introducir en la parte inferior para recoger el goteo y las migas de los Bandeja/ alimentos. Facilita la limpieza. bandeja de • Como bandeja de horno cerrada, encajar en el riel deseado para los recogida de alimentos que gotean mucho y para aquellos que requieren calor sobre grasa 17...
  • Página 190: Consejos De Preparación

    9. Consejos de • Tenga en cuenta los siguientes pesos máximos: preparación - Cesta giratoria 12: 1,5 kg La freidora de aire caliente 9 en 1 combina - Pincho giratorio 10 con brochetas múltiples funciones distintas en un solo apa- para pollo 8: 1,5 kg rato.
  • Página 191: Tabla De Cocción

    Tabla de cocción Cantidad Tempe- Alimentos Consejos Tiempo* (aprox.) ratura* 15 - 17 min. 200 °C Patatas fritas (fi- 350 g Programa nas, congeladas, Utilizar la cesta girato- fritas previamente) ria 12 y encender la fun- 15 - 20 min. 200 °C Patatas fritas 350 g ción de rotación 30.
  • Página 192 Cantidad Tempe- Alimentos Consejos Tiempo* (aprox.) ratura* 15 - 18 min. 200 °C Alitas de pollo 400 g Programa (congeladas) Utilizar las bandejas de rejilla 18. 20 min. 200 °C Brochetas de car- Utilizar las brochetas para 1 kg ne/verdura carne 15 (con discos de sujeción 16 + pincho gi- ratorio 10).
  • Página 193: Montaje

    10. Montaje 10.1 Cesta giratoria Piezas necesarias Cesta giratoria 12 Tapa (para la cesta giratoria) 14 Mango 11 Bandeja/bandeja de recogida de grasa 17 Procedimiento 1. Introduzca la bandeja de recogida de 5. Coloque la cesta giratoria 12 cerrada grasa 17 en la parte inferior del espa- mediante el mango 11 en el aparato 1 cio interior.
  • Página 194: Colocar La Cesta Giratoria/El Pincho Giratorio

    10.2 Colocar la cesta giratoria/el pincho giratorio ¡PELIGRO de quemaduras! Para colocar la cesta giratoria 12 / el pincho giratorio 10 en el horno calien- te (p. ej., tras precalentarlo) es impres- cindible emplear el mango 11 y unas manoplas para horno. 2. Presione la tecla de desbloqueo 4 ha- cia la derecha y enganche la cesta gira- Para la función de rotación, la cesta girato- toria 12 / el pincho giratorio 10 en el...
  • Página 195: Pincho Giratorio Para Pollo O Pieza De Asado

    10.3 Pincho giratorio para Asegúrese de que la pieza de asado no en- tra en contacto con el elemento calefactor 3 pollo o pieza de asado durante la cocción con la función de rota- ción: Piezas necesarias La pieza de asado ensartada debe es- Pincho giratorio 10 tar repartida de manera uniforme en 2 brochetas para pollo 8...
  • Página 196: Set De Kebab

    10.4 Set de kebab Piezas necesarias Pincho giratorio 10 2 discos de sujeción 16 8 brochetas para carne 15 Mango 11 Bandeja/bandeja de recogida de gra- sa 17 Procedimiento 1. Introduzca la bandeja de recogida de grasa 17 en la parte inferior del espa- 5. Coloque las brochetas para carne 15 cio interior.
  • Página 197: Manejo

    11.1 Conexión eléctrica • Una vez que el aparato 1 esté montado para la finalidad de uso que se desee, introduzca el enchufe 20 en una toma de tierra que corresponda a las especi- ficaciones indicadas en la placa de ca- racterísticas. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras el encendido.
  • Página 198: Función De Inicio Rápido

    +/– 22 - El tiempo de cocción se cuenta de for- • Con las teclas de temperatura ma regresiva. puede ajustar la temperatura entre 40 °C - Si es el caso, aparece el símbolo de y 200 °C: programa 33. - Pulsar brevemente para intervalos de •...
  • Página 199: Utilizar Los Programas

    11.7 Utilizar los programas 11.8 Interrumpir el proceso de cocción El aparato cuenta con programas preajusta- dos para múltiples alimentos y tipos de pre- En cualquier momento puede interrumpir el paración. Cuando selecciona un programa, proceso de cocción, p. ej., para comprobar puede efectuar además los siguientes ajus- el grado de tostado o para cambiar las po- tes en cualquier momento:...
  • Página 200: Limpieza

    12. Limpieza Carcasa • Limpie el aparato 1 por fuera con un paño humedecido y con un poco de de- tergente suave. ¡PELIGRO de quemaduras! • Séquelo con un paño de cocina. Deje enfriar el aparato 1 antes de mo- verlo o limpiarlo. Interior 1.
  • Página 201: Solución De Problemas

    16. Datos técnicos listos una vez gruesos? pasado el tiem- • ¿La temperatura o el Modelo: SHF 1800 A2 po recomenda- tiempo de cocción se Tensión de la han ajustado demasia- red: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz...
  • Página 202: Símbolos Empleados

    17. Garantía de Símbolos empleados HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (seguridad verificada). Los aparatos deben Estimado cliente, satisfacer las normas técnicas re- Este aparato tiene un plazo de garantía de conocidas con carácter general y 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- ser conformes a la Ley alemana ducto presenta algún problema, usted tiene de seguridad de productos...
  • Página 203: Cobertura De La Garantía

    Cobertura de la garantía • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase El aparato ha sido fabricado conforme a unas en contacto por teléfono o por co- directivas de calidad estrictas y ha sido com- rreo electrónico con el servicio técni- probado y controlado antes de su entrega.
  • Página 204: Servicio Técnico

    Servicio técnico Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es IAN: 351606_2007 Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada.
  • Página 206 Indhold 1. Oversigt ..................205 2. Tilsigtet anvendelse ..............206 3. Sikkerhedsanvisninger ...............206 4. Leveringsomfang ................210 5. Ibrugtagning ................210 6. Hurtigt overblik over touchdisplayet ...........211 7. Hurtigt overblik over programmer ..........212 8. Anvendelse af tilbehørsdelene ............213 9. Tilberedningstips ................214 10. Montering...................217 10.1 Drejekurv ..................217 10.2 Isætning af drejekurv/drejespid ............
  • Página 207: Oversigt

    1. Oversigt Apparat/varmluft-frituregryde Touchdisplay Varmeelement (på oversiden af inderrummet) Oplåsningsknap (til drejespid og drejekurv) Ovndør Kontrolvindue Stilleskrue (til holdeskiver og kyllingespid) (4 x) Kyllingespid Markering (på drejespid) Drejespid Håndtag (til indsætning/udtagning af drejespid og drejekurv) Drejekurv 13 MAX Markering for drejekurvens maksimale påfyldningshøjde Låg (på...
  • Página 208: Tilsigtet Anvendelse

    Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Varmluft-frituregryden er beregnet til steg- Tillykke med din nye 9-i-1 varmluft-frituregry- ning af fødevarer i varm luft ved en tempe- ratur på op til maks. 200 °C. Varmluft-frituregryden er designet til den pri- Foranstaltninger til sikker brug af produktet vate husholdning.
  • Página 209 Anvisninger til sikker brug Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller mang- lende erfaring og/eller manglende viden, hvis disse er under op- syn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer.
  • Página 210 FARE for børn FARE for elektrisk stød Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke Tag ikke apparatet i brug, hvis dette eller lege med plastikposerne. Der er fare for tilslutningsledningen har synlige skader, el- at blive kvalt. ler hvis man forinden har tabt apparatet. Hvis du benytter et forlængerkabel, skal FARE for og på...
  • Página 211 Sørg for, at maden ikke berører var- meelement på oversiden af inderrummet FARE - Brandfare og klæber sig fast dér. Lad aldrig det tilsluttede apparat være Overfyld ikke drejekurven/drejespid- uden opsyn. det. Vær opmærksom på standardvær- Hold altid opsyn med varmluft-frituregry- dierne i denne vejledning.
  • Página 212: Leveringsomfang

    4. Leveringsomfang 1 varmluft-frituregryde 1 FARE - Brandfare! 1 plade/fedtopsamlingsskål 17 På bagsiden af apparatet 1 er returluftåb- 3 riste 18 (2 x dybe, 1 x flad) ningen med afstandsholder 21. Under be- 1 drejespid 10 tjeningen kommer der varm luft ud af 2 kyllingespid 8 returluftåbningen. (inkl.
  • Página 213: Hurtigt Overblik Over Touchdisplayet

    6. Hurtigt overblik over touchdisplayet 23 24 25 27 28 29 +/– Temperaturknapper: indstilling af tilberedningstemperaturen Varmluftsymbol: blinker, når varmluftfunktionen er aktiveret Temperaturen vises Tilberedningstiden vises Visning af tal (f.eks. temperatur, tilberedningstid) 27 °C Temperaturenhed 28 Min Enhed for tilberedningstiden +/–...
  • Página 214: Hurtigt Overblik Over Programmer

    7. Hurtigt overblik over programmer forindstillet tem- Symboler forindstillet tid peratur på touch- Program / Anvendelse (indstilleligt (indstilleligt om- displayet område) råde) Pommes frites 200 °C 15 min. (40 – 200 °C) (1 – 60 min.) Bøffer, koteletter 175 °C 25 min.
  • Página 215: Anvendelse Af Tilbehørsdelene

    8. Anvendelse af tilbehørsdelene Tilbehørsdel Funktion/anvendelse • Skub ind i bunden for at opfange maddele, der drypper eller drysser Plade/fedtop- ned. Letter rengøringen. samlings- • Skub den lukkede bageplade ind på den ønskede skinne til mad, der skål 17 drypper kraftigt, og hvor der især er brug for varme fra oven, f.eks. ved gratinering.
  • Página 216: Tilberedningstips

    9. Tilberedningstips • Overhold følgende maksimalvægte: - Drejekurv 12: 1,5 kg 9-i-1 varmluft-frituregryden forener mange - Drejespid 10 med kyllingespid 8: forskellige funktioner i ét apparat. Du kan 1,5 kg f.eks.: - Drejespid 10 med kebabspid 15: friturestege med varmluft 1,6 kg grillstege en kylling eller steg på drejes- Temperatur og tilberedningstid piddet •...
  • Página 217 Tilberedningstabel Mængde Tempe- Fødevarer Tips Tid* (ca.) ratur* 15 - 17 min. 200 °C Pommes frites 350 g Program (tynde, dybfrost, Brug drejekurven 12, og forstegte) aktivér rotationsfunktio- 15 - 20 min. 200 °C Pommes frites 350 g nen 30. (tykke, dybfrost, Også...
  • Página 218 Mængde Tempe- Fødevarer Tips Tid* (ca.) ratur* 20 min. 200 °C Kød- og grønt- Brug kebabspid 15 (med 1 kg sagsretter holdeskiver 16 + drejes- pid 10). Aktivér rotationsfunktio- nen 30. 50 min. 180 °C Stegning Sæt stegen fast med kyllin- maks. gespiddene 8 på drejes- 1,5 kg piddet 10.
  • Página 219: Montering

    10. Montering 10.1 Drejekurv Nødvendigt tilbehør Drejekurv 12 Låg (til drejekurven) 14 Håndtag 11 Plade/fedtopsamlingsskål 17 Fremgangsmåde 1. Skub fedtopsamlingsskålen 17 ind for- 5. Den låste drejekurv 12 sætter du ved neden på bunden af inderrummet. hjælp af håndtaget 11 ind i appara- 2. Fyld pommes frites (eller andre ingredi- tet 1 (se “Isætning af drejekurv/drejes- enser) op til højst markeringen pid”...
  • Página 220: Isætning Af Drejekurv/Drejespid

    10.2 Isætning af drejekurv/ drejespid FARE for forbrændinger! Du skal absolut bruge håndtaget 11 og ovnhandsker, når du indsætter drejekur- ven 12 / drejespiddet 10 i den varme ovn (f.eks. efter forvarmning). 3. Slip oplåsningsknappen 4 for at låse drejekurven 12 / drejespiddet 10 på Til rotationsfunktionen bliver den færdig- venstre side.
  • Página 221: Drejespid Til Kyllinger Og Stege

    10.3 Drejespid til kyllinger Du skal sikre dig, at stegen ikke berører var- meelementet 3 med rotationsfunktionen un- og stege der tilberedningen: Kødstykket på spiddet skal fordeles Nødvendigt tilbehør jævnt rundt om drejespiddet 10 og må Drejespid 10 ikke være for tykt. 2 kyllingespid 8 Bind løse eller tiloversblevne dele af ste- Håndtag 11 gen fast til stegen med kødsnor.
  • Página 222: Kebabspid

    10.4 Kebabspid Nødvendigt tilbehør Drejespid 10 2 holdeskiver 16 8 kebabspid 15 Håndtag 11 Plade/fedtopsamlingsskål 17 Fremgangsmåde 1. Skub fedtopsamlingsskålen 17 ind for- neden på bunden af inderrummet. 5. Isæt kebabspiddene 15 in holdeskiver- ne 16 som afbildet: - den nederste ende i et rundt hul i den yderste ring, - den øverste ende gennem et hak i kanten og et rundt hul i den inderste...
  • Página 223: Betjening

    11.2 Touchdisplayet “Isætning af drejekurv/drejespid” på side 218). På touchdisplayet 2 er der symboler, der kun viser bestemte funktioner, f.eks. varmluft- 11. Betjening symbolet  23. Andre symboler viser (også) en knap, f.eks. start/stop-knappen  31. Tasterne bliver i denne anledning betegnet som knapper på FARE for forbrændinger! grund af den bedre læselighed.
  • Página 224: Tænde For Lyset

    11.4 Tænde for lyset 11.6 Aktivér rotationsfunktionen Når belysningssymbolet  32 ses i display- et 2, kan du tænde og slukke for belysnin- Når rotationssymbolet  30 ses i display- gen i inderrummet: et 2, kan du tænde og slukke for rotations- • Tryk på belysningsknappen  32 for at funktionen manuelt: tænde eller slukke for belysningen.
  • Página 225: Afbryd Tilberedningen

    12. Rengøring 4. Tryk på knappen til det ønskede pro- gram 33. Det tilsvarende symbol blinker. 5. Foretag evt. manuelle indstillinger af temperatur og tilberedningstid. FARE for forbrændinger! 6. Start tilberedningsprocessen med start/ Lad apparatet 1 køle af, inden du flyt- stop-knappen  31.
  • Página 226: Opbevaring

    15. Problemløsning Inderrum 1. Rengør inderrummet med en blød Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, svamp, lidt vand og et mildt rengørings- skal du først gå den følgende tjekliste igen- middel. nem. Måske er der kun tale om et mindre pro- 2.
  • Página 227: Tekniske Data

    16. Tekniske data 17. HOYER Handel GmbHs garanti Model: SHF 1800 A2 Kære kunde. Netspænding: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Beskyttelses- te apparat. I tilfælde af mangler på dette klasse: produkt gælder de lovpligtige rettigheder...
  • Página 228: Afvikling Af En Garantisag

    Garantidækning med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- står, samt hvornår denne er opstået. ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- ret samvittighedsfuldt inden leveringen. På www.lidl-service.com kan du downloade Garantien gælder for materiale- eller fabrika- denne og mange flere håndbøger, produkt- tionsfejl.

Tabla de contenido