Resumen de contenidos para Silvercrest SHF 1800 A2
Página 1
FREIDORA DE AIRE CALIENTE 9 EN 1 SHF 1800 A2 FRIGGITRICE AD ARIA CALDA 9 IN 1 SHF 1800 A2 Instrucciones de servicio Manuale di istruzioni per l'uso HOYER Handel GmbH FREIDORA DE AIRE CALIENTE FRIGGITRICE AD ARIA CALDA Tasköprüstraße 3...
Página 2
Español..................2 Italiano .................. 28 Português ................54 English ................... 80 Deutsch ................104...
Página 3
Vista general / Panoramica / Vista geral / Overview / Übersicht...
Página 4
Indice 1. Vista general ..................3 2. Uso adecuado.................4 3. Indicaciones de seguridad...............4 4. Volumen de suministro ..............8 5. Puesta en servicio ................8 6. Resumen de la pantalla táctil ............9 7. Resumen de los programas............10 8. Uso de los accesorios ..............11 9.
Página 5
1. Vista general Aparato/freidora de aire caliente Pantalla táctil Elemento calefactor (en la parte superior del interior) Tecla de desbloqueo (para el pincho giratorio y la cesta giratoria) Puerta del horno Mirilla Tornillo de fijación (en discos de sujeción y brochetas para pollo) (4 ud.) Brochetas para pollo Marca (en el pincho giratorio) Pincho giratorio...
Página 6
¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! La freidora de aire caliente está diseñada para freír alimentos en aire caliente a una Le felicitamos por la compra de su nueva frei- temperatura de hasta 200 °C. dora de aire caliente 9 en 1. La freidora de aire caliente está...
Página 7
Instrucciones para un funcionamiento seguro Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conoci- mientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
Página 8
No utilice el aparato con las manos mo- jadas. PELIGRO para los niños El material de embalaje no es ningún ju- PELIGRO de descarga guete. Los niños no deben jugar con las eléctrica bolsas de plástico. Existe peligro de as- No ponga en funcionamiento el aparato fixia.
Página 9
Para evitar peligros, no realice ninguna ADVERTENCIA sobre daños modificación en el artículo. Las repara- materiales ciones solo deben ser realizadas por un Utilice solamente accesorios originales. taller especializado o por el servicio No coloque el aparato sobre superfi- técnico. cies calientes (p.
Página 10
4. Volumen de • Coloque el aparato 1 sobre una base de apoyo seca, lisa, antideslizante y re- suministro sistente al calor. 1 freidora de aire caliente 1 1 bandeja/bandeja de recogida de grasa 17 3 bandejas de rejilla 18 (2x hondas, 1x PELIGRO ¡Peligro de incendio! plana) En la parte posterior del aparato 1 se en- 1 pincho giratorio 10...
Página 11
6. Resumen de la pantalla táctil 23 24 25 27 28 29 +/– Teclas de temperatura: ajustar la temperatura de cocción Símbolo de aire caliente: parpadea cuando la función de aire caliente está en funcionamiento Se indica una temperatura Se indica un tiempo de cocción Indicador de cifras (p.
Página 12
7. Resumen de los programas Símbolo Temperatura pre- Tiempo preajus- en la pan- Programa / uso ajustada tado talla táctil (rango ajustable) (rango ajustable) Patatas fritas 200 °C 15 min. (40 – 200 °C) (1 – 60 min.) Filetes, chuletas 175 °C 25 min.
Página 13
8. Uso de los accesorios Accesorio Función/uso • Introducir en la parte inferior para recoger el goteo y las migas de los Bandeja/ alimentos. Facilita la limpieza. bandeja de • Como bandeja de horno cerrada, encajar en el riel deseado para los recogida de alimentos que gotean mucho y para aquellos que requieren calor sobre grasa 17...
Página 14
9. Consejos de las marcas para el tamaño máximo en el pincho giratorio 10. preparación • Al cocinar cualquier alimento, procure La freidora de aire caliente 9 en 1 combina que no entre en contacto con el elemen- múltiples funciones distintas en un solo apa- to calefactor 3.
Página 15
Tabla de cocción Cantidad Tempe- Alimentos Consejos Tiempo* (aprox.) ratura* 15 - 17 min. 200 °C Patatas fritas (fi- 350 g Programa nas, congeladas, Utilizar la cesta girato- fritas previamente) ria 12 y encender la fun- 15 - 20 min. 200 °C Patatas fritas 350 g ción de rotación 30.
Página 16
Cantidad Tempe- Alimentos Consejos Tiempo* (aprox.) ratura* 15 - 18 min. 200 °C Alitas de pollo 400 g Programa (congeladas) Utilizar las bandejas de rejilla 18. 20 min. 200 °C Brochetas de car- Utilizar las brochetas para 1 kg ne/verdura carne 15 (con discos de sujeción 16 + pincho gi- ratorio 10).
Página 17
10. Montaje 10.1 Cesta giratoria Piezas necesarias Cesta giratoria 12 Tapa (para la cesta giratoria) 14 Mango 11 Bandeja/bandeja de recogida de grasa 17 Procedimiento 1. Introduzca la bandeja de recogida de 5. Coloque la cesta giratoria 12 cerrada grasa 17 en la parte inferior del espa- mediante el mango 11 en el aparato 1 cio interior.
Página 18
10.2 Colocar la cesta giratoria/el pincho giratorio ¡PELIGRO de quemaduras! Para colocar la cesta giratoria 12 / el pincho giratorio 10 en el horno calien- te (p. ej., tras precalentarlo) es impres- cindible emplear el mango 11 y unas manoplas para horno. 2. Presione la tecla de desbloqueo 4 ha- cia la derecha y enganche la cesta gira- Para la función de rotación, la cesta girato- toria 12 / el pincho giratorio 10 en el...
Página 19
10.3 Pincho giratorio para Asegúrese de que la pieza de asado no en- tra en contacto con el elemento calefactor 3 pollo o pieza de asado durante la cocción con la función de rota- ción: Piezas necesarias La pieza de asado ensartada debe es- Pincho giratorio 10 tar repartida de manera uniforme en 2 brochetas para pollo 8...
Página 20
10.4 Set de kebab por arriba la longitud del mango, y por abajo como mínimo 2,5 cm. Piezas necesarias Pincho giratorio 10 2 discos de sujeción 16 8 brochetas para carne 15 Mango 11 Bandeja/bandeja de recogida de gra- sa 17 Procedimiento 1. Introduzca la bandeja de recogida de grasa 17 en la parte inferior del espa- cio interior.
Página 21
11.1 Antes del primer uso Antes de utilizarlo por primera vez, el apara- to debe estar en funcionamiento durante 1 hora permaneciendo vacío (sin alimentos). 1. Lea el manual de instrucciones y familia- rícese con el manejo del aparato. 2. Encienda el aparato con la tecla de ini- cio/parada 31.
Página 22
- A continuación se ilumina el acústicas. El aparato 1 se encuentra en el modo de espera. En la panta- símbolo de la tecla de inicio/para- lla 2 solo se ve el símbolo 31. da 31. El aparato se encuentra en el modo de espera. Función de inicio rápido El aparato se puede poner en marcha con la 11.3 La pantalla táctil...
Página 23
11.6 Ajustes manuales 11.7 Encender la función de rotación Mientras el aparato 1 está encendido son +/– 22 visibles las teclas de temperatura Cuando el símbolo de rotación 30 es vi- +/– 29. Con ellos y las teclas de tiempo sible en la pantalla 2 puede encender y puede modificar en cualquier momento los apagar manualmente la función de rota- ajustes de temperatura y tiempo de cocción,...
Página 24
4. Inicie el proceso de cocción con la tecla • Coloque el accesorio sobre la base de de inicio/parada apoyo resistente al calor y sirva los ali- 31. - El símbolo de programa aparece de mentos en el plato o el recipiente prepa- forma duradera.
Página 25
14. Eliminación NOTAS: Este producto está sujeto a la Di- • También puede fregar estas piezas a rectiva Europea 2012/19/UE. mano con agua caliente y detergente. El símbolo del cubo de basura Enjuague a fondo a continuación con con ruedas tachado significa agua limpia.
Página 26
16. Datos técnicos Las patatas fri- • Antes de cocinarlas tas frescas o añada un poco de Modelo: SHF 1800 A2 similares se aceite a las patatas fri- Tensión de la adhieren a las tas. red: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz...
Página 27
17. Garantía de Símbolos empleados HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (seguridad verificada): los aparatos deben Estimado cliente, satisfacer las normas técnicas re- Este aparato tiene un plazo de garantía de conocidas con carácter general y 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- ser conformes a la Ley alemana ducto presenta algún problema, usted tiene de seguridad de productos...
Página 28
Cobertura de la garantía • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase El aparato ha sido fabricado conforme a unas en contacto por teléfono o por co- directivas de calidad estrictas y ha sido com- rreo electrónico con el servicio técni- probado y controlado antes de su entrega.
Página 29
Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg ALEMANIA...
Página 30
Indice 1. Panoramica .................29 2. Uso conforme ................30 3. Istruzioni per la sicurezza ............30 4. Materiale in dotazione ..............34 5. Messa in funzione ................34 6. Panoramica del display touch ............35 7. Panoramica dei programmi ............36 8. Utilizzo degli accessori ..............37 9.
Página 31
1. Panoramica Apparecchio/friggitrice ad aria calda Display touch Elemento riscaldante (sul lato superiore del vano interno) Tasto di sblocco (per spiedo girevole e cestello girevole) Porta del forno Oblò Vite di arresto (nei dischi di fissaggio e negli spiedini per galletto) (4) Spiedini per galletto Contrassegno (sullo spiedo girevole) Spiedo girevole...
Página 32
Vi ringraziamo della 2. Uso conforme vostra fiducia! La friggitrice ad aria calda è destinata alla cottura di alimenti in aria calda, ad una tem- Congratulazioni per l'acquisto della vostra peratura di massimo 200 °C. nuova friggitrice ad aria calda 9-in-1. La friggitrice ad aria calda è...
Página 33
Istruzioni per un impiego sicuro Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età su- periore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condi- zione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
Página 34
Qualora l'apparecchio cadesse in ac- qua, staccare immediatamente la spina PERICOLO per i bambini e solo allora togliere l'apparecchio Il materiale di imballaggio non è un gio- dall'acqua. In questo caso non usare cattolo per bambini. I bambini non de- più...
Página 35
Staccare la spina dalla presa di corren- PERICOLO di lesioni da te, … ustione … dopo ogni utilizzo, Non toccare le superfici calde dell'ap- … se si verifica un guasto, parecchio e del vano interno. Servirsi di … quando non si utilizza l'apparec- guanti da forno o presine.
Página 36
4. Materiale in dotazione • Collocare l'apparecchio 1 su una su- perficie asciutta, piana, non scivolosa e 1 friggitrice ad aria calda 1 resistente al calore. 1 teglia/vaschetta di raccolta del grasso 17 3 grate 18 (2 fonde, 1 piana) 1 spiedo girevole 10 PERICOLO di incendio! 2 spiedini per galletto 8 Sul lato posteriore dell'apparecchio 1 si trova (con 2 viti di arresto 7)
Página 37
6. Panoramica del display touch 23 24 25 27 28 29 +/– Tasti temperatura: regolazione delle temperatura di cottura Simbolo aria calda: lampeggia quando è attiva la funzione di aria calda Viene indicata una temperatura Viene indicato un tempo di cottura Indicazione di cifre (ad es.
Página 38
7. Panoramica dei programmi Temperatura Tempo preimpo- Simbolo preimpostata stato nel display Programma / utilizzo (intervallo rego- (intervallo rego- touch labile) labile) Patatine fritte 200 °C 15 min. (40 – 200 °C) (1 – 60 min.) Bistecche, cotolette 175 °C 25 min.
Página 39
8. Utilizzo degli accessori Accessorio Funzione/utilizzo • Inserirla sul fondo per raccogliere le gocce e le briciole di alimenti. Teglia/va- Agevola la pulizia. schetta di rac- • Come teglia da forno chiusa, spingerla sulla guida desiderata per i colta del cibi che gocciolano molto e per i quali il calore è...
Página 40
Accessorio Funzione/utilizzo • Per spiedini di carne/verdure. • Gli spiedini 15 si agganciano ai dischi di fissaggio 16 e possono Set per kebab: essere usati per cucinare uniformemente con l'ausilio della funzione Spiedini 15 + di rotazione 30. Fare attenzione ai contrassegni presenti sullo spiedo dischi di fis- girevole 10.
Página 41
9. Suggerimenti per la • Quando si preparano galletti interi o ar- rosti, prestare attenzione ai contrasse- preparazione gni per le dimensioni massime riportati La friggitrice ad aria calda 9-in-1 riunisce di- sullo spiedo girevole 10. verse funzioni in un unico apparecchio. Ad •...
Página 42
Tabella di cottura Quantità Tempe- Alimento Suggerimenti Tempo* (circa) ratura* 15 - 17 min. 200 °C Patatine fritte (sot- 350 g Programma tili, congelate, Utilizzare il cestello girevo- prefritte) le 12 e attivare la funzione 15 - 20 min. 200 °C Patatine fritte 350 g di rotazione 30.
Página 43
Quantità Tempe- Alimento Suggerimenti Tempo* (circa) ratura* 20 min. 200 °C Spiedini di car- Utilizzare gli spiedini 15 1 kg ne/verdure (con dischi di fissag- gio 16 + spiedo girevo- le 10). Attivare la funzione di rota- zione 30. 50 min. 180 °C Arrosto Fissare con spiedini per max.
Página 44
10. Montaggio 10.1 Cestello girevole Parti necessarie Cestello girevole 12 Coperchio (per il cestello girevole) 14 Maniglia 11 Teglia/vaschetta di raccolta del grasso 17 Procedimento 1. Inserire la vaschetta di raccolta del gras- 5. Il cestello girevole 12 chiuso va inserito so 17 in basso, sul fondo del vano in- con l'ausilio della maniglia 11 nell'ap- terno.
Página 45
10.2 Inserimento del cestello girevole / spiedo girevole PERICOLO di ustioni! Per inserire il cestello girevole 12 / lo spiedo girevole 10 nel forno caldo (ad es. dopo il preriscaldamento) è impre- 3. Rilasciare il tasto di sblocco 4 per bloc- scindibile utilizzare la maniglia 11 e care il cestello girevole 12 / lo spiedo guanti da forno.
Página 46
10.3 Spiedo girevole per Assicurarsi che l'arrosto non tocchi l'elemen- to riscaldante 3 durante la cottura con fun- galletto o arrosto zione di rotazione: L'arrosto infilato va distribuito uniforme- Parti necessarie mente intorno allo spiedo girevole 10 e Spiedo girevole 10 non deve essere troppo spesso. 2 spiedini per galletto 8 Legare saldamente all'arrosto le parti di Maniglia 11...
Página 47
10.4 Set per kebab Parti necessarie Spiedo girevole 10 2 dischi di fissaggio 16 8 spiedini 15 Maniglia 11 Teglia/vaschetta di raccolta del gras- so 17 Procedimento 1. Inserire la vaschetta di raccolta del gras- so 17 in basso, sul fondo del vano in- 5. Inserire gli spiedini 15 nei dischi di fis- terno.
Página 48
(vedere “Inserimento del cestello girevo- co. Il ventilatore continua a funzionare le / spiedo girevole” a pagina 43). per circa 20 secondi, poi vengono emessi 5 segnali acustici e l'apparec- chio passa allo stand-by. 11. Funzionamento NOTA: durante il primo funzionamento l'apparecchio può...
Página 49
11.4 Accensione/ 11.5 Accensione spegnimento dell'illuminazione • Premere il tasto di avvio/arresto Quando il simbolo illuminazione 32 è vi- 31 per accendere l'apparecchio 1 dalla sibile sul display 2, è possibile accendere e modalità stand-by. spegnere l'illuminazione del vano interno: - Compaiono i simboli sul display 2. •...
Página 50
11.7 Attivazione della 4. Avviare il processo di cottura con il ta- sto di avvio/arresto funzione di rotazione 31. - Il simbolo di programma resta fisso. Quando il simbolo di rotazione 30 è vi- Gli altri scompaiono. sibile sul display 2, è possibile attivare e di- - Il simbolo aria calda 23 lampeg- sattivare manualmente la funzione di...
Página 51
• Lasciar raffreddare l'apparecchio e gli accessori prima di pulirli. NOTE: • È anche possibile lavare a mano questi pezzi con acqua calda e detersivo per i 12. Pulizia piatti. Sciacquare a fondo con acqua pulita. • Per agevolare la pulizia si può togliere la porta del forno 5.
Página 52
14. Smaltimento Possibili cause / Guasto Rimedi Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE. • L'alimentazione di cor- Il simbolo del bidone della spaz- L'apparecchio rente è collegata? zatura su ruote barrato significa non funziona • Verificare il collega- che all’interno dell’Unione Euro- mento.
Página 53
16. Dati tecnici 17.Garanzia della HOYER Handel GmbH Modello: SHF 1800 A2 Gentile cliente, Tensione di questo apparecchio è dotato di una garan- rete: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui- Classe di sto.
Página 54
Entità della garanzia • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- nanzitutto ai centri assistenza indicati di sandosi su severe direttive di qualità ed è seguito, telefonicamente o tramite stato controllato scrupolosamente prima del- e-mail.
Página 55
Centri assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt IAN: 388924_2107 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri- portati sopra. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg GERMANIA...
Página 56
Indice 1. Vista geral ...................55 2. Utilização correta .................56 3. Indicações de segurança ..............56 4. Material contido nesta embalagem ..........59 5. Colocação em funcionamento ............60 6. Vista geral do ecrã tátil ...............61 7. Vista geral dos programas ............62 8. Utilização dos acessórios .............63 9.
Página 57
1. Vista geral Aparelho/fritadeira de ar quente Ecrã tátil Elemento de aquecimento (na parte superior do compartimento interior) Tecla de desbloqueio (para espeto rotativo e cesto rotativo) Porta do forno Visor Parafuso de fixação (nos discos de retenção e nos espetos para frango) (4x) Espetos para frango Marca (no espeto rotativo) Espeto rotativo...
Página 58
Obrigado pela sua 2. Utilização correta confiança! A fritadeira de ar quente foi prevista para cozinhar alimentos em ar quente à tempera- Os nossos parabéns pela sua nova fritadeira tura máxima de 200 °C. de ar quente 9 em 1. A fritadeira de ar quente foi concebida para o uso doméstico.
Página 59
Instruções para um funcionamento seguro O aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem co- nhecimentos sobre o aparelho se estas forem supervisionadas ou depois de terem sido informadas sobre a sua utilização em segu- rança e terem compreendido os perigos resultantes.
Página 60
Se utilizar um cabo de extensão, este terá de ser suficiente para os dados téc- PERIGO para os pássaros nicos deste aparelho. Os pássaros respiram mais rapidamen- Não ligue o aparelho a uma tomada te, distribuem o ar no seu corpo de múltipla.
Página 61
PERIGO - Perigo de Certifique-se de que os alimentos não tocam no elemento de aquecimento incêndio quente que se encontra na parte supe- Nunca deixe o aparelho ligado sem vi- rior do compartimento interior e que gilância. não se colam ao mesmo. Tome conta da fritadeira de ar quente Não encha o cesto rotativo/espeto rota- enquanto ela estiver a funcionar.
Página 62
5. Colocação em funcionamento PERIGO - Perigo de incêndio! Na traseira do aparelho 1 encontra-se a abertura de saída de ar com distancia- PERIGO - Perigo de incêndio! dor 21. Durante o funcionamento, sai ar Remova impreterivelmente o quente dessa abertura de saída de ar. cartão da parte superior do com- partimento interior! NOTA: ao abrir e fechar a porta do for-...
Página 63
6. Vista geral do ecrã tátil 23 24 25 27 28 29 +/– Teclas de temperatura: regular a temperatura de cozedura Símbolo de ar quente: pisca quando a função de ar quente está em funcio- namento É exibida a temperatura É...
Página 64
7. Vista geral dos programas Temperatura Tempo Símbolo pré-regulada pré-regulado no ecrã Programa/Utilização (amplitude de (amplitude de tátil ajuste) ajuste) Batatas fritas 200 °C 15 min. (40 – 200 °C) (1 – 60 min.) Bifes, costeletas 175 °C 25 min. (40 –...
Página 65
8. Utilização dos acessórios Acessório Função/Utilização • Inserir no fundo para recolher pingos e pedaços pequenos de alimen- Chapa/Tabu- tos. Facilita a limpeza. leiro de reco- • Inserir como tabuleiro de forno fechado na calha pretendida para ali- lha de mentos que pingam muito e que requerem calor, sobretudo, por cima, gordura 17 p.
Página 66
Acessório Função/Utilização Conjunto para • Para espetadas de carne/legumes. kebab: • Os espetos para kebab 15 são engatados nos discos de retenção 16 Espetos para e podem ser assados de forma uniforme com a ajuda da função de ro- kebab 15 + tação 30. Observe as marcas no espeto rotativo 10. discos de re- •...
Página 67
Quantidades Temperatura e tempo de cozedura • Prepare, por norma, apenas quantida- des pequenas. Desta forma, obterá os • As temperaturas e os tempos de coze- melhores resultados. dura indicados na tabela de cozeduras • Encha o cesto rotativo 12 no máx. até à são valores de referência.
Página 68
Tabela de cozedura Quantida- Tempe- Alimento Dicas Tempo* ratura* (aprox.) 15 - 17 min. 200 °C Batatas fritas 350 g Programa (finas, congela- Usar o cesto rotativo 12 e das, pré-fritas) ligar a função de rota- 15 - 20 min. 200 °C Batatas fritas 350 g ção 30.
Página 69
Quantida- Tempe- Alimento Dicas Tempo* ratura* (aprox.) 2,5 - 3 ho- 80 °C Anéis de maçã 500 g Programa (desidratar) Utilizar tabuleiros perfura- dos 18 Trocar a altura de inserção dos tabuleiros perfurados a cada 30 minutos. 15 - 18 min. 200 °C Chicken Wings 400 g Programa...
Página 70
10. Montagem 10.1 Cesto rotativo Acessórios necessários Cesto rotativo 12 Tampa (para o cesto rotativo) 14 Pega 11 Chapa/tabuleiro de recolha de gordura 17 Procedimento 1. Insira o tabuleiro de recolha de gordu- 5. Encaixe o cesto rotativo 12 fechado no ra 17 por baixo, no fundo do comparti- aparelho 1 com a ajuda da pega 11 mento interior.
Página 71
posiciona-se corretamente de forma au- tomática. 4. Para remover, mantenha a tecla de des- bloqueio 4 pressionada para a direita enquanto retira o cesto rotativo 12 / es- peto rotativo 10 com a pega 11. 10.3 Espeto rotativo para frango ou peças de carne para assar 1.
Página 72
Procedimento 1. Insira o tabuleiro de recolha de gordu- ra 17 por baixo, no fundo do comparti- mento interior. As marcas 9 identificam as posições mais exteriores nas quais são fixados os parafu- sos de fixação 7. O comprimento máximo do frango ou da peça de carne para assar 2.
Página 73
10.4 Conjunto para kebab Acessórios necessários Espeto rotativo 10 2 Discos de retenção 16 8 Espetos para kebab 15 Pega 11 Chapa/tabuleiro de recolha de gordu- ra 17 Procedimento 1. Insira o tabuleiro de recolha de gordu- ra 17 por baixo, no fundo do comparti- mento interior. 5.
Página 74
do espeto para kebab com a ajuda da • Quando o programa tiver sido executa- pega 11 no aparelho 1 (ver “Encaixar do até ao fim é exibida a indicação o cesto rotativo/espeto rotativo” na OFF no ecrã tátil 2 e ouve-se um sinal página 68).
Página 75
11.4 Ligar/desligar 11.5 Ligar a iluminação • Prima a tecla Start/Stop 31 para ligar Se o símbolo de iluminação 32 for visí- o aparelho 1 a partir do modo standby. vel no ecrã tátil 2, pode ligar e desligar a - Os símbolos são apresentados no iluminação do compartimento interior: ecrã...
Página 76
11.7 Ligar a função de 4. Inicie o processo de cozedura com a te- cla Start/Stop rotação 31. - O símbolo do programa é exibido Quando o símbolo de rotação 30 for vi- permanentemente. Os outros são sível no ecrã tátil 2, pode ligar e desligar a ocultados.
Página 77
• Deixe o aparelho e o acessório arrefe- cer antes de os limpar. NOTAS: • Também pode lavar estas peças à mão com água morna e detergente. Passe-os 12. Limpar muito bem por água limpa. • A porta do forno 5 pode ser retirada para uma mais fácil lavagem.
Página 78
14. Eliminação Causas possíveis/Me- Falha didas Este produto está em confor- midade com a diretiva euro- • O aparelho está liga- peia 2012/19/EU. O Não do à alimentação de símbolo do contentor de lixo funciona corrente? com rodas com uma cruz sig- •...
Página 79
Com a marcação CE a HOYER Handel GmbH declara a 16. Dados técnicos conformidade UE. Este símbolo recorda que se deve Modelo: SHF 1800 A2 eliminar a embalagem ecologica- Tensão de re- mente. 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Os materiais reutilizáveis estão Classe de pro- marcados com o símbolo de reci-...
Página 80
17. Garantia da Âmbito da garantia O aparelho foi produzido sob directivas ri- HOYER Handel GmbH gorosas de qualidade e inspeccionado an- Estimado Cliente, tes da entrega. A garantia do seu aparelho é de 3 anos a A garantia é válida para defeitos materiais partir da data de compra.
Página 81
• Caso surjam falhas de funcionamento Fornecedor ou outros defeitos, contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica a Por favor tenha em atenção que o endereço seguir indicado, por telefone ou por abaixo não é um endereço da assis- e-mail.
Página 82
Contents 1. Overview ..................81 2. Intended purpose ................82 3. Safety information ................. 82 4. Items supplied ................85 5. How to use ..................86 6. The touch display at a glance ............87 7. The programs at a glance .............. 88 8.
Página 83
1. Overview Device/hot air fryer Touch display Heating element (at the top of the interior) Release button (for rotary spit and rotating basket) Oven door Inspection window Locking screw (on support discs and chicken skewers) (4x) Chicken skewers Marking (on the rotary spit) Rotary spit Handle (to insert/remove the rotary spit and the rotating basket) Rotating basket...
Página 84
Thank you for your trust! 2. Intended purpose The hot air fryer is intended for the cooking Congratulations on the purchase of your new of food in hot air at a temperature of up to hot air fryer 9 in 1. max.
Página 85
Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and peo- ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting dangers.
Página 86
DANGER! Risk of electric DANGER for children shock Packing materials are not children's Do not use the device if the device or the toys. Children should not be allowed to power cable has any visible damage, or if play with the plastic bags: there is a risk the device has previously been dropped.
Página 87
Do not overfill the rotating basket / rota- ry spit. Please observe the reference val- DANGER - Fire hazard ues in these instructions. Never leave the device unattended Do not clean using sharp objects or while it is plugged in. abrasive cleaning agents.
Página 88
5. How to use DANGER - fire hazard! On the back of the device 1 you will find the DANGER - fire hazard! air outlet with spacer 21. Hot air escapes Make sure to remove the card- from the air outlet during operation. board at the top of the interior! NOTE: you will feel resistance when open- ing and closing the oven door 5.
Página 89
6. The touch display at a glance 23 24 25 27 28 29 +/– Temperature buttons: setting the cooking temperature Hot air symbol: flashes when the hot air function is in operation A temperature is displayed A cooking time is displayed Numbers display (e.g.
Página 90
7. The programs at a glance Preset tempera- Symbol in Preset time ture the touch Program / use (adjustable (adjustable display range) range) French fries 200 °C 15 min. (40 – 200 °C) (1 – 60 min) Steaks, chops 175 °C 25 min.
Página 91
8. Using the accessories Accessory Function/use • Push in on the bottom to catch dripping and crumbling food. This makes cleaning easier. Tray / grease • Slide in as a closed baking tray on the desired rail for foods that drip tray 17 drip to a greater extent and for which the heat is mainly required from above, e.g.
Página 92
9. Preparation tips • With all foods, make sure that they do not come into contact with the heating The hot air fryer 9 in 1 combines many dif- element 3. ferent functions in one device. You can, for • Note the following maximum weights: example: - Rotating basket 12: 1.5 kg Fry with hot air...
Página 93
Cooking table Quantity Temper- Food Tips Time* (approx.) ature* 15 - 17 min. 200 °C French fries (thin, 350 g Program deep-frozen prod- Use the rotating bas- ucts, pre-fried) ket 12 and switch on the 15 - 20 min. 200 °C French fries (thick, 350 g rotation function 30.
Página 94
Quantity Temper- Food Tips Time* (approx.) ature* 15 - 18 min. 200 °C Chicken wings 400 g Program (deep-frozen prod- Use grid trays 18. ucts) 20 min. 200 °C Meat/vegetable Use kebab skewers 15 1 kg skewers (with support discs 16 + rotary spit 10). Switch on the rotation function 30.
Página 95
10. Assembly 10.1 Rotating basket Required parts Rotating basket 12 Lid (for the rotating basket) 14 Handle 11 Tray / grease drip tray 17 Procedure 1. Slide the grease drip tray 17 at the bot- 5. Insert the closed rotating basket 12 into tom on to the floor of the interior. the device 1 with the help of the han- 2.
Página 96
10.2 Inserting the rotating basket/rotary spit DANGER of burns! It is important to use the handle 11 and oven gloves to put the rotating bas- ket 12 / rotary spit 10 into the hot oven (e.g. after preheating). 3. Let the release button 4 go in order to lock the rotating basket 12 / rotary For the rotation function, the ready-mounted spit 10 on the left-hand side.
Página 97
10.3 Rotary spit for chicken Make sure that the roast will not come into contact with the heating element 3 during or roast meat cooking with the rotation function: The skewered roast should be evenly Required parts distributed around the rotary spit 10 Rotary spit 10 and not be too thick.
Página 98
10.4 Kebab set Required parts Rotary spit 10 2 support discs 16 8 kebab skewers 15 Handle 11 Tray / grease drip tray 17 Procedure 1. Slide the grease drip tray 17 at the bot- tom on to the floor of the interior. 5. Insert the kebab skewers 15 into the support discs 16 as shown: - the lower end into a round hole in the outer ring,...
Página 99
11. Operation NOTE: when in operation for the first time, some smoke and odour may be generated by the device. This is due to the assembly DANGER of burns! materials used for the heating element and During operation, the surfaces of the de- is not a fault in the product.
Página 100
11.6 Manual settings • Press the Start/Stop button 31 again in order to start the device 1 with the se- While the device 1 is switched on, the tem- lected settings or the selected program. +/– 22 and the timer perature buttons - The hot air symbol 23 flashes.
Página 101
11.8 Using Programs 11.10 End of the cooking process The device has preset programs for many foods and types of preparation. When you • When the program has run to the end, select a program, you can also carry out the OFF appears in the display 2 and a sig- following settings at any time nal sounds.
Página 102
13. Storage Accessories • Remove coarse food residues. • Before putting the hot air fryer 1 away, • Dismantle the accessories into their indi- make sure that vidual components. - the mains plug 20 has been pulled • Pay attention to the small locking screws 7. out;...
Página 103
Do not attempt to repair the device your- 16. Technical self under any circumstances. specifications Possible causes / Ac- Model: SHF 1800 A2 Fault tions Mains voltage: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz • Has the device been Protection class: I...
Página 104
17.Warranty of the Symbols used HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (certified safety): devices must comply with Dear Customer, the generally acknowledged your device is provided with a 3 year war- rules of technology and the Ger- ranty starting with the purchase date. In the man Product Safety Act (Produkt- event of product defects, you are entitled to sicherheitsgesetz - ProdSG).
Página 105
The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, lamps or other parts man- ufactured from glass.
Página 106
Inhalt 1. Übersicht ..................105 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........106 3. Sicherheitshinweise ..............106 4. Lieferumfang ................109 5. Inbetriebnahme ................110 6. Das Touchdisplay im Überblick ............ 111 7. Die Programme im Überblick ............112 8. Verwendung der Zubehörteile ............. 113 9.
Página 107
1. Übersicht Gerät/Heißluftfritteuse Touchdisplay Heizelement (an der Oberseite des Innenraumes) Entriegelungstaste (für Drehspieß und Drehkorb) Ofentür Sichtfenster Feststellschraube (an Haltescheiben und Hähnchenspießen) (4x) Hähnchenspieße Markierung (am Drehspieß) Drehspieß Griff (zum Einsetzen/Herausnehmen von Drehspieß und Drehkorb) Drehkorb 13 MAX Markierung für die maximale Füllhöhe des Drehkorbes Deckel (des Drehkorbes) Kebapspieß...
Página 108
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Die Heißluftfritteuse ist zum Garen von Le- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Heißluft- bensmitteln in heißer Luft bei einer Tempera- fritteuse 9-in-1. tur bis maximal 200 °C vorgesehen. Die Heißluftfritteuse ist für den privaten Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt Haushalt konzipiert.
Página 109
Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstanden haben.
Página 110
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nas- sen Händen. GEFAHR für Kinder Verpackungsmaterial ist kein Kinder- GEFAHR durch spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Stromschlag Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, stickungsgefahr. wenn das Gerät oder die Anschlussleitung GEFAHR für und durch sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
Página 111
Um Gefährdungen zu vermeiden, neh- WARNUNG vor Sachschäden men Sie keine Veränderungen am Arti- Verwenden Sie nur das Original-Zube- kel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von hör. einer Fachwerkstatt bzw. im Service- Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Center durchführen. Oberflächen (z. B.
Página 112
5. Inbetriebnahme GEFAHR - Brandgefahr! Auf der Rückseite des Gerätes 1 befindet GEFAHR - Brandgefahr! sich die Abluftöffnung mit Abstandhal- Entfernen Sie unbedingt die Pap- ter 21. Aus der Abluftöffnung entweicht pe an der Oberseite des Innen- während des Betriebes heiße Luft. raumes! HINWEIS: Beim Öffnen und Schließen der Ofentür 5 spüren Sie einen Widerstand.
Página 113
6. Das Touchdisplay im Überblick 23 24 25 27 28 29 +/– Temperatur-Tasten: Gartemperatur einstellen Heißluft-Symbol: blinkt, wenn die Heißluftfunktion in Betrieb ist Temperatur wird angezeigt Garzeit wird angezeigt Anzeige von Ziffern (z. B. Temperatur, Garzeit) 27 °C Einheit der Temperatur 28 Min Einheit der Garzeit +/–...
Página 114
7. Die Programme im Überblick voreingestellte voreingestellte Symbol im Temperatur Zeit Touch- Programm/Verwendung (einstellbarer (einstellbarer display Bereich) Bereich) Pommes frites 200 °C 15 Min. (40 – 200 °C) (1 – 60 Min.) Steaks, Kotelettes 175 °C 25 Min. (40 – 200 °C) (1 –...
Página 115
8. Verwendung der Zubehörteile Zubehörteil Funktion/Verwendung • Auf dem Boden einschieben, um heruntertropfende und krümelnde Le- Blech/ bensmittel aufzufangen. Erleichtert die Reinigung. Fettauffang- • Als geschlossenes Backblech auf der gewünschten Schiene einschie- schale 17 ben für Speisen, die stärker tropfen und bei denen die Hitze vor allem von oben erforderlich ist, z. B.
Página 116
9. Zubereitungstipps • Achten Sie bei allen Speisen darauf, dass diese das Heizelement 3 nicht be- Die Heißluftfritteuse 9-in-1 vereint viele ver- rühren. schiedene Funktionen in einem Gerät. Sie • Beachten Sie die folgenden maximalen können zum Beispiel: Gewichte: mit Heißluft frittieren - Drehkorb 12: 1,5 kg ein Hähnchen oder Braten am Dreh- - Drehspieß 10 mit Hähnchen-...
Página 117
Gartabelle Menge Tempe- Lebensmittel Tipps Zeit* (ca.) ratur* 15 - 17 Min. 200 °C Pommes frites 350 g Programm (dünn,Tiefkühlwa- Drehkorb 12 verwenden re, vorfrittiert) und Rotationsfunktion 30 15 - 20 Min. 200 °C Pommes frites 350 g einschalten. (dick,Tiefkühlwa- auch möglich: Gitterble- re, vorfrittiert) che 18 18 - 22 Min.
Página 118
Menge Tempe- Lebensmittel Tipps Zeit* (ca.) ratur* 15 - 18 Min. 200 °C Chicken-Wings 400 g Programm (Tiefkühlware) Gitterbleche 18 verwen- den. 20 Min. 200 °C Fleisch-/Gemüse- Kebapspieße 15 verwen- 1 kg spieße den (mit Haltescheiben 16 + Drehspieß 10). Rotationsfunktion 30 ein- schalten. 50 Min. 180 °C Braten Mit Hähnchenspießen 8...
Página 119
10. Montage 10.1 Drehkorb Benötigte Teile Drehkorb 12 Deckel (für den Drehkorb) 14 Griff 11 Blech/Fettauffangschale 17 Vorgehen 1. Schieben Sie die Fettauffangschale 17 5. Den verschlossenen Drehkorb 12 set- unten auf den Boden des Innenraumes. zen Sie mit Hilfe des Griffes 11 in das 2. Füllen Sie die Pommes frites (oder ande- Gerät 1 ein (siehe “Drehkorb/Dreh- re Zutaten) bis maximal zur Markierung spieß...
Página 120
10.2 Drehkorb/Drehspieß einsetzen GEFAHR von Verbrennungen! Verwenden Sie zum Einsetzen des Dreh- korbes 12 / Drehspießes 10 in den heißen Ofen (z. B. nach dem Vorhei- zen) unbedingt den Griff 11 und Ofen- 3. Lassen Sie die Entriegelungstaste 4 los, handschuhe. um den Drehkorb 12 / Drehspieß 10 auf der linken Seite zu verriegeln.
Página 121
10.3 Drehspieß für Stellen Sie sicher, dass der Braten das Heiz- element 3 während des Garens mit der Ro- Hähnchen oder Braten tationsfunktion nicht berührt: Der aufgespießte Braten soll rund um Benötigte Teile den Drehspieß 10 gleichmäßig verteilt Drehspieß 10 und nicht zu dick sein. 2 Hähnchenspieße 8 Binden Sie lose oder überstehende Teile Griff 11...
Página 122
10.4 Kebap-Set Benötigte Teile Drehspieß 10 2 Haltescheiben 16 8 Kebapspieße 15 Griff 11 Blech/Fettauffangschale 17 Vorgehen 1. Schieben Sie die Fettauffangschale 17 unten auf den Boden des Innenraumes. 5. Setzen Sie die Kebapspieße 15 in die Haltescheiben 16 ein wie abgebildet: - das untere Ende in ein rundes Loch im äußeren Ring, - das obere Ende durch eine Kerbe im Rand und ein rundes Loch im inneren...
Página 123
Hilfe des Griffes 11 in das Gerät 1 ein • Wenn das Programm bis zum Ende (siehe “Drehkorb/Drehspieß einsetzen” durchgelaufen ist, erscheint im Dis- auf Seite 118). play 2 OFF und ein Signal ertönt. Der Ventilator läuft noch ca. 20 Sekunden weiter, bevor 5 Signaltöne ertönen und 11.
Página 124
11.4 Ein-/Ausschalten 11.5 Beleuchtung einschalten • Drücken Sie die Start-/Stopp- T aste 31, um das Gerät 1 aus dem Standby einzu- Wenn das Beleuchtungssymbol 32 im schalten. Display 2 sichtbar ist, können Sie die Innen- - Die Symbole im Display 2 werden an- raumbeleuchtung ein- und ausschalten: gezeigt.
Página 125
11.7 Rotationsfunktion 4. Starten Sie den Garprozess mit der Start-/Stopp-Taste 31. einschalten - Das Programmsymbol wird dauerhaft Wenn das Rotationssymbol 30 im Dis- angezeigt. Die anderen werden aus- play 2 sichtbar ist, können Sie die Rotations- geblendet. funktion manuell ein- und ausschalten: - Das Heißluftsymbol 23 blinkt.
Página 126
12. Reinigen HINWEISE: • Sie können diese Teile auch von Hand mit warmem Wasser und Spülmittel ab- GEFAHR von Verbrennungen! waschen. Spülen Sie gründlich mit kla- Lassen Sie das Gerät 1 abkühlen, be- rem Wasser nach. vor Sie dieses bewegen oder reinigen. •...
Página 127
14. Entsorgen Mögliche Ursachen / Fehler Maßnahmen Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie • Ist die Stromversorgung 2012/19/EU. Das Symbol Keine sichergestellt? der durchgestrichenen Ab- Funktion • Überprüfen Sie den An- falltonne auf Rädern bedeu- schluss. tet, dass das Produkt in der •...
Página 128
16. Technische Daten 17. Garantie der HOYER Handel GmbH Modell: SHF 1800 A2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Schutzklasse: rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln Leistung:...
Página 129
Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
Página 130
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 388924_2107 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.