Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INSTRUCTIONS FOR USE
and installation
DE
EN
NL
ES
IT
EL
FR
PT
CSW6800.0
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kuppersbusch CSW6800.0

  • Página 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INSTRUCTIONS FOR USE and installation CSW6800.0 Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Betrieb abbrechen ....... 8 Sicherheitsinformationen ....3 Sicherheit von Kindern und Aufheizzeiten ........8 Schutzbedürftigen Personen ....3 FASSUNGSVERMÖGEN ....8 Allgemeine Sicherheit ......4 REINIGUNG UND PFLEGE ....9 Stirnseite und Bedienblende ....9 Installation ........... 4 Innenraum ..........9 Reinigung und Instandhaltung.....
  • Página 3: Sicherheitsinformationen

    deutsch Sicherheitsinformationen Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig vor der Installation und bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Installation und Nutzung der Geräte, die Verletzungen und Schäden verursachen können. Halten Sie die Anweisungen griffbereit, so dass sie während des Gebrauchs leicht konsultierbar sind.
  • Página 4: Allgemeine Sicherheit

    Allgemeine Sicherheit  Dieses Gerät ist für den Haushaltsbedarf und nicht für die Nutzung in Hotels, Geschäften, Büros oder anderen, ähnlichen Einrichtungen, bestimmt.  Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum anfassen des zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
  • Página 5: Reinigung Und Instandhaltung

    deutsch Reinigung und Instandhaltung  WARNUNG: Trennen Sie vor reinigung und instandhaltung das Gerät von der Stromversorgung.  Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können die Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen führen.
  • Página 6: Gerätebeschreibung

    HAUPTKOMPONENTEN 1. Bedienblende 3. Antirutschauflage 2. Vorderseite Bedienprinzip Dieses Gerät verfügt über Ein Schutzgitter verhindert die Berührung mit Heißluftsystem. Ein Gebläse verteilt die Heizkörper und Gebläse. Wärme des Heizkörpers optimal in der Der Boden der Geschirrschublade ist mit Schublade. einer Antirutschauflage ausgelegt, die das Das Thermostat ermöglicht die Bestimmung Verrutschen des Geschirrs beim Öffnen und Überwachung...
  • Página 7: Bedienung

    deutsch VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vor dem ersten Benutzen sollten Sie wie 4. Anzeige folgt vorgehen: Wischen Sie Ihr Gerät mit einem feuchten 5. Funktion / ON / OFF Taste Tuch ab und trocken Sie es anschließend, 6. - -Taste (Reduzieren) -Taste (Erhöhen) Heizen Sie die leere Schublade mindestens 2 Stunden lang auf.
  • Página 8: Verzögerter Start

    6. Die Wärmeschublade beginnt Betrieb abbrechen Betrieb mit den eingestellten Parametern. Programmierung kann jederzeit Verzögerter Start -Taste für 3 Sekunden . In diesem Modus wird im Display die Der Betrieb oder der verzögerte Start können restliche Zeit bis zum Start des Betriebs mit einem Countdown angezeigt.
  • Página 9: Reinigung Und Pflege

    deutsch CSW6800 oder 80 Espressotassen oder 40 Teetassen Reinigung stellt einzige, Diese Mittel vermeiden das die Oberflächen normalerweise erforderliche Wartung dar. schnell wieder schmutzig werden. Tragen Sie das Mittel mit einem weichen Tuch Achtung! Die Reinigung muss an dem von flächig und sparsam auf.
  • Página 10: Antirutschauflage

    ANTIRUTSCHAUFLAGE Die Auflage reinigen Sie am besten von Hand mit warmem Wasser und einem milden Die Antirutschauflage kann zur Reinigung Spülmittel. Trocknen Sie sie im Anschluss des Schubladenbodens herausgenommen gut ab. Legen Sie die Antirutschauflage erst werden. wieder in die Schublade, wenn sie ganz trocken ist ACHTUNG! Jegliche Art von Reparatur Beladungsmenge...
  • Página 11: Installationsanleitung

    deutsch um so an die Verpflichtung der separaten Verbindung zu setzen, um Informationen Abholung zu erinnern. über den Ort einzuholen, der zur Lagerung alten elektrischen Haushaltsgeräte Die Verbraucher haben sich mit den lokalen geeignet ist. Behörden bzw. Verkaufsstellen VOR DER INSTALLATION Das Kombinationsgerät wird ohne weiteren Zwischenboden direkt auf den eingebauten Überprüfen...
  • Página 12: Elektroanschluss

    ELEKTROANSCHLUSS Pole, mit einem Mindestabstand von 3 mm zwischen den Kontakten, zu erfolgen. Wärmeschublade einem Die erforderlichen Anschlussdaten finden Netzkabel einem Stecker für Sie auf dem Typenschild. Diese Angaben Einphasenstrom ausgestattet. müssen denen Netzes Es wird empfohlen, das Gerät über eine übereinstimmen.
  • Página 13 english Contents Safety Information ........ 14 Delayed Start ........19 Children and Vulnerable People Safety Cancel Operation ......19 ............14 Heating times ........19 General Safety ........14 LOAD CAPACITY ........19 Installation ........... 15 CLEANING AND MAINTENANCE ..20 Appliance front and control panel ..
  • Página 14: Safety Information

    Safety Information Carefully read the instructions before installing and using the equipment. The manufacturer is not liable for improper installation and use of the equipment that may cause injuries and damage. Always keep the instructions at hand, so they can be easily referred to during use.
  • Página 15: Installation

    english Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.  Do not sit or hang on the drawer. The telescopic runners will be damaged. The maximum load capacity of the drawer is 25  Do not store synthetic containers or easily inflammable objects inside the crockery warmer.
  • Página 16: Service And Repair

     Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.  Do not use a steam cleaner to clean the appliance. ...
  • Página 17: Appliance Description

    english MAIN COMPONENTS 1. Control panel 3. Anti-slip mat 2. Front HOW THE CROCKERY WARMER WORKS This appliance is equipped with a warm air The circulating hot air that is generated circulation system. A fan distributes the heat heats up the crockery quickly and evenly. generated by an electrical heating element A metal grille protects both the heating throughout the interior of the appliance.
  • Página 18: Use

    BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Before using the appliance for the first time 5. Function / ON/OFF key you should clean the interior and the exterior, following the cleaning instructions 6. - Then heat the crockery warmer for at least 2 OPERATING SETTINGS hours.
  • Página 19: Delayed Start

    english The operation or the delayed start can be Delayed Start cancelled (for example, because a guest In this mode the Display shows the arrived earlier or the crockery seems warm remaining time for the operation to start and counting-down. The Operation indicator light seconds.
  • Página 20: Cleaning And Maintenance

    CSW6800 40 tea cups Cleaning is the only maintenance action that On aluminium fronted crockery warmers is required normally. use a gentle glass cleaning product and a Warning! Cleaning must be done with the soft cloth that does not release fluff. Wipe crockery warmer disconnected from the horizontally without pressing on the surface electrical power supply.
  • Página 21: Environmental Protection

    english WARNING! Any type of repair must only - Crockery material type and thickness. be done by a specialised technician. Any - Quantity of crockery. repair done by a person not authorised by - How the crockery is arranged. the manufacturer is dangerous. The crockery Check Before contacting Technical Assistance,...
  • Página 22: Installation

    Open the drawer and take out all the accessories remove packing is properly levelled and is sitting evenly material. on the shelf. 3. Open the drawer and fix the crockery Attention! The front surface of the crockery warmer to the sides of the unit using the heater may be wrapped in a protective film.
  • Página 23 español Índice Información sobre seguridad .... 24 Tiempo de calentamiento ....29 Seguridad de niños y personas CAPACIDAD DE CARGA ....30 vulnerables .......... 24 LIMPIEZA Y CUIDADO ...... 30 Lado frontal y panel de mando .... 30 Seguridad general ....... 25 Espacio interior ........
  • Página 24: Información Sobre Seguridad

    Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
  • Página 25: Seguridad General

    español Seguridad general  Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y no en hoteles, tiendas, oficinas o sitios similares.  El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.
  • Página 26: Limpieza Y Mantenimiento

     ¡ADVERTENCIA! aparato está destinado incorporado. Para obtener más información sobre la instalación, consulte el final de este manual del usuario. Limpieza y Mantenimiento  ADVERTENCIA: Antes de realizar tareas de limpieza y mantenimiento, corte la corriente eléctrica.  Si no se mantiene limpio el aparato, podría deteriorarse la superficie y afectar negativamente a la vida útil del aparato y posiblemente provocar situaciones de riesgo.
  • Página 27: Descripción Del Aparato

    español COMPONENTES PRINCIPALES 1. Panel de Control 3. Recubrimiento antideslizante 2. Frente PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Este aparato dispone de un sistema de aire Gracias a la circulación del aire, la vajilla se caliente. Un ventilador distribuye de forma calienta de forma rápida y uniforme. óptima en el cajón el calor producido por el Una rejilla protectora impide un contacto calentador.
  • Página 28: Manejo

    ANTES DEL PRIMER USO Antes del primer uso: 3. Piloto de la puesta en funcionamiento programada Limpie su aparato con un paño mojado y seque el mismo a continuación siguiendo las 4. Pantalla instrucciones del apartado "Limpieza y cuidado". 5. Tecla M (selección de funciones) / ON (encendido)/ OFF (apagado) Caliente el cajón vacío durante por lo menos dos horas.
  • Página 29: Puesta En Funcionamiento Programadal

    español seleccionar la temperatura entre 30º y 80º. Cancelar funcionamiento Se puede cancelar la programación del segundos o espere 5 segundos. aparato en cualquier momento presionando 6. El cajón calientaplatos se pondrá en funcionamiento de acuerdo con los segundos. parámetros establecidos. para cancelar el funcionamiento normal o la Puesta en funcionamiento programada puesta en funcionamiento programada del...
  • Página 30: Capacidad De Carga

    La capacidad de carga depende del tamaño de las piezas que se introduzcan en el cajón. CSW6800 Servicios para 6 personas 6 platos llanos de 24 cm 6 platos hondos de 10 cm 1 fuente de 19 cm 1 fuente de 17 cm 1 fuente de 32 cm 20 platos de 28 cm ...
  • Página 31: Espacio Interior

    español horizontal por la superficie sin ejercer Use el cajón calientaplatos sólo cuando esté presión. completamente seco. ESPACIO INTERIOR RECUBRIMIENTO ANTIDESLIZANTE Limpie las paredes interiores después de posible retirar recubrimiento cada uso con un paño húmedo. Cuando el antideslizante para limpiar el fondo del aparato esté...
  • Página 32: Protección Del Medio Ambiente

    Los aparatos desactualizados deben ser Eliminación del embalaje recogidos separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los El embalaje está marcado con el Punto materiales que los componen e impedir Verde. potenciales daños a la salud humana y al Para eliminar todos los materiales de medioambiente.
  • Página 33: Conexión Eléctrica

    español 3. Abra el cajón y fije el aparato en las Se recomienda conectar el aparato a la red paredes laterales del armario mediante eléctrica por medio de una toma de los dos tornillos suministrados. corriente. De esta manera se facilita el servicio de atención al cliente.
  • Página 34 Índice Cancelar a operação ......40 Informações de Segurança ....35 Segurança de crianças e pessoas Tempos de aquecimento ..... 40 vulneráveis .......... 35 CAPACIDADE DE CARGA ....40 Segurança geral ........35 LIMPEZA E MANUTENÇÃO ....41 Frente do aparelho e painel de comandos Instalação ..........
  • Página 35: Informações De Segurança

    português Informações de Segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorretas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futuras consultas. Este aparelho cumpre as normas de segurança em vigor.
  • Página 36: Instalação

    Utilize sempre luvas de forno para retirar e colocar acessórios ou recipientes de ir ao forno.  Não se sente ou pendure na gaveta. As calhas telescópicas ficam danificadas. A capacidade de carga máxima da gaveta é de 25 kg. ...
  • Página 37: Serviço E Reparação

    português  Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a porta de vidro porque podem riscar a superfície e partir o vidro.  Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho. ...
  • Página 38: Descrição Do Aparelho

    COMPONENTES PRINCIPAIS 1. Painel de controlo) 3. Revestimento anti deslizante 2. Frente PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO Este aparelho está equipado com um Através da circulação de ar quente gerada, a sistema de circulação de ar quente. Um louça aquece rápida e uniformemente. ventilador distribui o calor gerado por uma Tanto a resistência como o ventilador estão resistência elétrica pelo interior do aparelho.
  • Página 39: Utilização

    português ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez 4. Mostrador deve limpar o interior e o exterior, seguindo as indicações relativas à limpeza constantes 5. Função / Tecla ON/OFF Em seguida aqueça o aquecedor de louça durante pelo menos 2 horas.
  • Página 40: Início Programado

    Cancelar a operação urante 3 segundos ou espere 5 segundos. A programação pode ser cancelada a 6. O aquecedor de pratos começa a funcionar com os parâmetros definidos. durante 3 segundos. Início programado O funcionamento ou o início programado podem ser cancelados (por exemplo, porque Nesta função o mostrador indica, de forma um convidado chegou mais cedo ou porque decrescente, o tempo que resta para o início...
  • Página 41: Limpeza E Manutenção

    português CSW6800 20 pratos  28 cm 80 chávenas de expresso 40 chávenas de Cappuccino limpeza é única manutenção Para os aquecedores de louça com frente normalmente requerida. em aço inoxidável podem ser utilizados produtos especiais para tratamento de Atenção! A limpeza deve ser efetuada superfícies aço inoxidável.
  • Página 42: Revestimento Anti Deslizante

    Evite a entrada de água através dos orifícios revestimento pode lavado de circulação de ar. manualmente com água quente e umas gotas de detergente da loiça. Use novamente o aquecedor de louça apenas quando estiver devidamente seco. No final seque bem. Só deve voltar a colocar o revestimento anti deslizante quando a REVESTIMENTO ANTI DESLIZANTE gaveta estiver devidamente seca.
  • Página 43: Instruções De Instalação

    português consumidores devem contactar Antes de eliminar o seu aparelho, inutilize-o. autoridades locais ou os pontos de venda Puxe o cabo de alimentação, corte-o e para solicitar informação referente ao local elimine-o. apropriado onde devem depositar eletrodomésticos velhos. Para encastrar o aparelho que combina com ANTES DA INSTALAÇÃO o aquecedor de louça siga as indicações Verifique que a tensão de alimentação...
  • Página 44 da ficha a uma tomada que fique devem ser compatíveis com os da instalação facilmente acessível após a instalação. elétrica. Em caso de conexão permanente o ATENÇÃO: O AQUECEDOR DE LOUÇA aquecedor de louça deve ser instalado por OBRIGATORIAMENTE um técnico qualificado. Neste caso, a CONECTADO À...
  • Página 45 français Table des matières Consignes de sécurité ......46 Temps de chauffage ....... 51 Sécurité des enfants et des personnes CAPACITÉ DE CHARGE ......51 vulnérables ..........46 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ....52 Partie avant de l'appareil et tableau de Sécurité...
  • Página 46: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avant d'installer d'utiliser appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. Votre appareil est aux normes de sécurité...
  • Página 47: Sécurité Générale

    français Sécurité générale  Cet appareil est destiné à un usage domestique, et n'est pas adapté hôtels, magasins, bureaux autres environnements similaires.  L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
  • Página 48: Nettoyage Et Maintenance

     AVERTISSEMENT ! Il s'agit d'un appareil encastrable. Veuillez vous reporter aux dernières pages de cette notice pour en savoir plus sur les dimensions nécessaires à son installation. Nettoyage et Maintenance  Avertissement: Avant toute opération de nettoyage et maintenance, déconnectez l'alimentation électrique. ...
  • Página 49: Main Components

    français MAIN COMPONENTS 1. Tableau de commande 3. Revêtement antidérapant 2. Avant PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Votre appareil est équipé d'un système de La circulation de l'air chaud fait que la circulation d'air chaud. ventilateur vaisselle chauffée rapidement distribue la chaleur, générée par uniformément.
  • Página 50: Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser l'appareil pour la première 4. Affichage fois, vous devez en laver l'intérieur et l'extérieur en suivant les indications sur le 5. Bouton fonction / ON/OFF nettoyage figurant au chapitre « Nettoyage et 6. Bouton Down « - » (moins) entretien ».
  • Página 51: Départ Différé

    français 6. Le tiroir chauffant commence à Annuler une opération fonctionner en fonction des paramètres La programmation peut être annulée à tout enregistrés. pendant 3 secondes. Départ différé que la vaisselle semble être suffisamment chaude, par exemple) en appuyant sur le lumineux de fonctionnement clignote et différé...
  • Página 52: Nettoyage Et Entretien

    CSW6800 20 plats de 28 cm 80 tasses à café 40 tasses à thé nettoyage l'unique entretien Essuyez ensuite les surfaces avec un chiffon normalement nécessaire. sec. Attention ! Le nettoyage doit être effectué Les chauffe-vaisselle dont l'avant est en quand le chauffe-vaisselle est débranché...
  • Página 53: Revêtement Antidérapant

    français Nettoyez ensuite les surfaces avec un Le revêtement peut être lavé à la main avec chiffon sec. de l'eau chaude et quelques gouttes de produit vaisselle. Évitez de faire entrer de l'eau dans les orifices par où circule l'air. Séchez-le bien pour finir.
  • Página 54: Instructions D'installation

    d'appareils électriques électroniques être apposé sur tous les produits de façon à (RAEE), prévoit appareils rappeler l'obligation d'une collecte à part. électroménagers doivent être consommateurs doivent entrer éliminés de la même façon que les résidus contact avec les autorités locales ou les urbains solides.
  • Página 55: Branchement Électrique

    français espacement minimum de 3 mm entre ses décou nettoyage du chauffe-vaisselle. Si vous Utilisez une prise pour le branchement, celle-ci doit rester accessible après terre adéquate et répondant aux normes actuelles. ATTENTION : LE CHAUFFE-VAISSELLE DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE électrique doit être réalisée par doit être réalisée par un employé...
  • Página 56 Inhoud Uitgestelde Start ....... 61 Veiligheidsinformatie ......57 Veiligheid van kinderen en kwetsbare Opwarmproces stopzetten ....62 mensen ..........57 Opwarmtijden ........62 Algemene veiligheid ......57 LAADVERMOGEN ......... 62 Installatie ..........58 REINIGING EN ONDERHOUD ....63 Voorkant van het apparaat en Reiniging en onderhoud ......
  • Página 57: Veiligheidsinformatie

    nederlands Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. Dit apparaat voldoet aan de van kracht zijnde veiligheidsnormen. Onjuist gebruik kan de gebruiker in gevaar brengen.
  • Página 58: Installatie

     Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen accessoires kookgerei te plaatsen of verwijderen.  Leun niet lade. beschadigt telescoopgeleiders. De lade kan een maximaal gewicht van 25 kg dragen.
  • Página 59: Onderhoud En Reparaties

    nederlands effect kan hebben op de levensduur van het apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie.  Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
  • Página 60: Beschrijving Van Het Apparaat

    VOORNAAMSTE ONDERDELEN 1. Bedieningspaneel 3. Antislipbodem 2. Voorzijde Hoe werkt de servieswarmer? Dit apparaat is met een heteluchtsysteem serviesgoed warmt dankzij uitgerust. Een ventilator verdeelt de door een heteluchtcirculatie snel en gelijkmatig op. elektrische weerstand voortgebrachte warmte in het apparaat. Zowel de weerstand als de ventilator worden door een metalen rooster beschermd.
  • Página 61: Gebruik

    nederlands VÓÓR DE EERSTE INGEBRUIKNAME Reinig voor de eerste ingebruikname de WERKSTANDEN binnen- en buitenkant van de servieswarmer Standbymodus In deze modus is het volledige systeem Warm vervolgens servieswarmer uitgeschakeld, brandt geen gedurende ten minste 2 uur op. Stel hiervoor indicatorlampje en is het display uit.
  • Página 62: Opwarmproces Stopzetten

    beginnen. Werkingsindicator gaat wanneer een gast vroeger is gekomen of het knipperen en de Uitgestelde Startindicator serviesgoed warm genoeg lijkt) door 3 brandt. -toets te drukken. Volg onderstaande stappen uitgestelde start in te stellen: 1. Programmeer normale OPWARMTIJDEN werkingsparameters volgens stappen 1) Diverse factoren kunnen de opwarmtijd t/m 4) uit voorgaande paragraaf.
  • Página 63: Reiniging En Onderhoud

    nederlands CSW6800 40 theekopjes Normaal gezien is het reinigen het enige Voor de servieswarmers met een roestvrij nodige onderhoud. stalen voorkant kunnen speciale producten worden gebruikt voor de behandeling van Opgelet! Het reinigen dient te gebeuren roestvrij stalen oppervlakken. Deze servieswarmer producten voorkomen dat de oppervlakken elektriciteitsnet is losgekoppeld.
  • Página 64: Antislipbodem

    De antislipbodem kan met de hand worden Gebruik de servieswarmer pas weer als hij gewassen warm water enkele volledig is opgedroogd. druppels afwasmiddel. ANTISLIPBODEM Droog op het einde goed af. U kan de antislipbodem verwijderen om de Plaats de antislipbodem pas weer op zijn lade gemakkelijker schoon te maken.
  • Página 65: Installatie-Instructies

    nederlands erover dient op elk product te worden te nemen met de plaatselijke autoriteiten of aangebracht om eraan te herinneren dat het de verkooppunten. afzonderlijk moet worden opgehaald. Maak uw apparaat onbruikbaar alvorens het te verwijderen. Trek het snoer los, snijd het Voor informatie over de juiste plaats waar door en verwijder het.
  • Página 66: Elektrische Aansluiting

    aan te sluiten dat gemakkelijk bereikbaar is na de installatie. In geval van permanente aansluiting dient de servieswarmer door een vakkundige te worden geïnstalleerd. Hierbij dient aansluiting te gebeuren op een circuit met alle polen, met minimum 3 mm tussen de contacten.
  • Página 67 italiano Indice Informazioni per la sicurezza ....68 Avvio ritardato ........73 Sicurezza dei bambini e delle persone Annullamento operazione ....73 vulnerabili ..........68 Tempi di riscaldamento ....... 73 Avvertenze di sicurezza generali ..68 CAPACITÀ ..........73 Installazione ......... 69 PULIZIA E MANUTENZIONE ....
  • Página 68: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo. Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili AVVERTENZA! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità...
  • Página 69: Installazione

    italiano  All'interno l'apparecchiatura si scalda mentre è in funzione. Non toccare le resistenze dell'apparecchiatura. Servirsi sempre degli appositi guanti da forno per estrarre o inserire accessori o pentole resistenti al calore.  Non appoggiarsi né sedersi sul cassetto, si potrebbero danneggiare le guide telescopiche.
  • Página 70: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione  AVVERTENZA: Prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, scollegare l'apparecchiatura dalla rete elettrica.  Non mantenendo l'apparecchiatura in condizioni pulite si può provocare il deterioramento della superficie, pregiudicare la durata dell'apparecchiatura e si possono creare delle situazioni di pericolo ...
  • Página 71: Descrizione Dell'apparecchio

    italiano ELEMENTI PRINCIPALI Pannello di controllo Base antiscivolo Davanti INFORMAZIONI PRELIMINARI L'apparecchio è dotato di un sistema di La circolazione dell'aria riscalda le stoviglie ventilazione ad aria calda. Una ventola in modo uniforme e rapido. distribuisce il calore della resistenza di riscaldamento in modo ottimale all'interno Una griglia di protezione impedisce che si del cassetto.
  • Página 72: I Comandi

    PRIMA DEL PRIMO USO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima 5. Tasto Funzione / ON volta, pulirlo con un panno umido ed asciugarlo quindi accuratamente come descritto capitolo "Pulizia manutenzione". Riscaldare il cassetto vuoto per almeno 2 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO ore.
  • Página 73: Avvio Ritardato

    italiano Avvio ritardato essere annullati (ad esempio, se un ospite In questa modalità il display indica il tempo arriva in anticipo o le stoviglie sembrano facendo il conto alla rovescia. La spia di ritardato è accesa. edere TEMPI DI RISCALDAMENTO come segue: 1.
  • Página 74: Pulizia E Manutenzione

    CSW6800 80 tazzine da caffè 40 tazze superficie cassetto. Applicare La pulizia rappresenta generalmente l'unico minima quantità del prodotto con un panno tipo di manutenzione necessaria. morbido su tutta la superficie da trattare. Attenzione! Prima di iniziare la pulizia Per la pulizia di cassetti con frontale di staccare l'apparecchio dall'alimentazione alluminio utilizzare un detergente delicato di rete.
  • Página 75: Base Antiscivolo

    italiano BASE ANTISCIVOLO asciugarla bene. Reinserire base antiscivolo nel cassetto solo quando è La base antiscivolo può essere tolta per completamente asciutta. pulire il fondo del cassetto. Pulire la base preferibilmente a mano con acqua calda e un detersivo delicato. Infine ...
  • Página 76: Istruzioni Di Montaggio

    percentuale recupero riciclo I consumatori sono tenuti a rivolgersi alle materiali, evitando potenziali danni alla autorità locali o al rivenditore per ottenere salute e all'ambiente. Il simbolo raffigurante informazioni sugli appositi punti di raccolta un cestino dei rifiuti a cui è apposta una degli elettrodomestici non più...
  • Página 77: Allacciamento Elettrico

    italiano Si facilita in questo modo l'intervento del Servizio di assistenza in caso di necessità. Qualora la presa non dovesse essere accessibile, l'installazione deve essere eseguita da un tecnico specializzato. In questo caso il collegamento ad un circuito d'alimentazione deve avvenire con l'ausilio di un ruttore per tutti i poli con una distanza minima di 3 mm tra i contatti.
  • Página 78 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια ... 79 Χωρητικότητα ........86 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων Καθαρισμός και Συντήρηση ....87 Μπροστινό τμήμα συσκευής και πίνακας ............79 χειρισμού ..........87 Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια 79 Εσωτερικό του θερμοθαλάμου πιατικών Εγκατάσταση...
  • Página 79: Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    ελληνικά Πληροφορίες για την ασφάλεια Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκατά‐ σταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά. Η...
  • Página 80  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά τη λειτουργία της συσκευής, η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί να είναι υψηλή.  Προειδο οίηση! Χρησι ο οιείτε τη συσκευή όνο εφόσον έχει εντοιχιστεί. Μόνο κατ' αυτόν τον τρό ο, εξασφαλίζεται ότι οι χρήστες της δε θα έχουν ρόσβαση στα ηλεκτρικά της τ...
  • Página 81: Εγκατάσταση

    ελληνικά παράδειγμα, που μπορεί να τη χρησιμοποιήσουν για να παίξουν. Εγκατάσταση  Στην ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής θα πρέπει να προβλεφθεί μία διάταξη η οποία θα επιτρέπει το διαχωρισμό όλων των πόλων της συσκευής από το δίκτυο με άνοιγμα επαφής τουλάχιστον 3mm. Κατάλληλες διατάξεις διαχωρισμού είναι...
  • Página 82: Επισκευές

    φούρνου, καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια, και αυτό μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυαλιού.  Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της συσκευής.  Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικές συσκευές ατμού ή νερού υπό πίεση. Ο ατμός μπορεί να επηρεάσει τα ηλεκτρικά τμήματα της...
  • Página 83 ελληνικά  Προειδοποίηση! Οι επισκευές που πραγματοποιούνται κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από τεχνικούς εξουσιοδοτημένους από την κατασκευάστρια εταιρεία. Αν δεν τηρηθεί αυτός ο όρος, οποιαδήποτε ζημιά προκύψει εξαιτίας των εν λόγω επισκευών δεν καλύπτεται από την εγγύηση. ...
  • Página 84: Περιγραφή Της Συσκευής ..................... 84 Θερμοθάλαμος Δε Λειτουργεί

    Περιγραφή της συσκευής 1. – Πίνακας Χειρισμού 3. – Αντιολισθητικός τάπητας 2. – Εμπρός Πώς λειτουργεί ο θερμοθάλαμος πιατικών Η συσκευή αυτή διαθέτει ένα σύστημα Ο παραγόμενος θερμός αέρας που κυκλοφορίας θερμού αέρα. Ένας κυκλοφορεί θερμαίνει τα πιατικά γρήγορα και ανεμιστήρας...
  • Página 85: Χρήση

    ελληνικά Χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη 1. Ενδεικτική λυχνία χρονομέτρου φορά, πρέπει να καθαρίσετε το εσωτερικό και 2. Ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας το εξωτερικό της, ακολουθώντας τις οδηγίες καθαρισμού που αναφέρονται στην ενότητα Ενδεικτική...
  • Página 86: Διάρκεια Λειτουργίας

    2. Πατήστε τα κου ιά ή για να Ακύρωση προγραμματισμού ρυθ ίσετε τον ε ιθυ ητό χρόνο Ο προγραμματισμός μπορεί να ακυρωθεί θερ οκρασίας ανά εσα 0 και 4 ώρες. ανά πάσα στιγμή πατώντας το κουμπί “ ” 3. Πατήστε το κου ί...
  • Página 87: Ασφάλεια Παιδιών Και Ευπαθών Ατόμων Καθαρισμός Και Συντήρηση

    ελληνικά CSW6800 1 x 17cm Πιατέλα 1 x 32cm Μεγάλη πιατέλα ή 20 πιάτα με  28 cm ή 80 φλιτζάνια του καφέ ή 40 φλιτζάνια του τσαγιού … Καθαρισμός και Συντήρηση Η μοναδική διαδικασία συντήρησης που λίγες σταγόνες υγρού απορρυπαντικού...
  • Página 88: Αντιολισθητικός Τάπητας

    πανί. Αν έχει επίμονες βρωμιές, προσθέτετε Αντιολισθητικός τάπητας λίγες σταγόνες υγρού απορρυπαντικού Ο αντιολισθητικός τάπητας μπορεί να πιάτων στο νερό που ξεπλένετε το πανί. αφαιρεθεί για τη διευκόλυνση της διαδικασίας Σκουπίζετε μετά τις επιφάνειες με ένα στεγνό καθαρισμού του συρταριού. πανί.
  • Página 89: Οδηγίες Εγκατάστασης

    ελληνικά πολυστυρένιο ή πλαστικά περιβλήματα. Κατ' τυχόν βλαβερές επιπτώσεις στην ανθρώπινη αυτόν τον τρόπο θα εξασφαλίσετε την υγεία και το περιβάλλον. Το σύμβολο του ανακύκλωση των υλικών συσκευασίας. διαγραμμένου με Χ "τροχήλατου κάδου" πρέπει να είναι τυπωμένο σε κάθε αντίστοιχο Απόσυρση...
  • Página 90: Οδηγίες Χρήσης Του Θερμοθαλάμου

    πιατικών, ακολουθήστε τις οδηγίες που Σύνδεση με παροχή ηλεκτρικού ρεύματος αναφέρονται στο αντίστοιχο φυλλάδιο Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να οδηγιών εγκατάστασής της. πραγματοποιηθεί από αρμόδιο, σύμφωνα με Οι διαστάσεις για την εγκατάσταση της την ισχύουσα νομοθεσία, ηλεκτρολόγο. συσκευής αναφέρονται σε κλίμακα χιλιοστών Πριν...
  • Página 91: Einbau

    / Εγκατάσταση KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN / COMBINATION POSSIBILITIES / POSIBILIDADES DE COMBINACION / POSSIBILIDADES DE COMBINAÇÃO / POSSIBILITES DE COMBINAISON / COMBINATIEMOGGRIJKHEDEN / POSSIBILITA DI INCASSO / ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΥ ΣΥΣΚΕΥΩΝ...
  • Página 94 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at 943875-b...

Tabla de contenido