INSTALLATION - INSTALLATIONSANWEISUNG - INSTALLATION
INSTALACION - INSTALLATIE - INSTALLAZIONE
Possible connections: screwed - Mögliche Anschlußarten: Muffengewinde
Raccordement possible: taraudé - Conexiones posibles: roscada
Mogelijke aansluitingen: draad - Connessioni disponibili: filettate
Not included
Connection
Nicht enthalten
Verbindung
Non compris
Connexion
No incluido
Conexion
Niet meegeleverd
Aansluiting
Non inclusi
Connessioni
START-UP PROCEDURE
(Bottom Inlet
- Top Outlet)
PROCEDURE DE DEMARRAGE
(Entrée par le bas - Sortie vers le haut)
EN MARCHA
(Entrada inferior - Salida superior)
PROCEDURA D'AVVIAMENTO
For
detailed
hookups
and
adapted
start-up
and
shut-down
Für detaillierte Informationen über Installation, Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme sehen Sie die Armstrong Datenblätter oder fragen Sie Ihre
Armstrong-Vertretung.
Pour plus de détails à propos des procédures de démarrage et d'arrêt, ainsi que pour l'installation, veuillez vous référer à la littérature Armstrong
ou prendre contact avec votre Représentant local.
Para posibilidades de conexionado y procedimientos de parada y puesta en marcha, ver catálogos Armstrong o consultar con su Representante
local.
Voor gedetailleerde montage en installatie instructies zie het betreffende Armstrong documentatieblad of neem contact op met uw plaatselijke
Vertegenwoordiger.
Per procedure dettagliate di collegamento, d'avviamento e di fermata, vedere la documentazione Armstrong o consultare il Distributore locale.
SHUT-DOWN PROCEDURE
(Bottom Inlet - Top Outlet)
PROCEDURE D'ARRET
(Entrée par le bas - Sortie vers le haut)
UIT BEDRIJFNAME
inferior - Salida superior) -
PROCEDURA DI FERMATA
- INBETRIEBNAHME
(Einlaß unten - Auslaß oben)
- PROCEDIMIENTO DE PUESTA
- OPSTARTPROCEDURE
(Bodem inlaat - Top uitlaat)
Uscita dall'alto)
(Entrata sul fondo -
procedures,
see
Armstrong
literature
or
consult
your
local
- AUßERBETRIEBNAHME
(Einlaß unten - Auslaß oben)
- PROCEDIMIENTO DE PARADA
(Bodem inlaat - Top uitlaat)
(Entrata sul fondo - Uscita dall'alto)
MAINTENANCE - WARTUNGSINFORMATIONEN - MAINTENANCE
For troubleshooting, testing methods, frequency of maintenance and detailed spare parts list, see Armstrong literature or consult your local
Representative.
Für detaillierte Informationen über Fehlersuche, T estmethoden, Wartungsintervallen und Ersatzteillisten fragen Sie Ihre Armstrong-Vertretung.
Pour le dépannage, les méthodes de test, la fréquence d'entretien et la liste détaillée des pièces de rechange, veuillez vous référer à la littérature
Armstrong ou prendre contact avec votre Représentant local.
Para detección de posibles averías, métodos de test, frecuencia de mantenimiento y lista detallada de repuestos, ver catálogos Armstrong o
consultar con su Representante local.
Voor het oplossen van problemen, test methodes, onderhoud en gedetailleerde onderdelenlijsten, zie de Armstrong documentatie of neem contact
op met uw plaatselijke Vertegenwoordiger.
Per
la
soluzione
di
eventuali
documentazione Armstrong o consultare il Distributore locale.
Equipement under pressure - Operating temperature might be > 90°C
Armatur steht unter Druck - Arbeitstemperatur kann > 90°C sein
Stellen sie sicher, dass die Armatur kalt und drucklos ist, bevor an dieser gearbeitet wird !
Equipement sous pression - Température en fonctionnement > 90°C
Equipo bajo presión - Temperatura posible de trabajo > 90°C
¡Asegúrese de que el purgador esté frío antes de manipularlo !
Ontluchter moet afgekoeld zijn alvorens eraan te werken !
Apparecchiatura in pressione - Temperatura operativa potrebbe essere > 90°C
Assicurarsi che l'eliminatore sia freddo prima d'intervenire !
Representative.
(Entrada
MANTENIMIENTO - ONDERHOUD - MANUTENZIONE
problemi,
metodi
di
prova
funzionalità,
frequenza
di
manutenzione
Make sure vent is cold before handling !
Laisser le purgeur refroidir avant toute manipulation !
Toestel onder druk, werktemperatuur > 90ºC
e
dettaglio
della
lista
ricambi,
vedere
la