GYS PACK OBD Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PACK OBD:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

FR
2-5 / 30-32
EN
6-9 / 30-32
DE
10-13 / 30-32
ES
14-17 / 30-32
RU
18-21 / 30-32
NL
22-25 / 30-32
IT
26-29 / 30-32
V5_03/06/2021
GYSPACK OBD
www.gys.fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS PACK OBD

  • Página 1 2-5 / 30-32 6-9 / 30-32 10-13 / 30-32 GYSPACK OBD 14-17 / 30-32 18-21 / 30-32 22-25 / 30-32 26-29 / 30-32 www.gys.fr V5_03/06/2021...
  • Página 2 Notice originale GYSPACK OBD INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Página 3 Notice originale GYSPACK OBD Risque de projection d’acide ! • Porter des lunettes et des gants de protection. • En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin sans tarder. Connexion / déconnexion : •...
  • Página 4: Mise Au Rebut

    Notice originale GYSPACK OBD Mise au rebut : • Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans une poubelle domestique. • L’accumulateur présent dans cet appareil est recyclable. Prière de procéder conformément aux prescriptions de recyclage en vigueur. •...
  • Página 5 Notice originale GYSPACK OBD • Si au-delà de 24 heures de charge le voyant rouge est toujours actif, la batterie interne est détériorée, il est nécessaire de la remplacer. • Ne pas tenter de recharger le produit via l’allume cigare d’un véhicule car le courant de charge pour- rait être instable et endommager le produit ou l’allume cigare du véhicule.
  • Página 6 Translation of the original instructions GYSPACK OBD SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference. These instructions should be read and understood before anyone operates the product.
  • Página 7 Translation of the original instructions GYSPACK OBD • If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance. Connection / disconnection: • Disconnect the power supply before connecting/ disconnecting the device to/from the battery.
  • Página 8: General Description

    Translation of the original instructions GYSPACK OBD Disposal: • This product should be disposed of at an appropriate recycling facility. Do not dispose of in domestic waste. • The battery fitted in this device is recyclable. Please proceed according to the applicable recycling regulations. •...
  • Página 9 Translation of the original instructions GYSPACK OBD If the equipment or the vehicle connected to the GYSPACK OBD needs more than 4A or has a short circuit, the electronic protection of the GYSPACK OBD will switch on and cut the power supply. To use it again and enable the protection, it is necessary to disconnect the 12V DC plug or the GYSPACK OBD.
  • Página 10 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK OBD SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Página 11 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK OBD • Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe. • Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut gründlich mit Wasser nachspülen und sofort einen Arzt aufsuchen. Verbinden/Trennen • Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und Zangen anschließen oder trennen.
  • Página 12 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK OBD Entsorgung: • Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es daher nicht in den Hausmüll! • Die interne Batterie des Gerätes ist recyclingsfähig. Bitte beachten Sie die geltenden Recycling-Vorschriften. • Die Batterie muss erst von dem Gerät getrennt werden, bevor Sie dieses entsorgen.
  • Página 13 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSPACK OBD Verbraucht ein Gerät oder ein Fahrzeug, das mit dem GYSPACK OBD verbunden ist, mehr als 4A oder erleidet einen Kurzschluss, wird der elektronische Schutz aktiviert und die Stromzufuhr des GYSPACK OBD unterbrochen. Um das Produkt nach einem solchen Vorfall wieder zu verwenden und den Schutz wieder zu aktivieren, trennen Sie bitte das Gerät vom Stromnetz und trennen Sie die angeschlossenen Geräte vom GYSPACK OBD.
  • Página 14 Traducción de las instrucciones originales GYSPACK OBD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Página 15: Mantenimiento

    Traducción de las instrucciones originales GYSPACK OBD Riesgo de proyección de ácido. • Lleve gafas y guantes de protección. • En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora. Conexión / desconexión: •...
  • Página 16: Descripción General

    Traducción de las instrucciones originales GYSPACK OBD Desecho: • Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite en un contenedor doméstico. • El acumulador presente en este aparato es reciclable. Proceda conforme a las indicaciones de reciclado en vigor. •...
  • Página 17: Utilización Del Gyspack Obd Como Fuente De Alimentacion De 12V Dc

    Traducción de las instrucciones originales GYSPACK OBD Si el equipo o el vehiculo conectado al GYSPACK OBD consume más de 4A o padece un cortocircuito, la protección electrónica del GYSPACK OBD se engancha y para la alimentación. Para utilizarlo de nuevo y enganchar la protección, es necesario desconectar el enchufe 12V o el enchufe OBD.
  • Página 18 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK OBD ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных...
  • Página 19: Нормы И Правила

    Перевод оригинальных инструкций GYSPACK OBD Риск кислотных брызг! • Носите защитные очки и перчатки. • В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно водой и проконсультируйте врача без промедления. Подключение / отключение : • Отключите подачу питания перед тем как подключать или отключать...
  • Página 20 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK OBD • Аккумулятор данного аппарат подлежит переработке. Пожалуйста, следуйте действующим правилам переработки. • Необходимо извлечь аккумулятор из аппарата прежде чем его отправить в утилизацию. ОПИСАНИЕ Для свинцово-кислотных аккумуляторов 12 В (6 x 2 В элементов) емкостью от 30 Ач до 130 Ач. GYSPACK OBD разработан...
  • Página 21 Перевод оригинальных инструкций GYSPACK OBD ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВИЛКИ OBD Перед использованием тщательно проверьте, чтобы все потребители автомобиля (вентиляция, свет, бортовой компьютер …) не были включены : 1 - Проверьте, чтобы встроенный аккумулятор аппарата был заряжен (см. параграф « Тестирование встроенной аккумуляторной батареи ») 2 - С...
  • Página 22 GYSPACK OBD BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
  • Página 23 GYSPACK OBD Let op : zuur-projectie gevaar. • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. • In geval van oog- of huidcontact, meteen met veel water afspoelen en onmiddellijk een arts raadplegen. Aansluiten / Afsluiten : • Sluit de stroomvoorziening af, alvorens de accu aan te sluiten of los te koppelen.
  • Página 24: Afvalverwerking

    GYSPACK OBD Afvalverwerking : • Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke afval wegwerpen. • De accumulator in dit apparaat is recyclebaar. Volg a.u.b. de geldige afvalverwerkingsrichtlijnen op. • De accu moet uit het apparaat verwijderd worden voordat het apparaat naar de afvalverwerking wordt gebracht. ALGEMENE BESCHRIJVING Voor 12 V lood-zuur batterijen (6 x 2 V cellen) met een capaciteit van 30 Ah tot 130 Ah.
  • Página 25 GYSPACK OBD Als het apparaat of het voertuig aangesloten aan de GYSPACK OBD meer dan 4A stroom verbruikt of een kortsluiting ondergaat, stelt de elektronische beveiliging van de GYSPACK OBD zich in werking en schakelt deze de elektriciteit uit. Om het apparaat opnieuw te kunnen gebruiken en de beveiliging weer in te stellen, is het noodzakelijk om de 12V DC stekker of de OBD stekker uit het apparaat te halen.
  • Página 26 GYSPACK OBD ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente.Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
  • Página 27 GYSPACK OBD Rischio di proiezioni acide! • Portare occhiali e guanti di protezione. • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbondantemente e consultare un medico immediatamente. Connessione / Sconnessione: • Scollegare l'alimentazione prima di collegare o scollegare le connessioni della batteria.
  • Página 28: Descrizione Generale

    GYSPACK OBD Scarto: • Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. • L’accumulatore elettrico presente sul dispositivo è riciclabile. Si prega di procedere in conformità con le prescrizioni di riciclaggio in vigore. •...
  • Página 29 GYSPACK OBD • Se, dopo 24 ore di carica la spia rossa è ancora attiva, la batteria interna è deteriorata, bisogna sos- tituirla. • Non provare a ricaricare il prodotto via accendisigari di un veicolo perché la corrente di carica potre- bbe essere instabile e danneggiare il prodotto o l’accendisigari del veicolo.
  • Página 30 GYSPACK OBD ICÔNES / SYMBOLS / ICONS / ICONOS / СИМВОЛЫ / ICONEN / ICONA Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri (selon le décret n°2014-1577) / Recyclable product that falls within waste sorting recommendations (according to Decree n° 2014-1577). / Recyclingprodukt, der durch Mülltrennung entsorgt werden muss.
  • Página 31 GYSPACK OBD SPECIFICATION / SPEZIFIKATION / EIGENSCHAFTEN / СПЕЦИФИКАЦИЯ / SPECIFICAZIONE / OP- BERGVAK EN INHOUD Prise OBD OBD connector OBD Anschluss Enchufe OBD Шнур OBD Presa OBD OBD stekker Prises allume-cigare Cigar lighter plug Zigarettenanzünder Enchufe de encendedor Шнур прикуривателя Prese accendisigari Plug sigarettenaansteker Chargeur 230V...
  • Página 32 SAS GYS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex...

Este manual también es adecuado para:

055001054998

Tabla de contenido