Stanley FATMAX FME380 Manual Del Usuario

Stanley FATMAX FME380 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para FATMAX FME380:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

FME380
www.stanley.eu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stanley FATMAX FME380

  • Página 1 FME380 www.stanley.eu...
  • Página 6 hard hard soft...
  • Página 7: General Power Tool Safety Warnings

    (Original instructions) f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) Your Stanley Fat Max FME380 Compact multi-material saw protected supply. Use of an RCD reduces the risk of has been designed for lengthways and crossways sawing of wood, chipboard, plywood, aluminium, tiles, stone, plastic and lightweight construction materials held 3.
  • Página 8 ENGLISH Safety instructions for all saws Cutting procedures (Original instructions) d. Store idle power tools out of the reach of children and Blades that do not match the mounting hardware of the do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
  • Página 9: Further Safety Instructions For All Saws

    ENGLISH Further safety instructions for all saws Lower guard function Kickback causes and related warnings Saw blades Safety of others Residual risks (Original instructions) Check guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if guard does not move freely and enclose the blade instantly.
  • Página 10: Electrical Safety

    Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending manufacturer or an authorised Stanley Fat Max Service When assessing vibration exposure to determine safety using power tools in employment, an estimation of vibration...
  • Página 11: Operating The Tool

    Operating the tool ENGLISH Electronic Function. Laser beam action (Fig.I) Cleaning of the lens for the laser light (Original instructions) Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload. Note:Before engaging the on/off switch, check the saw blade Tilt tool forward with line-of-cut indicator (20) lined up with The tool should run at full speed before the blade enters Do not force the tool (apply light and continuous pressure in order to avoid overheating the blade tips and, Tighten clamp (3)
  • Página 12 Only use a blade specifically designed for this purpose. desired line of cut marked on the workpiece. Gradually move tool forward. operator and prevent the guard operating correctly. Using the parallel guide (fig.K) For making exact cuts along a workpiece edge. The plunge saw is only recommended for making oc- Can be inserted in either side of foot. suitable vacuum cleaner or dust extractor connected. The dust can prevent the guard operating correctly. Loosen knob (5) Conventional tools such as keyhole saws or knives gener- Adjust to desired cutting width by using parallel guide scale (use line-of-cut indicator (20) as 0-reference). there is a danger of cutting pipes or cables. Only use sharp saw blades of the correct type and size Your Stanley Fat Max corded/cordless appliance/tool has (fig. L). minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. cordless power tools: Cutting large panels (fig. M) Switch off and unplug the appliance/tool. Support panel close to the cut either on floor, table or Or switch off and remove the battery from the appliance/ workbench. tool if the appliance/tool has a separate battery pack. Or run the battery down completely if it is integral and then and not through support. switch off. In case parallel guide does not allow desired width of cut, Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/ clamp or nail straight piece of wood to workpiece as a charger using a soft brush or dry cloth.
  • Página 13: Ec Declaration Of Conformity

    Stanley Europe declares that these products described under These products also comply with Directive contact Stanley Europe at the following address or refer to the Products and batteries contain materials that can be recov- Please recycle electrical products and batteries according to...
  • Página 14 Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Das fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Ihre Stanley Fat Max FME380 Kompakte Multimaterialsäge ist zum Längs- und Quersägen oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. die in einer festen Position gehalten werden. Sie ist nur für kurze Schnitte vorgesehen. Dieses Gerät ist zum gewerbli- chen und privaten Einsatz vorgesehen.
  • Página 15 DEUTSCH Sicherheitshinweise für Sägen Vorgehen beim Sägen (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung Gefahr: Halten Sie Ihre Hände vom Säge- bereich und dem Sägeblatt fern.
  • Página 16 DEUTSCH Weitere Sicherheitsanweisungen für alle Sägen Rückschlagursachen und damit verbundene Sicherheitshinweise (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wenn die Schneidarbeit unterbrochen wird oder das Warnung! Die Berührung und das Einatmen die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen vor dem Ablegen stets aus, und warten Sie, bis das Halten Sie die Sägeblätter scharf.
  • Página 17 DEUTSCH Sägeblätter Sicherheit anderer Personen Funktion der unteren Schutzvorrichtung Restrisiken (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wird eine Säge im Werkstück wieder in Betrieb Heben Sie die untere Schutzvorrichtung an, indem genommen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Schlitz Sie den Einzugshebel einfahren, und sobald das und vergewissern Sie sich, dass die Sägeblattzähne Sägeblatt in den Werkstoff tritt, muss die untere nicht in das Material eingreifen. Wenn das Sägeblatt...
  • Página 18: Elektrische Sicherheit

    Die in den Abschnitten “Technische Daten” und “EG-Konform- itätserklärung” angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden. Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs Typenschild entspricht. ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den angegebenen Wert liegen. Hersteller oder eine Stanley Fat Max Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die vermeiden. tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte Merkmale: werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen 1. Auslöser Ein-/Ausschalter 2. Schnitttiefenskala zu können. 3. Klemme zum Festlegen der Schnitttiefe 4. Untere Schutzvorrichtung 5. Knopf zum Einstellen des Parallelanschlags Folgende Piktogramme sowie der Datumscode befinden sich 6. Parallelanschlag...
  • Página 19: Verwenden Des Geräts

    Verwendung Verwenden des Geräts DEUTSCH Ein- und Ausschalten (Abb. A) Einstellen der Schnitttiefe (0-28,5 mm) (Abb. B) Elektronikfunktion. Laserstrahlaktivität (Abb. I) (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Hinweis:Bevor Sie den Ein/Aus-Schalter betätigen, darauf, es sich in die gleiche Richtung dreht wie der Spindelarretierung (Abb.
  • Página 20 Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Schneiden großer Platten (Abb. M) Splitterfreies Schneiden Schneiden besonders harter oder abrasiver Eintauchschnitte (Abb.J) Materialien Weichblech Verwendung des Parallelanschlags (Abb.K) Einstellen des Parallelanschlags Keramische Fliesen und Platten, Schiefer usw. DEUTSCH Reinigen der Linse für das Laserlicht (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bevor die Laserlinie verschoben wird oder Wartungseinstel- Ziehen Sie den Knopf fest (5).
  • Página 21 Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungsfüh- renden Anschluss des neuen Steckers. Der Eintauchsäge wird nur für gelegentliche Schnitte in Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen Gipskarton empfohlen und sollte immer mit einem gee- Anschluss. verwendet werden. Staub kann die richtige Funktion der sanschluss her. Befolgen Sie die Montageanweisungen, die Schutzvorrichtung verhindern. mit hochwertigen Steckern mitgeliefert werden. Empfohlene Herkömmliche Werkzeuge wie Lochsägen oder Messer Sicherung: 5 A. obwohl auch eine Eintauchsäge verwendet werden kann, wenn ein besonders sauberer, staubfreier Schnitt Getrennte Entsorgung. Produkte und Batterien, die erforderlich ist, oder wenn die Gefahr besteht, auf Rohre mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen oder Kabel zu treffen. nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückge- Ihr Stanley Fat Max Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde wonnen oder recycelt werden können und die Nachfrage nach im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst Rohstoffen reduzieren. geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Batterien gemäß den zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab. www.2helpU.com Geräten mit und ohne Netzkabel: Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker. Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät. Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem Abschalten vollständig. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
  • Página 22: Eu-Konformitätserklärung

    Les outils électriques créent des étincelles c. Maintenez les enfants et autres personnes éloignés lorsque les outils électriques sont en marche. Toute Stanley FatMax-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in a. La prise des outils électriques doit correspondre à la prise de courant murale.
  • Página 23 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de choc e.
  • Página 24 FRANÇAIS Consignes de sécurité concernant toutes les scies Procédures de coupe (Traduction des instructions initiales) g. Utilisez les outils électriques, les accessoires et les Les rondelles et boulons de lame ont été spécialement conçus pour votre scie, pour des performances et une travail à...
  • Página 25: Lames De Scie

    FRANÇAIS Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les scies Causes des rebonds et avertissements associés Lames de scie (Traduction des instructions initiales) Les panneaux doivent être soutenus des deux côtés par N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée. Les lames émoussées ou mal installées réduisent le trait de scie entraînant un frottement excessif, la torsion de la Les leviers de verrouillage des réglages de la profond- eur et de biseau doivent être bien serrés et verrouillés...
  • Página 26: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS Sécurité des personnes Vibrations (Traduction des instructions initiales) Référez-vous aux données techniques pour connaître les les lames mentionnées dans ce manuel, conformes à la outils électriques, cette estimation doit tenir compte des condi- Avertissement ! N’utilisez jamais de disques abrasifs. cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté...
  • Página 27 Serrez fermement le boulon de lame (9) en tournant la clé Enfoncez le bouton de verrouillage de la gâchette et de à 6 pans (15) l’axe (2). agréé Stanley Fat Max afin d’éviter les risques éventuels. Serrez la fixation (3) Caractéristiques doit pas dépasser de plus de 3 mm sous la pièce à scier Gardez à l’esprit que la profondeur de coupe réelle du suivantes.
  • Página 28 Conseils pour une utilisation optimale FRANÇAIS Fonction électronique. Fonctionnement du faisceau laser (Fig. I) (Traduction des instructions initiales) Attention : L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures différentes de celles mentionnées Placez l’outil, extrémité avant de la semelle à plat sur la dans ce document peuvent représenter un risque d’exposition de coupe (20) avec Assurez-vous que les dents de la scie ne sont pas enga-...
  • Página 29: Protection De L'environnement

    Le bloc-moteur devient anormalement chaud. ou aluminium. Une phase de sciage de métal de 2 minutes doit toujours être suivie d’une pause de 3 minutes au moins. Céramique, carrelage, ardoise, etc uniquement) N’utilisez qu’une lame spécifiquement conçue à cette fin. Si une nouvelle prise d’alimentation doit être montée : Mettez au rebut la vieille prise. Branchez le fil brun dans la fiche sous tension de la poussières qui peuvent être dangereuses pour l’utilisateur et empêcher le protège-lame de fonctionner correctement. nouvelle prise. Branchez le fil bleu à la fiche neutre. Plaque de plâtre : fiche de terre. Suivez les instructions d’installation fournies avec les prises de bonne qualité. Fusible recommandé : 5 A. ou un extracteur adaptés à ce type de poussières. La poussière peut empêcher le bon fonctionnement du Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce protège-lame. symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. plongeante peut être utilisée si une découpe particulière- Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent ment soignée et sans poussière est nécessaire ou s’il être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en existe un risque de scier des canalisations ou des câbles. matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Plus Votre appareil/outil sans fil/avec fil Stanley Fat Max a été d’informations sont disponibles sur le site www.2helpU.com d’entretien.
  • Página 30: Déclaration De Conformité Ce

    Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgique Stanley Fat Max est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 12 mois aux utilisateurs, à partir de la date au sein des territoires des États membres de l’Union Europée- Pour prétendre à...
  • Página 31 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 1. Sicurezza nella zona di lavoro L’uso di abbigliamento di protezione quali mascherine a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro. Gli antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune b.
  • Página 32 ITALIANO Istruzioni di sicurezza per tutte le seghe Procedure di taglio (Traduzione del testo originale) e. Sottoporre gli elettroutensili a regolare manutenzione. pezzo o una riga. In questo modo si migliora la precisione non inceppate, che non vi siano componenti rotti e del taglio e si riduce la possibilità di inceppamento della che non sussistano altre condizioni che possono compromettere il funzionamento dell’elettroutensile.
  • Página 33: Funzione Della Protezione Inferiore

    ITALIANO Ulteriori istruzioni di sicurezza valide per tutte le segatrici Cause dei contraccolpi e avvisi in merito Funzione della protezione inferiore (Traduzione del testo originale) Se la lama della sega si inceppa, potrebbe fuoriuscire dal immediatamente la levetta e mantenere la segatrice in pezzo o causare un contraccolpo quando la sega viene Supportare i pannelli grandi per minimizzare il rischio che la lama rimanga pinzata e provochi il rimbalzo. I...
  • Página 34: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO Lame della sega Sicurezza altrui Etichette sull’apparato Rischi residui Vibrazioni Sicurezza elettrica (Traduzione del testo originale) Non utilizzare lame di diametro maggiore o minore di destinata alla protezione delle persone che usano regolar- mente gli elettroutensili nello svolgimento delle proprie man- Avvertenza! Non usare mai dischi abrasivi.
  • Página 35 ITALIANO (Traduzione del testo originale) necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro assistenza Stanley Fat Max autorizzato in modo da Stringere il serraggio (3) Per una qualità ottimale del taglio, la lama non deve sporgere per più di 3 mm sotto il pezzo da lavorare Prestare attenzione al fatto che la profondità...
  • Página 36: Funzionamento Dell'utensile

    Funzionamento dell’utensile Regolazione della guida parallela Consigli per un utilizzo ottimale ITALIANO Funzione elettronica. Azione del raggio laser (fig. I) Pulizia della lente per la luce laser (Traduzione del testo originale) L’uso di strumenti ottici con questo prodotto aumenta il Posizionare l’utensile con l’estremità...
  • Página 37: Protezione Dell'ambiente

    I componenti rotanti si incastrano o la velocità sulla base dell’utensile facilita il taglio del metallo. diminuisce in modo anomalo. alluminio. accompagnato da rumori strani. Ogni 2 minuti di taglio del metallo deve essere eseguita una pausa di almeno 3 minuti. anomalo. Si verificano numerose scintille attorno all’area del Utilizzare solamente una lama specificatamente svilup- pata per questo scopo. Se è necessario installare una nuova spina: smaltire in tutta sicurezza quella vecchia. corretto della protezione. Collegare il filo marrone al morsetto sotto tensione della nuova spina. Collegare il filo blu al morsetto neutro. La segatrice a tuffo è raccomandata solamente per tagli al terminale di messa a terra. Seguire le istruzioni di montag- gio fornite con spine di buona qualità. Fusibile raccomandato: legati. La polvere potrebbe impedire il corretto funziona- 5 A. mento della protezione. Gli utensili convenzionali come i seghetti di traforo o i col- Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie di traforo può essere utilizzato se è necessario un taglio smaltiti con i rifiuti domestici normali. pericolo per il taglio di tubi o cavi. I prodotti e le batterie contengono materiali che possono Questo apparecchio/apparecchio Stanley Fat Max con o prime. Riciclare i prodotti elettrici e le batterie secondo le senza filo è stato progettato per funzionare a lungo con una disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili manutenzione minima. Prestazioni sempre soddisfacenti all’indirizzo www.2helpU.com dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare. elettroutensili con o senza filo procedere come descritto di seguito. rente.
  • Página 38: Dati Tecnici

    Termini e Condizioni Stanley Europe e sarà necessario presentare la prova di acquisto al venditore o della garanzia Stanley Europe di 1 anno e la sede dell’agente di riparazione autorizzato più vicino sono consultabili su il nuovo prodotto Stanley Fat Max e ricevere gli aggiornamenti...
  • Página 39: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies NEDERLANDS Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek- trisch gereedschap (Vertaling van de originele instructies) e. Gebruik, wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het gebruik Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschu- f. Als u met elektrisch gereedschap werkt op een vochtige locatie, gebruik dan een aardlekschakelaar waarschuwingen en voorschriften niet in acht (RCD).
  • Página 40 NEDERLANDS Veiligheidsinstructies voor alle zagen Zaagprocedures (Vertaling van de originele instructies) b. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de Gevaar: Houd uw handen verwijderd van schakelaar niet goed werkt. Ieder elektrisch het zaaggebied en het zaagblad. Houd uw tweede hand op de hulphandgreep, of op het motorhuis.
  • Página 41 NEDERLANDS Verdere veiligheidsinstructies voor alle zagen Oorzaken van terugslag en gerelateerde waarschu- wingen (Vertaling van de originele instructies) hout vreten, waardoor het zaagblad uit de zaagsnede dit gereedschap dan die in deze instructiehandleiding Blijf de zaag stevig met beide handen vasthouden en plaats uw armen zodanig dat u een eventuele Houd zaagbladen scherp.
  • Página 42: Overige Risico's

    NEDERLANDS Functioneren van onderste beschermkap Overige risico’s Trillingen Zaagbladen Veiligheid van anderen (Vertaling van de originele instructies) Controleer, voordat u de zaag gebruikt, altijd dat de beschermkap is gesloten. Gebruik de zaag nooit als de beschermkap klemt of vastzit en zich niet direct om het zaagblad sluit.
  • Página 43 Kijk niet in de laserbundel met behulp van optische instrumenten. soepel loopt, en dat de klemschroef van het zaagblad goed is vastgezet. Duw de knop (10) voor de vergrendeling in de uit-stand en voor vrijgave van de schoenen hef de vergrendeling op. Schakel het gereedschap in door de aan/uit-schakelaar (1) in te trekken. Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een Schakel het gereedschap uit door de aan/uit-schakelaar aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Con- (1) los te laten. troleer altijd of de stroomvoorziening overeen- komt met de voltage op het typeplaatje. Maak de klem (3) los. Als het netsnoer is beschadigd, moet dit, om ongelukken te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant of in verdeling (2). een Stanley Fat Max-servicecentrum. Zet de klem (3) vast. Er ontstaat een zaagsnede van optimale kwaliteit, wan- neer het zaagblad niet meer dan 3 mm onder het werkstuk Dit gereedschap is voorzien van enkele of alle van de uitsteekt volgende functies. Bedenk dat de feitelijke diepte van de zaagsnede van de 1. Aan/uit-schakelaar diamantschijf 2. Zaagdiepteschaalverdeling ongeveer 2 mm afwijkt van de diepte van de zaagsnede 3. Klem voor het instellen van de zaagdiepte die op de schaalverdeling (2) wordt aangegeven. 4. Onderste beschermkap 5. Stelknop parallelle langsgeleiding wat de feitelijke zaaglijn is.
  • Página 44: Het Gereedschap Bedienen

    Het gereedschap bedienen Invalzagen (afb. J) NEDERLANDS Elektronische functie. Werking van de laserstraal (Afb. I) De lens van de laser reinigen (Vertaling van de originele instructies) Stofafzuiging (afb. C) Forceer het gereedschap niet (oefen lichte en ononder- sluit de slang (19) van de stofzuiger aan op aansluitpunt (13) en de Waarschuwing! Laat nooit de slang van de stofzuiger de Waarschuwing! Gebruik geen stofafzuiging wanneer u...
  • Página 45 De invalzaag kan het beste slechts zo nu en dan worden Gebruik alleen de scherpe zaagbladen van het juiste type gebruikt voor het zagen van gaten in spaanplaat en moet altijd worden gebruikt in combinatie met een geschikte en de juiste afmeting (afb. L). Gebruik een zaagblad (17) van gehard staal voor het stofzuiger of een geschikt stofafzuigsysteem. Het stof kan de goede werking van de beschermkap belemmeren. aluminium, kunststof en alle soorten gelamineerd hout Zaag keramiek en tegels met een diamantzaag (16) geven over het algemeen uitstekende resultaten, maar de invalzaag kan worden gebruikt als een bijzonder fijne, stofvrije zaagsnede nodig is, of als het gevaar bestaat dat kunststof (18) door leidingen of kabels wordt gezaagd. Ondersteun het paneel dichtbij de zaagsnede op de vloer, Uw Stanley Fat Max-gereedschap/-apparaat (met netsnoer/ een werkbank. snoerloos) is ontworpen om gedurende langere tijd te func- tioneren met een minimum aan onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren hangt af van de juiste zorg voor het maar niet door de ondersteuning. gereedschap en regelmatige reiniging. In het geval dat een zaagbreedte met de parallelle geleider niet mogelijk is, klem of spijker dan een recht stuk hout als geleider op het werkstuk en gebruik de rechterzi- aan het gereedschap (met snoer/snoerloos) uitvoert: jde van de voet tegen deze geleider. Schakel de machine/het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Of schakel de machine/het gereedschap uit en neem de accu uit, als de machine/het gereedschap een aparte accu Leg altijd de goede zijde van het werkstuk omlaag - bev- estig door middel van 2 klemmen een recht stuk hout op heeft. Of maak de accu helemaal leeg, als de accu is ingebouwd het werkstuk.
  • Página 46: Eg-Conformiteitsverklaring

    Het gereedschap schudt buitengewoon heftig en dat Waarschuwing! Er moet geen verbinding tot stand worden FME380 Compacte multi-materiaal zaag contact op met Stanley Europe op het volgende adres of teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar Engineering Manager Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, België...
  • Página 47: Advertencias De Seguridad Generales Para Herrami- Entas Eléctricas

    No utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los uw nieuwe product van Stanley Fat Max en ontvang informatie over nieuwe producten en speciale aanbiedingen correspondientes reducirán el riesgo de descarga b.
  • Página 48 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad para todas las sierras Procedimientos de corte (Traducción de las instrucciones originales) c. Evite que la herramienta se ponga en marcha Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o afectar al funcionamiento de la herramienta.
  • Página 49 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad adicionales para todas las sierras Causas del retroceso y advertencias relacionadas (Traducción de las instrucciones originales) El contacto del accesorio de corte con un cable conectado a la red eléctrica podría hacer que las partes metálicas de Tenga en cuenta los peligros ocultos, antes de serrar la herramienta transmitieran esa electricidad y producir paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación del...
  • Página 50: Función Del Protector Inferior

    ESPAÑOL Hojas de la sierra Seguridad de otras personas Riesgos residuales Función del protector inferior Vibración (Traducción de las instrucciones originales) Antes de poner la sierra en un banco de trabajo o en lo contrario podría producirse una inversión de giro. la hoja. Una hoja deslizante y sin protección puede hacer que la sierra retroceda y corte todo lo que encuentre en Cuando vuelva a poner en marcha la sierra sobre la...
  • Página 51: Seguridad Eléctrica

    Stanley Fat Max para evitar cualquier de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo herramienta se apaga, el tiempo que está...
  • Página 52: Funcionamiento De La Herramienta

    Funcionamiento de la herramienta ESPAÑOL Encendido y apagado (Fig. A) Ajuste de la profundidad de corte (0-28.5 mm) (Fig. B) Función electrónica. Acción del rayo láser (Fig. I) Limpiar la lente de la luz láser (Traducción de las instrucciones originales) Monte la brida (8) Nota:Antes de pulsar el botón de encendido/apagado, controle la sierra para ver si está...
  • Página 53: Corte De Profundidad (Fig. J)

    Corte de paneles grandes (Fig. M) Corte sin astillas Corte de materiales duros o abrasivos Corte de profundidad (Fig. J) Hoja de metal blando Uso de la guía paralela (Fig. K) Baldosas de cerámica, pizarras, etc. Ajuste de la guía paralela Cartón de yeso: Consejos por un uso óptimo ESPAÑOL...
  • Página 54: Mantenimiento

    Sustitución del enchufe de red (solo para el Reino Unido e Irlanda) (Traducción de las instrucciones originales) Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley Fat información en Max ha sido diseñada para funcionar durante un largo período satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la her- Advertencia.
  • Página 55: Garantía

    As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas Stanley Europe confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 12 meses a partir de la líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la...
  • Página 56 PORTUGUÊS Instruções de segurança para todas as serras Procedimentos de corte (Tradução das instruções originais) 3. Segurança pessoal eléctricas. Estas medidas de segurança preventivas a. Mantenha-se alerta, tenha atenção ao que está a fazer reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica d.
  • Página 57 PORTUGUÊS Informações de segurança adicionais para todas as serras Origem dos contra-golpes e avisos relacionados (Tradução das instruções originais) Fixe a peça numa plataforma estável. É importante fixar Mantenha as lâminas afiadas. Lâminas embotadas a peça a trabalhar correctamente, de modo a minimizar a exposição do corpo, bloqueio da lâmina ou perda de Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies Não toque na peça ou na lâmina logo após a utilização da...
  • Página 58: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS Segurança de terceiros Função da protecção inferior Riscos residuais (Tradução das instruções originais) impacte do coice pode ser controlado pelo utilizador, caso A protecção inferior pode ser retraída manualmente apenas no caso de cortes especiais como “cortes por liberte o gatilho e segure a serra imóvel no material incisão”...
  • Página 59: Segurança Eléctrica

    Os valores de emissão de vibração declarados na secção ferramentas. O valor de emissão de vibração declarado pode ainda ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. Esta ferramenta tem isolamento duplo. Por esse motivo, não precisa de ligação à terra. Verifique clarado, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada. os requisitos de alimentação da ferramenta. O nível de vibração pode aumentar acima do nível indicado. Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser Quando avaliar a exposição da vibração para determinar as medidas de segurança exigidas pela Directiva 2002/44/CE cia autorizado Stanley Fat Max para evitar acidentes. eléctricas na sua actividade profissional, deve ser consid- seguintes. 1. Interruptor para ligar/desligar o gatilho 2. Guia de profundidade de corte para além do tempo de funcionamento. 3. Grampo para regular a profundidade de corte 4. Resguardo inferior Etiquetas colocadas na ferramenta 5. Botão de ajuste da guia paralela Os seguintes pictogramas, assim como o código de data, 6. Guia paralela estão indicados na ferramenta: 7. Plataforma 8. Flange de fixação 9. Parafuso da lâmina...
  • Página 60: Utilizar A Ferramenta

    Utilização Utilizar a ferramenta PORTUGUÊS Ligar e desligar (Fig. A) Ajustar a profundidade de corte (0-28,5 mm) (Fig. Função electrónica. Acção do feixe laser (Fig.I) (Tradução das instruções originais) Leia este manual com atenção e compreenda todo o con- teúdo antes de montar e utilizar a ferramenta Atenção! Não altere o ritmo de funcionamento da ferramenta.
  • Página 61: Placa De Estuque

    Cortar painéis grandes (Fig. M) Corte sem farpas Cortar materiais especialmente duros ou abrasivos Corte em profundidade (Fig. J) Utilizar a guia paralela (Fig. K) Ajustar a guia paralela Sugestões para uma utilização óptima PORTUGUÊS Limpeza da lente da luz do laser (Tradução das instruções originais) Utilize a serra de diamante (16) para cortar materiais de Utilize a lâmina com rebordo de carboneto (18) apenas...
  • Página 62: Protecção Do Ambiente

    A ferramenta vibra de maneira anormal e emite ruídos Atenção! não deve ser efectuada qualquer ligação ao termi- FME380 Serra multimateriais compacta A Stanley Europe declara que os produtos descritos em Tensão Velocidade sem 4500 carga Profundidade máx.
  • Página 63: Säkerhetsinstruktioner

    1 ano da Stanley Europe e a localização do agente de reparação autorizado mais próximo pode ser obtido b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor såsom rör, radiatorer, spis och kylskåp.
  • Página 64 SVENSKA Säkerhetsinstruktioner för alla sågar Sågningsprocedurer (Översättning av originalanvisningarna) Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad Om det är skadat, se till att elverktyget blir reparerat av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks före användning. Många olyckor orsakas av dåligt f. Håll kapverktyg skarpa och rena. Korrekt underhållna b.
  • Página 65 SVENSKA Ytterligare säkerhetsinstruktioner för alla sågar Rekylorsaker och tillhörande varningar Undre skyddets funktion (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Sågning ger upphov till damm som kan Håll sågen ordentligt med båda händerna och placera armarna så att du håller emot de krafter som kastar sågen bakåt. Placera kroppen på någon sida av klingan men inte i linje med klingan. Vid en rekyl kan Om klingan fastnar, eller om sågningen upphör av någon anledning, ska du släppa strömbrytaren och...
  • Página 66 SVENSKA Vibrationer Sågklingor Etiketter på verktyget Säkerhet för andra Återstående risker (Översättning av originalanvisningarna) Kontrollera funktionen hos nedre skyddets fjäder. Om skyddet och fjädern inte fungerar rätt, måste de repareras före användning. Skadade delar, klibbiga Det undre skyddet ska endast öppnas manuellt vid särskilda typer av sågning, t.ex.
  • Página 67 Slå på verktyget genom att dra strömbrytaren (1). Stäng av verktyget genom att släppa upp strömbrytaren (1). Lossa klämman (3). Eftersom detta verktyg är dubbelisolerat behövs Ställ in önskat sågdjup med skalan (2). ingen jordledare. Kontrollera alltid att spänningen Dra åt klämman (3) på nätet motsvarar den spänning som finns För optimal kvalitet på sågningen skall sågklingan inte angiven på märkplåten. sticka ut mer än 3 mm under arbetsstycket Var medveten om att det faktiska djupet vid sågning med Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverka- diamantklingan ren eller en auktoriserad Stanley Fat Max servicecenter skiljer sig ungefär 2 mm från sågdjupet som indikeras på för att farliga situationer ska undvikas. skalan (2). såglinje. Det här verktyget har några eller samtliga av följande funktioner. 1. Avtryckare På/Av 2. Sågdjupskala dammsugaren såsom visas. 3. Klämma för inställning av sågdjup 4. Nedre skydd den undre skyddet eller sågningen. 5. Inställningsratt parallellanslag 6. Parallellanslag 7. Fotplatta 8. Klämhylsa 9. Klingbult...
  • Página 68 Instickssågning (bild J) Använda parallellanslaget (bild K) Inställning parallellanslag Tips för optimal användning Såga stora skivor (bild M) Splitterfri sågning Sågning av särskilt sega eller skrovliga material Mjuk metallplåt SVENSKA Elektronisk funktion. Laserstrålfunktion (bild I) Rengöring av linsen till laserljuset (Översättning av originalanvisningarna) Varning! Verktyget skall köras med full hastighet innan Varning! Dra aldrig verktyget bakåt.
  • Página 69: Skydda Miljön

    Separat insamling. Produkter och batterier som är markerade med denna symbol får inte kastas in de vanliga hushållssoporna. Instickssågningen rekommenderas endast för att göra till- fälliga sågningar i gipsskivor och alltid använd tillsammans Produkter och batterier innehåller material som kan återan- med lämplig dammsugare eller dammutsugning ansluten. vändas eller återvinnas för att minska behovet av råmaterial. Dammet kan förhindra att skyddet fungerar korrekt. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala Konventionella verktyg såsom nyckelhålssågar eller knivar bestämmelser. Närmare information finns tillgänglig på ger generellt utmärkta resultat, även om instickssågn- www.2helpU.com ing kan användas om en särskilt noggrann och dammfri sågning krävs eller om det finns risk för att såga i rör eller elkablar. Det här Stanley Fat Max-verktyget (med eller utan sladd) är konstruerat för att fungera under lång tid med minsta möjliga underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på orden- tlig verktygsvård och regelbunden rengöring. 28.5 dlösa elverktyg: Stäng av apparaten/verktyget och dra ur nätkontakten. Du kan också ta ut batteriet ur apparaten/verktyget om apparaten/verktyget har ett separat batteri. Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan avstängningen. Cirkelsågfunktion: Ljudtryck (L ) 90 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) Rengör regelbundet apparatens/verktygets/laddarens Ljudtryck (L ) 101 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) luftintag med en mjuk borste eller torr trasa. Kapmaskinfunktion: (L ) 97 dB(A) , osäkerhet (K) 3 m/s Rengör motorhöljet regelbundet med en fuktig trasa.
  • Página 70: Tiltenkt Bruk

    Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller b. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige brennbare væsker, gass eller støv. Elektrisk verktøy Engineering Manager Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, c. Hold barn og andre personer unna når du bruker et 2800 Mechelen, Belgien elektroverktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister 2016-08-23 2.
  • Página 71 NORSK Sikkerhetsinstrukser for alle sager Skjæreprosedyrer (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) e. Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Bruk batteripakken på elektroverktøyet før du utfører innstillinger, bytter tilbehør eller legger elektroverktøyet bort.
  • Página 72 NORSK Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for alle sager Årsaker til tilbakeslag og relaterte advarsler (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ved langgsgående saging, bruk alltid en føring eller en rett styrekant. Dette forbedrer kuttets nøyaktighet og Bruk alltid blad med korrekt størrelse og form (dia- mant kontra rund) på festehullet. Bruk aldri skadede eller uriktige bladpakninger eller bolt.
  • Página 73 NORSK Restrisikoer Nedre beskyttelse Vibrasjon Sagblader Andre personers sikkerhet Etiketter på verktøyet (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Spaker for stilling av bladdybde og skråstilling skal være tilskrudd og festet før du sager. Dersom bladets Vær ekstra varsom når du sager inn i eksisterende vegger eller andre steder der du ikke ser. Det utstikkende bladet kan Kontroller at beskyttelsen lukkes riktig før hver gangs...
  • Página 74: Elektrisk Sikkerhet

    Montering Bruk Funksjoner NORSK Elektrisk sikkerhet (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Advarsel! La verktøyet arbeide i sin egen hastighet. Må ikke Advarsel! Laserstråling. Merk:Før du aktiverer på/av-bryteren, må du kontrollere dusenten eller et autorisert Stanley Fat Max-servicesenter Merk: Foreta alltid først en prøveskjæring for å verifisere den Advarsel! La aldri støvsugerslangen komme i veien for Advarsel! Ikke bruk støvsuger når du skjærer metall. Advarsel! Før du skifter ut bladene eller utfører vedlike- 15. Sekskantnøkkel Bruk vernebriller. 16. Diamantsagblad 17. Sagblad i herdet stål Bruk hørselvern. 18. TCT sagblad 19. Støvsugerslange...
  • Página 75 Slik betjener du verktøyet Slik justerer du parallellstyringen Råd for optimal bruk NORSK Rensing av linsen til laserlyset Elektrisk funksjon. Laserstrålefunksjon (fig. I) (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Merk: Når laserlinjen er dimmet og nesten eller helt usynlig på Merk: Alle justeringer for bruk av denne maskinen har blitt Forsiktig: Bruk av kontroller, justeringer eller utføring av (15) Advarsel! Verktøyet skal kjøre i full hastighet før bladet inn mot Advarsel! Verktøyet må aldri trekkes bakover. Stram knotten (5). Forsiktig! Når den ikke er i bruk, skal du alltid skru av aluminium, plast og alle typer laminert tre Trykk på spindellåseknappen (14) og hold den inne (fig.
  • Página 76: Tekniske Data

    Tykk bivoks (møbelpoleringsmiddel) kan påføres verktøy- Dersom du trenger å sette på et nytt støpsel: ets grunnflate for å gjøre det lettere å skjære i metall. Deponer det gamle støpselet pluggen på miljøvennlig Kun egnet for skjæring i messing, kopper, bly og alu- måte. minium. Koble den brune ledningen til det strømførende tilkobling- To minutters metallskjæring skal alltid etterfølges av 3 spunktet i det nye støpselet. minutters hvile. Koble den blå ledningen til nøytral-pinnen. Keramikkfliser, plater osv. teringsanvisningen som medfølger støpsler av god kvalitet. Bruk bare blad som er spesialutviklet for dette formålet. Anbefalt sikring: 5 A. Bruk alltid med en egnet støvsuger eller støvuttrekker tilkoblet, da støvet kan være farlig for operatøren og hindre at beskyttelsen fungerer slik den skal. Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i Innstikksagen anbefales kun for uregelmessig utskjæring vanlig husholdningsavfall. av gipsplater og skal alltid brukes med en egnet støvsuger eller støvuttrekker tilkoblet. Støvet kan hindre at vernet Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjen- fungerer slik det skal. brukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye råmate- Vanlige verktøy som f.eks. patentsager og kniver gir rialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i vanligvis utmerkede resultater, men innstikksagen kan henhold til lokale regler. Mer informasjon finner du på brukes hvis det kreves et spesielt fint og støvfritt kutt, eller www.2helpU.com hvis det er fare for å skjære i rør eller kabler. Det nettdrevne/batteridrevne Stanley Fat Max-apparatet/- verktøyet er konstruert for å være i drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold.
  • Página 77: Eu-Samsvarserklæring

    FME380 Kompakt t multimaterialsag Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug. Engineering Manager 1. Sikkerhed i arbejdsområdet Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, a. Hold arbejdsområdet rent og ordentligt oplyst. Rodede 2800 Mechelen, Belgia Ubelastet hastighet 4500 Bladstørrelse Maks. skjæredybde 28,5 (bløtt tre)
  • Página 78 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) b. Brug ikke elværktøj i eksplosive omgivelser, f.eks. d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. elværktøjet startes. En skruenøgle eller anden nøgle, der c. Hold børn og andre personer i nærheden på afstand, e.
  • Página 79 DANSK Sikkerhedsinstruktioner gældende for alle save Skæreprocedurer Yderligere sikkerhedsinstruktioner for alle save Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) a. Lad kun kvalificerede fagfolk reparere elværktøjet, og benyt kun originale reservedele. Derved sikres det, at Fare: Hold hænderne væk fra skæreområdet og klingen.
  • Página 80 DANSK Savklinger Andres sikkerhed Restrisici Funktion af nederste skjold (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hold godt fast i saven med begge hænder, og anbring Den nederste beskyttelsesskærm må kun trækkes armene, så de kan holde saven i tilfælde af et tilbage- ud manuelt i forbindelse med særlige snit, f.eks.
  • Página 81 Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Det må De angivne værdier for udsendelse af vibration opført under de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt i henhold til standardtestmetoden anført i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne ét værktøj med et andet. Den angivne vibrationsemissionsværdi kan også bruges som en foreløbig vurdering af eksponeringen. Dette værktøj er dobbelt isoleret, derfor er en af elværktøjet kan afvige fra den angivne værdi afhængig jordledning ikke nødvendig. Kontrollér altid, af måden, værktøjet anvendes på. Vibrationsniveauet kan at strømforsyningen svarer til spændingen på overstige det angivne niveau. mærkepladen. I vurderingen af eksponeringen for vibration med henblik Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af pro- på fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger som krævet i ducenten eller et autoriseret Stanley Fat Max-værksted, 2002/44/EF til beskyttelse af personer, der jævnligt anvender så farlige situationer undgås. elværktøj i deres arbejde, skal der tages hensyn til de faktiske betingelser under brugen, og måden værktøjet bruges på, herunder alle arbejdscyklussens elementer, f.eks. perioder, Dette værktøj er i besiddelse af nogle eller alle af de følgende hvor værktøjet er slukket, og hvor det kører i tomgang, tillige funktioner. med startperioderne. 1. Udløserens tænd/sluk-kontakt 2. Skæredybdeskala 3. Klampe til indstilling af skæredybde Følgende piktogrammer vises på værktøjet sammen med 4. Nederste beskyttelsesskærm datokoder: 5. Knap til justering af parallelt styr 6. Parallelt styr 7. Fodplade...
  • Página 82: Betjening Af Værktøjet

    Betjening af værktøjet DANSK Elektronisk funktion. Laserstråle-aktion (fig. I) Rengøring af linse til laserlys (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Bemærk:Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal du ud for Bemærk: Lav altid prøvesnit for at verificere den reelle Advarsel! Lad aldrig støvsugerslangen gribe ind i Forsigtig! Laseren skal slukkes, når den ikke er i brug. Advarsel! Brug ikke støvsuger, når der saves i metal. Advarsel! Inden du udskifter klinger eller udfører nogen form Bemærk: Når laserlinjen er dæmpet og næsten fuldkommen Bemærk: Alle justeringer i forbindelse med driften af denne (15) Forsigtig: Brug af andre knapper, justeringer eller Sådan tændes og slukkes (fig. A) (fig. H - M) Indstil den ønskede skæredybde.
  • Página 83 Blødt plademetal DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Advarsel! Værktøjet bør køre ved fuld hastighed, inden Advarsel! Træk aldrig værktøjet tilbage. parallelt styr Stram styr (5). Dit Stanley Fat Max-apparat med eller uden ledning er bereg- net til brug gennem lang tid med et minimum af vedligehold- Advarsel! Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse på Advarsel! Indstil skæredybde, så du skærer gennem plade Advarsel! Hvis en eller flere af følgende begivenheder skulle Der er risiko for alvorlige kvæstelser, hvis ukvalificerede Indstil altid dybdejusteringen til mindst 1 mm dybere end personer forsøger at reparere dette laserprodukt.
  • Página 84: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Udskiftning af netstik (kun Storbritannien og Irland) (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) FME380 Kompakt sav til forskellige materialer Advarsel! Der skal ikke tilsluttes til jordklemmen. Følg de Engineering Manager Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgien Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i henhold til EN 60745: Savning i metal (a Spænding...
  • Página 85 Pölyn ottaminen talteen voi yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Valitse b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. putkia, lämpöpattereita, liesiä tai jääkaappeja. Besøg venligst vores websted www.stanley.eu/3 for at regis- Voit saada sähköiskun, jos kehosi on maadoitettu. trere dit nye Stanley Fat Max produkt og modtage opdater- inger om nye produkter og specielle tilbud Sähkötyökaluun menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. (Alkuperäisten ohjeiden käännös) lisäävät sähköiskun vaaraa.
  • Página 86 Turvaohjeet kaikille sahoille Leikkausmenettelyt Älä koskaan kannattele leikattavaa kappaletta käsin tai pidä sitä jalkojen päällä. Kiinnitä työkappale b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja tukevalle alustalle. On tärkeää tukea työkappale oikein, pysäyttää virtakytkimestä. Jos sähkötyökalua ei voi Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta kun teet työtä, jossa työkalu voi joutua kosketuksiin ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai piilossa olevien sähköjohtojen tai oman virtajohtonsa...
  • Página 87 Lisäturvallisuusohjeet kaikille sahoille Takapotkun syyt ja siihen liittyvät varoitukset Alasuojuksen toiminta Sahanterät Älä käytä sahaa siten, että kannat sitä sivullasi. Älä käytä tylsiä tai vioittuneita teriä. Teroittamatto- Teräsyvyyden ja -viistouden säädön lukitusvipujen tulee olla tiukasti kiinni ennen leikkaamiseen ryhty- koskaan yritä irrottaa sahaa työstettävästä materiaal- mistä.
  • Página 88 Kuulon heikkeneminen. Työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit). Teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusilmoituksessa ilmoitetut tärinäpäästöarvot on mitattu standardin EN 60745 testausmenetelmän mukaisesti, ja niiden avulla voidaan Tämä työkalu on kaksoiseristetty, joten erillistä vertailla työkaluja keskenään. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että verk- voi käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. kovirran jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on turval- työkalun käyttötavan mukaan. Tärinätaso voi olla ilmoitettua lisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun Stanley tasoa suurempi. Fat Max -huoltoliikkeen tehtäväksi. Kun tärinälle altistumista arvioidaan sen määrittämiseksi, mitä direktiivin 2002/44/EY mukaisia turvatoimenpiteitä vaadi- Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisu- taan sähkötyökaluja säännöllisesti käyttävien henkilöiden uksista. suojelemiseksi, tärinälle altistumisen arvioinnissa on otettava 1. Virtakytkin huomioon todelliset käyttöolosuhteet ja työkalun käyttötavat. 2. Leikkaussyvyyden asteikko Todellisen käytön lisäksi on kiinnitettävä huomiota myös sii- 3. Kiinnitin leikkaussyvyyden asettamiseen hen, milloin työkalu on sammutettuna tai se käy tyhjäkäynnillä. 4. Alasuojus 5. Ohjausviivaimen säätönuppi 6. Ohjausviivain 7. Jalkalevy...
  • Página 89 Asennus Käyttö Työkalun käyttäminen Kytkeminen päälle ja pois päältä (kuva A) Leikkaussyvyyden säätäminen (0-28,5 mm) (kuva Elektroninen toiminta. Lasersäteen toiminta (kuva I) Varoitus! Varmista ennen terän vaihtoa tai huoltotoi- taan) Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiinsa. Älä Huomaa:Tarkista sahanterä ennen virtakytkimen kytkemistä (kuva H - M) (20) osoittaa Huomautus: Kokeile leikkausta aina ensin koekappaleeseen Pölynpoisto (kuva C) Varoitus! Älä koskaan anna pölynimurin olla Huomio! Kytke laser pois päältä, aina kun laitetta ei käytetä. Varoitus! Älä käytä pölynimuria metallia sahatessasi. Sahanterän vaihtaminen (kuvat D - G) 10. Liipaisimen lukitus ja kengän vapautuspainike 11. Tuuletusaukot menpiteitä, että työkalu on kytketty pois päältä ja irrotettu...
  • Página 90 Suuren paneelien sahaus (kuva M) Lastujen välttäminen Erittäin kovien tai vaativien materiaalien Upotusleikkaus (kuva J) leikkaaminen Pehmeä metallilevy Ohjausviivaimen käyttäminen (kuva K) Ohjausviivaimen säätäminen Keraamiset laatat, tiilit jne. Kipsilevy: Vinkkejä parhaimman tuloksen saavuttamiseksi Laservalon linssien puhdistaminen (17) puun, Huomautus: Kun laserlinja näkyy heikosti ja lähes Varoitus! Aseta leikkaussyvyys niin, että leikkaat paneelin läpi Huomautus: Kaikki koneen käyttöä koskevat säädöt on Huomio: Muiden kuin tässä määritettyjen säätimien tai Varoitus! Työkalun tulee toimia täydellä nopeudella ennen...
  • Página 91 28,5 (pehmeä puu) Maksimileikkaussyvyys (laatta) Maksimileikkaussyvyys (alumiini) Äänenpainetaso, määritetty EN 60745-standardin mukaan: Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma) standardin EN 60745 mukaisesti: Pöly voi estää suojuksen virheettömän toiminnan. Tavallisilla työkaluilla, kuten puukkosahoilla tai terillä saavutetaan yleensä erinomaisia tuloksia, vaikka upotus- sahaa voidaan käyttää silloin, kun erityisen puhdas ja pölytön leikkaus on tarpeen tai kun vaarana on leikata putkiin tai kaapeleihin. Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton Stanley Fat Max -laite/-työkalu on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkään mahdollisimman vähällä huollolla. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. man sähkötyökalun huoltoa toimi seuraavasti: Sammuta laite/työkalu ja irrota se verkkovirrasta. Pyörösahatoiminto: Äänenpaine (L ) 90 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) Jos laitteessa/työkalussa on erillinen akku, sammuta laite/ työkalu ja irrota sen akku. Äänitehotaso (L ) 101 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) Jos akku on ehjä, käytä akku täysin loppuun ja sammuta Leikkaustoiminto: (L ) 97 dB(A), epävarmuus (K) 3 m/s...
  • Página 92: Προβλεπόμενη Χρήση

    Takuu SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Engineering Manager Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Belgium (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta ja antaa tämän ilmoituksen Stanley Europen puolesta. εργαλεία Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρές σωματικές βλάβες. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για R. Laverick μελλοντική αναφορά. Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε...
  • Página 93 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 4. Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων Η χρήση καλωδίου κατάλληλου για εργασία σε εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. α. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. στ. Εάν είναι αναπόφευκτη η χρήση ενός ηλεκτρικού Χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο, εργαλείου σε συνθήκες υγρασίας, χρησιμοποιήστε ανάλογα με την εφαρμογή. Το σωστό ηλεκτρικό μια διάταξη προστασίας από ρεύμα διαρροής (RCD). εργαλείο θα εκτελέσει την εργασία καλύτερα και...
  • Página 94 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Οδηγίες ασφαλείας για όλα τα πριόνια Προειδοποίηση! Η επαφή με τα διάφορα είδη σκόνης που δημιουργούν οι εφαρμογές κοπής με Διαδικασίες κοπής πριόνι ή η εισπνοή της σκόνης αυτής μπορεί να ενέχει κίνδυνο για την υγεία του χειριστή και των Κίνδυνος: Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από ατόμων που ενδεχομένως παρευρίσκονται. Φοράτε την περιοχή κοπής και τη λεπίδα. Κρατάτε το μάσκα σκόνης ειδικά σχεδιασμένη για προστασία δεύτερο χέρι σας πάνω στη βοηθητική λαβή από τη σκόνη και τις αναθυμιάσεις και βεβαιωθείτε ή στο περίβλημα του μοτέρ. Αν και τα δύο ότι τα άτομα που βρίσκονται ή εισέρχονται στο χώρο σας χέρια κρατούν το πριόνι, δεν μπορούν να εργασίας είναι επίσης προστατευμένα. κοπούν από τη λεπίδα Μην περνάτε κανένα μέρος του σώματός σας κάτω Μετά την κοπή με το πριόνι, καθαρίστε καλά όλη τη σκόνη. από το τεμάχιο εργασίας. Ο προφυλακτήρας δεν μπορεί Μην αφήνετε παιδιά ή εγκύους να εισέρχονται στην...
  • Página 95 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν διακοπεί η κοπή ή μαγκώσει η λεπίδα, ελευθερώστε Αν η λεπίδα μαγκώνει, ενδέχεται να κινηθεί προς τα πάνω αμέσως τη σκανδάλη και κρατήστε το πριόνι σταθερά ή λόγω ανάδρασης έξω από το τεμάχιο εργασίας κατά την μέσα στο υλικό έως ότου σταματήσει τελείως να κινείται επανεκκίνηση του πριονιού. η λεπίδα. Ποτέ μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε το πριόνι Υποστηρίζετε τα μεγάλα φύλλα υλικού για να από το τεμάχιο εργασίας ή να τραβήξετε προς τα πίσω ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο να σφηνώσει η λεπίδα το πριόνι ενώ κινείται η λεπίδα, αλλιώς θα μπορούσε να και να προκληθεί ανάδραση. Τα μεγάλα φύλλα υλικού προκληθεί ανάδραση. έχουν την τάση να κάμπτονται από το ίδιο τους το βάρος. Υποστηρίγματα πρέπει να τοποθετούνται κάτω από το Περαιτέρω οδηγίες ασφαλείας για όλα τα πριόνια φύλλο και στις δύο πλευρές, κοντά στη γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη του φύλλου. Αιτίες ανάδρασης και σχετικές προειδοποιήσεις Μη χρησιμοποιείτε λεπίδες που είναι στομωμένες ή έχουν Η ανάδραση είναι η απότομη αντίδραση σε λεπίδα υποστεί ζημιά. Οι ατρόχιστες ή ακατάλληλα ρυθμισμένες λεπίδες παράγουν στενή εντομή, η οποία προκαλεί πριονιού που έχει σφηνώσει, μαγκώσει ή ευθυγραμμιστεί λάθος, με αποτέλεσμα ανύψωση του υπερβολική τριβή, μάγκωμα της λεπίδας και ανάδραση. πριονιού έξω από το τεμάχιο εργασίας προς την Οι μοχλοί ασφάλισης ρύθμισης βάθους λεπίδας και φαλτσογωνιάς πρέπει να είναι σφιγμένοι και καλά κατεύθυνση του χειριστή.
  • Página 96 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κραδασμοί Μια απροστάτευτη λεπίδα που περιστρέφεται μέχρι να σταματήσει, θα προκαλέσει οπισθοδρόμηση του Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται πριονιού, που θα κόψει οτιδήποτε βρεθεί στην πορεία στα τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης του. Να έχετε υπόψη σας το χρόνο που χρειάζεται για έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής να σταματήσει η λεπίδα μετά την απελευθέρωση του που παρέχεται από το πρότυπο EN 60745 και μπορεί να διακόπτη. χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί να Λεπίδες πριονιού χρησιμοποιηθεί και σε έναν προκαταρκτικό προσδιορισμό Μη χρησιμοποιείτε λεπίδες μεγαλύτερης ή μικρότερης της έκθεσης σε κραδασμούς. διαμέτρου από τη συνιστώμενη. Για τη σωστή διαβάθμιση της λεπίδας ανατρέξτε στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Προειδοποίηση! Στην πράξη, η τιμή εκπομπής κραδασμών Χρησιμοποιείτε μόνο τις λεπίδες που προβλέπονται κατά την χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρει στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών, σε συμμόρφωση με το από την τιμή που δηλώθηκε, ανάλογα με τον τρόπο που πρότυπο EN 847-1. χρησιμοποιείται το εργαλείο. Το επίπεδο κραδασμών μπορεί Προειδοποίηση! Ποτέ μην χρησιμοποιείτε δίσκους να αυξηθεί πάνω από το επίπεδο που έχει δηλωθεί. λείανσης. Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε κραδασμούς για τον Ασφάλεια τρίτων καθορισμό των απαιτούμενων μέτρων ασφάλειας σύμφωνα Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί από με την οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία προσώπων που παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω καθώς και από άτομα χρησιμοποιούν συχνά ηλεκτρικά εργαλεία στην εργασία τους, με μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές...
  • Página 97 σφιγκτήρα της λεπίδας. Αυτό το εργαλείο φέρει διπλή μόνωση. Επομένως, Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης της ασφάλισης δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε πάντα σκανδάλης και του πέδιλου (10) για να ελευθερώσετε τη ότι η παροχή ρεύματος αντιστοιχεί στην τάση που σκανδάλη. αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Ενεργοποιήστε το εργαλείο πιέζοντας το διακόπτη σκανδάλης (1). Αν έχει υποστεί ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας, αυτό Απενεργοποιήστε το εργαλείο ελευθερώνοντας το πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από διακόπτη σκανδάλης (1). εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις Stanley Fat Max, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. Ρύθμιση του βάθους κοπής (0-28,5 mm) (εικ. B) Λασκάρετε το σφιγκτήρα (3). Χαρακτηριστικά Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος κοπής χρω την κλίμακα (2). Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω Σφίξτε το σφιγκτήρα (3) χαρακτηριστικά. Για την καλύτερη ποιότητα κοπής, η λεπίδα πριονιού δεν 1. Διακόπτης σκανδάλης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης πρέπει να εκτείνεται περισσότερο από 3 mm κάτω από το 2. Κλίμακα βάθους κοπής τεμάχιο εργασίας 3. Σφιγκτήρας για ρύθμιση του βάθους κοπής...
  • Página 98 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ηλεκτρονική λειτουργία. Δράση ακτίνας λέιζερ (εικ. Αλλαγή λεπίδας πριονιού (εικ. D - G) Προειδοποίηση! Πριν αλλάξετε λεπίδες ή πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι Προσοχή! Όταν δεν χρησιμοποιείτε το λέιζερ, να απενεργοποιημένο και αποσυνδεδεμένο από την πηγή βεβαιώνεστε ότι το απενεργοποιείτε. ρεύματος. Ποτέ μην κοιτάζετε απευθείας μέσα στην ακτίνα λέιζερ: η Ρυθμίστε το βάθος κοπής στη μέγιστη τιμή του (εικ. D). ακτίνα λέιζερ μπορεί να προκαλέσει βλάβη στα μάτια σας. Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο κλειδί Άλεν (15). ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΙΖΕΡ: ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΖΕΤΕ ΜΕΣΑ Πιέστε το κουμπί ασφάλισης άξονα (14) και κρατήστε το ΣΤΗΝ ΑΚΤΙΝΑ ή σε οποιαδήποτε ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΛΕΪΖΕΡ πατημένο (εικ. E). ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ II. Αφαιρέστε το μπουλόνι της λεπίδας (9) περιστρέφοντας Πριν μετακινήσετε τη γραμμή λέιζερ ή πραγματοποιήσετε το κλειδί Άλεν (15) ρύθμιση συντήρησης, να βεβαιώνεστε να αποσυνδέετε το ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ (= ίδια φορά με το βέλος που είναι εργαλείο από την πρίζα. τυπωμένο πάνω στον προφυλακτήρα) (εικ. F). Για να ενεργοποιήσετε/ απενεργοποιήσετε το λέιζερ, Ελευθερώστε το κουμπί ασφάλισης άξονα (14). χρησιμοποιήστε το διακόπτη (12a) στο πίσω μέρος του Αφαιρέστε τη φλάντζα (8).
  • Página 99 Υποστηρίζετε τα μεγάλα φύλλα υλικού κοντά στην μαχαίρια, γενικά έχουν εξαιρετικά αποτελέσματα,ωστόσο το πριόνι κοπής βύθισης μπορεί να χρησιμοποιηθεί αν περιοχή κοπής είτε στο δάπεδο, σε τραπέζι ή σε πάγκο εργασίας. απαιτείται μια ιδιαίτερα προσεγμένη ελεύθερη κοπή Προειδοποίηση! Ρυθμίζετε το βάθος κοπής ώστε να κόψετε χωρίς σκόνη, ή αν υπάρχει κίνδυνος κοπής σωλήνων ή καλωδίων. μόνο το φύλλο και όχι το στήριγμά του. Σε περίπτωση που ο παράλληλος οδηγός δεν επιτρέπει Συντήρηση το επιθυμητό πλάτος κοπής, στερεώστε με σύσφιξη ή Αυτή η συσκευή/εργαλείο με καλώδιο/χωρίς καλώδιο της καρφώστε ένα ευθύγραμμο κομμάτι ξύλου στο τεμάχιο εργασίας ως οδηγό, και χρησιμοποιήστε τη δεξιά πλευρά Stanley Fat Max έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για της βάσης σε συνεχή επαφή με αυτό τον οδηγό. μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής και ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη Κοπή χωρίς σχίζες σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου. Πάντα να τοποθετείτε την καλή πλευρά του τεμαχίου Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασίας προς τα κάτω - στερεώνετε πάνω στο τεμάχιο εργασίας ένα ευθύγραμμο κομμάτι ξύλου με τη χρήση 2 συντήρηση σε ηλεκτρικά εργαλεία ρεύματος/μπαταρίας: Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή/το σφιγκτήρων. εργαλείο από την πρίζα. Κοπή ιδιαίτερα σκληρών ή λειαντικών υλικών Ή απενεργοποιήστε και αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή/το εργαλείο αν η συσκευή/το εργαλείο διαθέτει...
  • Página 100: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Κοπή ξύλου (a ) 2,4 m/s , αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s Προειδοποίηση! Δεν πρέπει να γίνει καμία σύνδεση Κοπή μετάλλου (a ) 5,5 m/s αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s στον ακροδέκτη γείωσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες Κοπή πλάκας σκυροδέματος (a ) 5,5 m/s , αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s συναρμολόγησης που συνοδεύουν τα καλής ποιότητας φις. Συνιστώμενη ασφάλεια: 5 A. Δήλωση συμμόρφωσης EK ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ Προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι Η Stanley Europe δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα ανάγκες για πρώτες ύλες. που περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά” Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και συμμορφώνονται με: τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. 2006/42/ΕΚ, EN62841-1:2015, EN 62841-2-5:2014 Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την Οδηγία 2014/30/EΕ και 2011/65/EE. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με την Stanley Europe στην παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου.
  • Página 101 Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belgium (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Stanley Europe. R. Laverick Υπεύθυνος Σχεδιασμού 23/08/2016 Εγγύηση Η Stanley Europe είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση είναι πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις της Stanley Europe και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης 1 ετών της Stanley Europe και να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Stanley FatMax στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο. Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.stanley. eu/3 για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν Stanley Fat Max και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές...
  • Página 102 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
  • Página 103 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
  • Página 104 België/Belgique Stanley Fat Max De. Tel. +32 70 220 065 E. Walschaertstraat 14-16 Fr. Tel. +32 70 220 066 2800 Mechelen +32 15 473 799 Belgium www.stanleytools.eu Enduser.be@SBDinc.com Danmark Stanley Fat Max Tel. 70 20 15 10 Farveland 1B 70 22 49 10 2600 Glostrup www.stanleyworks.dk...

Este manual también es adecuado para:

616684100000

Tabla de contenido