Zamel ynsta PDJ-213 Manual De Instrucciones
Zamel ynsta PDJ-213 Manual De Instrucciones

Zamel ynsta PDJ-213 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para ynsta PDJ-213:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

250V AC
HERMETIC BELL PUSH
PDJ-213
mounting instruction inside
www.zamelcet.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zamel ynsta PDJ-213

  • Página 1 250V AC HERMETIC BELL PUSH PDJ-213 mounting instruction inside www.zamelcet.com...
  • Página 2 230V AC...
  • Página 3: Technical Specifications

    HERMETIC BELL PUSH PDJ-213 • surface mounted push button with door plate • plastic casing • intended for both doorbell and intercom wiring • possibility of the control of solenoid lock or other L.V. devices • adapted for operation under heavy duty and variable ambient conditions (ex. at the gate/wicket) TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply, power consumption: 1 A/ 250 V AC Protection class: II IP protection: IP 44 Operating temperature range : - 20º C to + 35ºC INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. It is recommended that the push button is installed by a competent individual appropriately qualified and authorised 2. Prise the cover at its side edges, remove the hole plug...
  • Página 4: Technische Daten

    HERMETISCHER KLINGEL-DRUCKSCHALTER PDJ-213 • Aufputzschalter mit Namenschild • Gehäuse aus Kunststoff • Bestimmt zur Klingel- und Heimfernsprechanlage • Möglichkeit, ein Elektromagnetschloss oder andere Nieder- spannungsgeräte zu steuern, • geeignet zur Arbeit in schwierigen Witterungsverhältnissen (z.B. an der Pforte) TECHNISCHE DATEN Versorgung, Stromentnahme: 1 A/ 250 V AC Schutzklasse: II Schutzart: IP 44 Arbeitstemperaturbereich: -20°C bis +35°C MONTAGEANWEISUNG 1. Die Montage sollte von einer Person mit entsprechenden Qualifikationen durchgeführt werden. 2. Durch anheben des Deckels an den Rändern – die Blende mit Namenschild entfernen. 3. Montageschraube des Schalterdeckels lösen. 4. Versorgungsspannung der Anlage durch Trennen des Stromkreises mit Hilfe der entsprechenden Sicherung abschalten oder Sicherung herausdrehen (im Fall von flachen – Installations - Überstromschaltern Schalter in Position 0 – aus umstellen).
  • Página 5: El Pulsador Del Timbre Hermético Pdj-213

    EL PULSADOR DEL TIMBRE HERMÉTICO PDJ-213 • pulsador con tarjeta para el montaje sobre la superficie • la carcasa de material plástico • está destinado para la instalación de timbre y de portero electrónico • posibilidad de manejar el cierre electromagnético u otros aparatos de baja tensión eléctrica • está adaptado al uso en las condiciones atmosféricas variables (entre otros en la portezuela) DATOS TECNICOS Alimentación, consumo: 1 A/ 250 V AC Clase de seguridad: II Grado de protección: IP 44 Escala de temperatura de trabajo: entre -20°C y +35°C INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1. La instalación del pulsador debe realizar una persona que posee las cualificaciones adecuadas. 2. Quita el tapón junto con la tarjeta levantando la tapa por sus bordes. 3. Quita el tornillo fijador de la tapa del pulsador. 4. Desconecta la tensión alimentadora de la instalación cortando el circuito con el fusible correspondiente o sacando el fusible (en caso de interruptores planos de sobrecorriente - de instalación- cambia en la posición –...
  • Página 6: Dados Tếcnicos

    BOTÃO HERMETICO DA CAMPAINHA PDJ-213 • Botão guarnecido na parede com cartão de visitas, • esqueleto em material plástico • Esta destinado a montagem na instalação da campainha e intercomunicador, • Possibilita o comando do fecho electromagnético ou outros aparelhos de baixa tensão, • Concebido para funcionar em árduas e variáveis condições atmosféricas (entre outros no portão) DADOS TẾCNICOS Alimentação: 1 A/ 250 V AC Classe de protecção: II Grau de protecção: IP 44 Amplitude das temperaturas de funcionamento -20°C a +35°C INSTRUÇÃO DE MONTAGEM 1. Recomenda-se a montagem do aparelho por um profissional com a adequada qualificação e autorização 2. Aliviar a tampa nos cantos laterais – remover a tampa juntamente com o cartão de visitas.
  • Página 7: Bouton De Sonnette Hermetique Pdj-213

    BOUTON DE SONNETTE HERMETIQUE PDJ-213 • Bouton à placer sur enduit avec le porte étiquette • le corps en matière plastique • destiné à l’installation de sonnette et d’interphone, • possibilité de commander la serrure électromagnétique ou d’autres dispositifs à tension basse • adapté au travail dans les conditions atmosphériques changeantes (entre autres au portillon). DONNÉES TECHNIQUES Alimentation, prise: 1 A/ 250 V AC Classe de protection: II Niveau de protection: IP 44 Echelle de température du fonctionnement : de -20° C à +35° C INSTRUCTION DE MONTAGE 1. Il est recommandé que le montage soit effectué par une personne possédant les qualifications et les compétences appropriées. 2. Enlevez le bouchon avec le porte étiquette en soulevant le couvercle sur les arêtes latérales.
  • Página 8: Műszaki Adatok

    HERMETIKUS CSENGŐ GOMb PDJ-213 • Falon kívűli csengőgomb névjegytartóval • műanyag burkolat • Csengőkhöz és kaputelefonokhoz ajánlott • Irányíthat elektromágneses zárat, vagy más kisfeszültségű berendezést • nehéz, vagy változó légköri viszonyokban is működőképes nyomógomb (pl. kapunál) MŰSZAKI ADATOK Áramerősség, feszültség 1 A/ 250 V AC Védelmi osztály: II Védelmi osztály: IP 44 Üzemi hőmérséklettartomány: -20°C és +35°C között ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1. Javasolt, hogy a csengőgomb fölszerelését szakember végezze, aki rendelkezik a megfelelő képesítéssel 2. A burkolat tetejét a szélei mentén feszítsük fel, majd szedjük le a takarólemezt a névjegytartóval egyetemben 3. Csavarjuk ki a burkolatot rögzítő csavart 4. Kapcsoljuk ki a hálózati feszültséget az áramkör...
  • Página 9: Technické Údaje

    HERMETICKÉ TLAČÍTKO ZVONKU PDJ-213 • tlačítko na omítku se jmenovkou, • kryt z umělé hmoty, • určené pro zvonkový a domovní r ozvod, • možnost ovládání elektromagnetického zámku nebo jiných nízkonapěťových zařízení, • přizpůsobené provozu v těžkých a proměnlivých atmosféric- kých podmínkách (mj. u branky). TECHNICKÉ ÚDAJE Napájení, příkon: 1 A/ 250 V AC Třída ochrany: II Stupeň ochrany: IP 44 Teplotní provozní rozsah: od −20 °C do +35 °C NÁVOD K MONTÁŽI 1. Doporučujeme, aby montáž tlačítka provedla osoba s příslušnou kvalifikací a oprávněním. 2. Nadzvednutím krytu v bočních okrajích – sejměte záslepku společně se jmenovkou.
  • Página 10: Návod Na Montáž

    HERMETICKÉ ZVONČEKOVÉ TLAČIDLO PDJ-213 • tlačidlo na omietku s menovkou, • kryt z umelej hmoty, • určené pre zvonkový a domáci rozvod, • možnosť ovládania elektromagnetického zámku alebo iných nízkonapäťových zariadení, • prispôsobený prevádzke v ťažkých a premenlivých atmos- férických podmienkach (napr. pri bránke). TECHNICKÉ ÚDAJE Napájanie, príkon: 1 A/ 250 V AC Trieda ochrany: II Stupeň ochrany: IP 44 Teplotný prevádzkový rozsah: od −20°C do +35°C NÁVOD NA MONTÁŽ 1. Odporúčame, aby montáž tlačidla vykonala osoba s príslušnou kvalifikáciou a oprávnením. 2. Nadvihnutím krytu v bočných okrajoch – snímte záslepku spoločne s menovkou. 3. Odskrutkujte skrutku pripevňujúcu kryt tlačidla. 4. Vypnite napájacie napätie rozvodu rozpojením napájacieho obvodu vhodným ističom alebo vyskrutkovaním poistky (v prípade nadprúdových vypínačov – rozvodných – prepnite vypínač do polohy – vypnuto – 0).
  • Página 11: Techniniai Duomenys

    SKAMbUČIO MYGTUKAS HERMETIŠKAS PDJ-213 • Antttinkinis mygtukas su vizitine kortele • plastmasinis korpusas • Yra skirtas skambučio ir domofono instaliacijai, • Elektromagnetinio užrakto arba įrengimų su žema įtampa valdymo galimybė • pritaikytas prie darbo lauke kintančiose atmosferos sąlygose (prie vartelių) TECHNINIAI DUOMENYS Maitinimas, galios ėmimas: 1 A/ 250 V AC Apsaugos klasė: II Apsaugos laipsnis: IP 44 Darbo temperatūros diapazonas: nuo -20°C iki +35°C MONTAŽO INSTRUKCIJA 1. Rekomenduojama, kad montažą atliktų asmuo su atitinkančiomis kvalifikacijomis. 2. Lengvai pakelk korpusą prie šoninių briaunų – nuimk aklę kartu su vizitine kortele. 3. Atsuk tvirtinantį mygtuko dangos varžtą. 4. Išjunk intaliacijos maitinimo įtampą atjungiant maitinimo grandinę tinkamu saugikliu arba išsuk saugiklį (elektros perteklinių jungiklių atvejyje - instaliacinių - plokščių, perjunk jungiklį į pozicija 0 – išjungtas).
  • Página 12: Montāžas Instrukcija

    ZVANA POGA HERMĒTISKĀ PDJ-213 • sienas poga ar vizītkarti, • plastmasas korpuss, • paredzēta zvanu un namruņa instalācijai, • iespēja vadīt ar elektromagnētisko slēdzi un citām zemsprieguma ierīcēm, • poga ir pielāgota darbam grūtajos un mainīgos atmosfēri- skos apstākļos (s.c. pie vārtiņiem). TEHNISKAS DOTĪbAS Barošana, jaudas patēriņš: 1 A/ 250 V AC Aizsardzības klase: II Aizsardzības līmenis: IP 44 Darba temperatūras diapazons: no -20°C līdz +35°C. MONTĀŽAS INSTRUKCIJA 1. Ir ieteicams, lai zvana montāžu veiktu persona ar atbilstošām kvalifikācijām un tiesībām. 2. Pacelšot vāku uz sānu malām – noņemiet noslēgu ar vizītkarti.
  • Página 13: Tehnilised Andmed

    HERMEETILINE UKSEKELLA NUPP PDJ-213 • krohvipealne nupp koos nimekaardiga, • korpus on valmistatud plastmassist, • on mõeldud uksekellade- ja sisesidesüsteemide ja monteerimiseks • on võimalus elektrimagnetilise ukseluku või teiste madalpin- ge seadmete kaugjuhtimine, • on sobitatud töötama rasketes ja muutvates ilmastiku tingimustes (seal hulgas ka aiaväravas). TEHNILISED ANDMED Toitlustamine: 1 A / 250 V AC Kaitseklass: II Kaitse astme: IP 44 Töö temperatuuri vahemik: alates -20º C kuni +35º C MONTAAŽI INSTRUKTSIOON 1. Soovitatud on, et kellanupu montaaži viiks läbi vastavate kvalifikatsioonidega ja tööluba omavat töötaja. 2. Kergitades kaaneäärtest kattekaant – eemalda pimekatte koos nimekaardiga.
  • Página 14: Tehnični Podatki

    HERMETIČNO ZATESNJENO STIKALO ZVONCA PDJ-213 • rešilno stikalo s ploščico z imenom, • ohišje iz umetne mase, • namenjen za napeljavo za zvonec in domofon, • možnost krmiljenja elektromagnetne ključavnice ali drugih nizkonapetostnih naprav, • prilagojen za delovanje v spremenljivih atmosferskih pogojih (mdr. pri dvoriščnih vratih). TEHNIČNI PODATKI Napajanje, poraba: 1 A / 250 V AC Zaščitni razred: II Stopnja zaščite: IP 44 Delovna temperatura: od –20 °C do +35 °C NAVODILA ZA MONTAŽO 1. Priporočamo, da montažo zvonca opravi oseba z ustreznimi kvalifikacijami. 2. Snemite zunanji pokrovček skupaj s ploščico z imenom tako, da privzdignete pokrov ob stranskih robovih.
  • Página 15: Date Tehnice

    BUTON ERMETIC AL SONERIEI PDJ-213 • buton cu carte de vizită de fixat pe tencuială • carcasa din material sintetic • este prevăzut pentru instalaţiile pentru sonerie şi intercom • posibilitatea de comandare a broaştei electromagnetice sau a altor dispozitive de joasă tensiune • adaptat pentru funcţionare în condiţii atmosferice schimbătoare şi grele (printre altele la poartă) DATE TEHNICE Sursa de alimentare, consumul de energie: 1 A/ 250 V AC Clasa de protecţie II Gradul de protecţie: IP 44 Temperatura de funcţionare: de la -20ºC până la +35ºC INSTRUCŢIUNEA DE MONTAJ 1. Se recomandă ca, montarea acestuia să fie făcută de o persoană care posedă calificările şi autorizaţiile necesare 2. Ridicând capacul începând cu muchiile laterale – daţi la o parte obturatorul împreună cu cartea de vizită...
  • Página 16: Технически Данни

    БУТОН ЗА ЗВЪНЕЦ ХЕРМЕТИЧЕН PDJ-213 • бутон с етикет за открит монтаж, • пластмасов корпус, • предназначен за звънчева и домофонна инсталация, • възможност за управление на електромагнитна ключалка или на други уреди за ниско напрежение, • пригоден за работа в неблагоприятни и променливи атмосферни условия (напр. върху градинската порта) ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Захранване, консумация: 1 A/ 250 V AC Защитен клас: II Степен на защита: IP44 Температурен обхват на работа: от -20°C до +35°C ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ 1. Препоръчва се монтажът да бъде извършен от лице, притежаващо съответните квалификации. 2. Повдигайки леко капака от страничните ръбове – снемете защитната капачка заедно с етикета.
  • Página 17: Технические Данные

    КНОпКА ЗВОНКА ГЕРМЕТИЧНАЯ PDJ-213 • кнопка наштукатурная с визитной карточкой, • корпус из пластмассы • предназначена для систем звонков и домофонов, • возможность управления электромагнитного замка или других низковольтных устройств, • адаптирована к работе в переменных атмосферных условиях (среди прочего, на калитке) ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Питание, потребление: 1 A/ 250 В AC Класс защиты: II Степень защиты: IP 44 Температурный рабочий диапазон: от -20°C до +35°C ИНСТРУКЦИЯ МОНТАЖА 1. Рекомендуется, чтобы монтаж выполнялся специалистом, обладающим соответствующими полномочиями и квалификацией. 2. Подцепляя крышку по бокам – снимите заглушку с визитной карточкой.
  • Página 18: Технічні Дані

    ГЕРМЕТИЧНА КНОпКА ДЛЯ ДЗВІНКІВ PDJ-213 • Кнопка настінна з візитною карткою • Корпус з пластику • застосовується для дзвінків та домофонів, • можливість управління електромагнітним замком або іншими приладами з низькою напругою, • пристосована до праці в важких та змінних умовах навколишнього середовища (між іншим біля хвіртки) ТЕХНІЧНІ ДАНІ Споживання енергії: 1 A/ 250 V AC Клас безпеки: ІІ Ступінь захисту: IP 44 Температурний режим праці: від -20°C до +35°C ІНСТРУКЦІЯ МОНТАЖУ 1. Рекомендується, щоб монтаж кнопки здійснила особа, яка має відповідні кваліфікації та повноваження 2. Піднімаючи кришку за бокові краї, зняти заглушку разом з візитною карткою. 3. Відкрутити гвинт до закріплення кришки кнопки. 4. Виключити напругу живлення інсталяції за допомогою роз’єднання...
  • Página 19: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΠΛΗΚΤΡΟ ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΥ ΕΡΜΗΤΙΚΟ PDJ-213 • πλήκτρο επίτοιχο με κάρτα • περίβλημα από συνθετικό υλικό • προορίζεται για συναρμολόγηση κουδουνιού και ενδοσυνεννόησης • δυνατότητα ελέγχου ηλεκτρομαγνητικής κλειδιαριάς ή άλλων συσκευώνς χαμηλής τάσης • χρησιμεύει για λειτουργία υπό δύσκολες και άστατες καιρικές συνθήκες (π.χ. στην πόρτα) ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τροφοδοσία, κατανάλωση: 1 A/ 250 V AC Τάξη ασφαλείας II Βαθμός προστασίας: ΙΡ 44 Εμβέλεια λειτουργίας σε θερμοκρασίες από -20°C έως +35°C ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΟΝΤΑΖ 1. Συνιστάται να γίνεται το μοντάζ του πλήκτρου από ένα άτομο με κατάλληλη κατάρτιση 2. Ανυψώνωντας το κάλυμμα στις πλευρικές άκρες – βγάλτε την τάπα μαζί μα την κάρτα 3. Ξεβιδώστε βίδα συναρμολόγησης της τάπας πλήκτρου 4. Αποσύνδεσε την τάση παροχής της εγκατάστασης με...
  • Página 21 FR 1. La société ZAMEL sp.z o.o. accorde une garantie de 24 mois pour ses produits. 2. La garantie de ZAMEL sp.z o.o. ne concerne pas: a) les pannes mécaniques arrivées pendant le transport, le chargement/déchargement ou les autres, b) les pannes résultantes de montage ou d’exploitation incorrecte des produits de ZAMEL sp.z o.o.
  • Página 22 Garancija ne izključuje, ne omejuje niti ne razveljavlja pravic KUPCA, izhajajočih iz neskladnosti blaga s pogodbo. RO 1. ZAMEL sp.z o.o. oferă o garanţie de 24 de luni pentru toate produsele vândute. 2. Nu sunt cuprinse de garanţia ZAMEL sp.z o.o.: a) deteriorarea mecanică...
  • Página 23 HERMETIC ZAMEL sp. z o.o. PL, 43-200 Pszczyna, ul. Zielona 27; BELL PUSH tel.: +48 32 210 46 65; fax: +48 32 210 80 04; e-mail: marketing@zamel.pl, www.zamelcet.com PDJ-213 HERMETIC BELL PUSH PDJ-213. HERMETISCHER KLINGEL-DRUCKSCHALTER PDJ-213. EL PULSADOR DEL TIMBRE HERMÉTICO PDJ-213.

Tabla de contenido