Descargar Imprimir esta página

Monacor TVCCD-44MCOL Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

TVCCD-44MCOL
Best.-Nr. 19.3540
E
CCTV Módulo Cámara Color
1 Posibilidades de utilización
El módulo cámara color con objetivo a focal fijo está concebi-
do para utilización en centrales de vigilancia y de alarma. Sus
pequeñas dimensiones permiten utilizarlo como espía de
puerta o como cámara de vigilancia ocultado.
2 Consejos importantos de instalación
El módulo responde a la norma europea 89/336/CEE per-
teneciente a la compatibilidad electromagnética. De acuer-
do con esta norma, mientras está en funcionamiento, debe
estar colocado dentro de un recinto blindado, la salida
conectada con un cable blindado. En caso de no respetar
dicha reglamentación, la declaración de conformidad no
tendrá vigencia.
Protegerlo de la humedad y del calor (temperatura ambien-
te permitida 0–40 °C).
Proteger las lentes del polvo y de cualquier suciedad; en
ningún caso, debe tocarse la lente con los dedos.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de desper-
fectos producidos por una mala utilización, mala conexión o
reparación.
Una vez el módulo es retirado definitivamente del circuito
de distribución, debe depositarse en una fábrica de recicla-
je adaptada.
CCTV Modulo de camara a cores
P
1 Aplicações
O modulo de camara a cores com lente de focagem fixa foi
concebido para usar em sistemas de controle e alarme. Devi-
do ás suas dimensões extremamente reduzidas, pode ser
usado como vigia de porta ou como camara de control secre-
ta.
2 Recomendações para a montagem
O modulo corresponde á Directiva para compatibilidade
electromagnetica 89/336/CEE. Para conformidade com
esta directiva e também durante o funcionamento, o módu-
lo deve ser colocado numa caixa blindada e a saida deve
ser feita atraves de um cabo blindado. Se esta directiva não
for respeitada, a declaração de conformidade cadúca.
Proteja o módulo contra a humidade e o calor (a tempera-
tura ambiente admissivel é de 0–40 °C).
As lentes devem ser protegidas contra o pó e outras impu-
rezas e em caso algum devem ser tocadas pelos dedos.
Se o modulo for usado para fins diferentes daqueles a que
se destina, ligado de forma errada ou reparado por pessoal
não qualificada, não assumiremos qualquer responsabilida-
de pelas possiveis avarias.
Se o módulo for posto fora de serviço definitivamente, en-
tregue-o num local próprio para reciclagem.
CCTV farvekamera modul
DK
1 Funktioner
Farvekamera modulet med objektiv med fast fokus er kon-
strueret til brug i overvågnings- og alarmsystemer. Da modu-
let er meget lille, er den særdeles velegnet som dørspion eller
som skjult overvågningskamera.
2 Vigtige oplysninger vedrørende montering
Modulet overholder EU-direktivet vedrørende elektromag-
netisk kompatibilitet 89/336/EØF. For at kunne overholde
dette direktiv også under drift skal modulet placeres i et
skærmet kabinet, og udgangen skal tilsluttes via et skærmet
kabel. Hvis EU-direktivet vedrørende elektromagnetisk kom-
patibilitet på grund af monteringen ikke overholdes, gælder
erklæringen om overholdelse af dette direktiv ikke længere.
Beskyt modulet mod fugt og varme (tilladt omgivelsetempe-
ratur 0–40 °C).
Linserne i linsemodulet skal beskyttes mod støv og andre
urenheder og må under ingen omstændigheder berøres
med fingrene.
Hvis modulet benyttes til andre formål, end det oprindeligt
er beregnet til, hvis det ikke er korrekt tilsluttet, eller hvis det
ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle
skader ikke af garantien.
Hvis modulet skal tages ud af drift for bestandigt, skal den
bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 11.98.01
3 Conexiones
El modelo está conectado con la toma de 3 polos (ver esque-
ma al dorso):
pin 1: conexión +12 V (cable rojo)
pin 2: masa para la alimentación y la salida video
(cable negro)
pin 3: salida video (cable blanco)
Aconsejamos utilizar un cable adaptador MONACOR VAC-30
dotado de un conector RCA hembra (señal video) y de una
toma DC (12 V
, polo positivo = contacto mediano). El cable
se conecta en la toma de 3 polos del módulo.
3.1 Alimentación
Debe conectarse una alimentación estabilizada 12 V (por
ejemplo, MONACOR PS-12CCD o PS-362ST) al pin 1 (+12 V)
y al pin 2 (masa). Vigilar en respetar la polaridad. El consumo
es de 240 mA aprox.
3.2 Salida video con cable 75 Ω
Conectar el alma del cable coaxial 75 Ω al pin 3 de la toma y
el blindaje del cable al pin 2. Conectar el cable a uno o varios
monitores vigilando la conexión 75 Ω del monitor o, en caso
de montaje en serie, sobre el último monitor.
3.3 Compensación de contraluz
El objeto quedará poca exposición durante un contraluz (por
ej. luz que pega en la lente directamente o diagonal) o si se
pone delante de un fondo muy claro. Este efecto se evitará
por la compensación del contraluz (BLC = backlight compen-
3 Ligação do módulo
O módulo é ligado através da tomada de 3 pinos (ver figura
no verso):
Pino 1: Ligação a +12 V (condutor vermelho)
Pino 2: Massa da alimentação e do sinal de video
(condutor preto)
Pino 3: Saida de video (condutor branco)
A forma de ligação mais fácil é com o cabo adaptador
MONACOR VAC-30 com jack RCA (sinal de video) e jack de
baixa voltagem (12 V
, contacto central = polo positivo). O
cabo liga-se na tomada de 3 pinos.
3.1 Alimentação
Ligue uma fonte de alimentação de 12 V
nicamente (p. ex. PS-12CCD ou PS-362ST da MONACOR)
ao pino 1 (+12 V) e pino 2 (massa). Tenha em atenção a pola-
ridade correcta. O consumo de corrente é de 240 mA aproxi-
mativo.
3.2 Saida de video com cabo de 75 Ω
Ligue o condutor de cobre de um cabo coaxial ao pino 3 da
tomada e a malha do cabo ao pino 2, e ligue este a uma ou
diversos monitores. Verifique no monitor a impedancia correc-
ta de 75 Ω, ou no ultimo monitor, no caso de ligação em série.
3.3 Compensação da luz traseira
Quando exposição insuficiente é dado ao objecto, existindo
uma luz traseira, isto é, luz que bate directamente na lente ou
em diagonal, ou se o objecto estiver colocado em frente a um
3 Tilslutning af kameramodulet
Modulet tilsluttes via den 3-polede bøsning (se illustration på
bagsiden):
Ben 1: Tilslutning for +12 V (rød leder)
Ben 2: Stel for strømforsyning og videoudgang
(sort leder)
Ben 3: Videoudgang (hvid leder)
Modulet tilsluttes lettest ved hjælp af adapterkablet VAC-30 fra
MONACOR med phono-bøsning (videosignal) og DC-bøsning
(12 V
, midterben = positiv pol). Kablet tilsluttes til kamera-
modulets 3-polede bøsning.
3.1 Strømforsyning
Tilslut en elektronisk stabiliseret 12 V
PS-12CCD eller PS-362ST fra MONACOR) til ben 1 (+12 V)
og ben 2 (stel). Sørg for korrekt polaritet. Strømforbruget er
240 mA.
3.2 Videoudgang med 75 Ω kabel
Tilslut 75 Ω koaksialkablets centerleder til ben 3 på bøsningen
og tilslut skærmen til ben 2; tilslut så dette kabel til en eller
flere monitorer. Sørg for korrekt 75 Ω terminering på monitoren
resp. den sidste monitor, når der er tale om serieforbindelse.
3.3 Kompensation for baggrundslys slået til/fra
Objektet vil blive undereksponeret, hvis der forekommer mod-
lys (dvs. lys, som rammer objektivet direkte eller diagonalt),
eller hvis objektet placeres foran en meget lys baggrund. Den-
ne effekt undgås, hvis funktionen for kompensation for modlys
sation): el objeto se expondrá entonces.
BLC activado:
BLC desactivado: No se conectan las dos patillas para la fun-
4 Utilización
Una vez las conexiones estén efectuadas y el módulo bajo
tensión, está a punto para funcionar.
Si la imagen de un objeto colocado a 5 m es borrosa, debe
procederse a los reglajes: desatornillar el pequeño tornillo del
soporte del objetivo, girar este último hasta obtener una ima-
gen nítida, después atornillar.
5 Características técnicas
Las características técnicas están listados al dorso. Las ca-
racterísticas están ségun el fabricante. Reservado el derecho
a cualquier modificación.
fundo muito claro. A compensação da luz traseira (BLC =
backlight compensation) evita esse efeito: com a compensa-
ção da luz traseira activada, o objecto será suficientemente
iluminado.
BLC activada:
BLC não activada: Os dois pinos de contacto para a função
4 Colocar em funcionamento
Após as ligações e a aplicação da alimentação de 12 V
módulo está pronto para funcionar.
Se um objecto não for reproduzido nitidamente a uma dis-
regulada electró-
tancia de apróximadamente 5 m, é necessário ajustar a foca-
gem mecanica. Alivie o parafuso pequeno do anel roscado da
lente. Rode cautelosamente a lente até a imagem aparecer
nitida. Em seguida, aperte novamente o parafuso.
5 Especificações
As especificações constam no verso. As especificações estão
de acordo com o fabricante. Sujeito a alterações técnicas.
(BLC = Backlight Compensation) slås til: objektet vil så blive
tilstrækkelig eksponeret, selvom der forekommer modlys.
BLC slået til: De to ben for BLC-funktionen (se illustration på
BLC slået fra: De to ben for BLC-funktionen er ikke forbundet
4 Ibrugtagning
Når videoforbindelsen er etableret, og når 12 V strømforsynin-
gen er tilsluttet, er kameraet klar til brug.
Hvis et objekt, der befinder sig i en afstand fra kameraet på
cirka 5 m, ikke gengives tydeligt, kan den mekaniske fokusind-
stilling justeres. Løsn den lille skrue på objektivets gevindring.
strømforsyning (f. eks.
Drej forsigtigt objektivet, indtil billedet bliver tydeligt. Tilspænd
så skruen igen.
5 Tekniske specifikationer
Tekniske specifikationerne er vist på bagsiden. Specifikatio-
nerne er ifølge producenten. Ret til tekniske ændringer forbe-
holdes.
Las dos patillas para la función de BLC (ver
esquema al dorso) están conectados.
ción de BLC.
Os dois pinos de contacto para a função
BLC (ver figura no verso) ser ligados.
BLC ser desligados.
bagsiden) er kortsluttet.
med hinanden.
®
, o

Publicidad

loading