7
Separate the power cover from the unit.
EN
CAUTION:
Do not completely remove the power cover. The power cover is still attached to the printer by the power switch cable.
Séparez le capot d'alimentation de l'unité.
FR
ATTENTION :
Ne retirez pas complètement le capot d'alimentation. Le capot d'alimentation reste fixé à l'imprimante par le câble
de l'interrupteur d'alimentation.
Trennen Sie die Abdeckung der Stromversorgung von der Einheit.
DE
ACHTUNG:
Die Abdeckung darf nicht vollständig entfernt werden. Die Abdeckung der Stromversorgung ist über ein Netzschalter-
Kabel immer noch mit dem Drucker verbunden.
Separare il coperchio dell'alimentatore dall'unità.
IT
ATTENZIONE:
non rimuovere completamente il coperchio. Il coperchio è ancora attaccato alla stampante tramite il cavo
dell'interruttore di alimentazione.
Separe la cubierta de alimentación de la unidad.
ES
PRECAUCIÓN:
No saque por completo la cubierta de alimentación. La cubierta de alimentación continúa fijada a la impresora por
el cable de alimentación.
Separeu la coberta d'alimentació de la unitat.
CA
PRECAUCIÓ:
No retireu la coberta d'alimentació del tot. La coberta continua connectada a la impressora mitjançant el cable
de l'interruptor d'alimentació.
将电源盖板与装置分离。
ZHCN
注意:请勿完全卸下电源盖板。电源盖板仍通过电源开关线连接到打印机。
Odvojite poklopac napajanja od jedinice.
HR
OPREZ:
Nemojte u potpunosti ukloniti poklopac napajanja. Kabelom prekidača napajanja poklopac napajanja još uvijek je povezan
s pisačem.
Oddělte napájecí kryt od jednotky.
CS
UPOZORNĚNÍ:
Napájecí kryt neoddělujte zcela. Napájecí kryt je stále připevněn k tiskárně pomocí kabelu vypínače.
Adskil strømdækslet fra enheden.
DA
ADVARSEL!
Fjern ikke strømdækslet helt. Strømdækslet er stadig monteret på printeren med strømkablet.
Scheid de klep van de voeding van de eenheid.
NL
PAS OP:
Verwijder de klep van de voeding niet volledig. De klep van de voeding is nog steeds bevestigd aan de printer door de kabel
voor de aan-/uitschakelaar.
5