Página 1
Y1G07A https://hp.com/videos/A3install ブックレットフィニッシャ Booklet Finisher Буклет тігіндегіш Module de finition pour livrets 소책자 피니셔 Broschüren-Finisher Hefte-etterbehandler Unità di finitura opuscoli Finiszer broszurujący Unidad de acabado de folletos Acabador de fullets Booklet Finisher (Dispositivo de finalização de livretos) Unitate de finisare pentru broșuri 小册子装帧器...
Página 3
卸下六个螺钉,然后卸下小册子制作器的装 ZHCN 运支架。使用一颗螺钉将支架存放在框架 上。 注:请勿丢弃支架和螺钉。重新固定小册子 装帧器以供运输时将需要用到它们。 Uklonite šest vijaka, a zatim uklonite dostavni nosač za izrađivač brošura. Upotrijebite jedan vijak za pohranu nosača na okviru. NAPOMENA: Nemojte baciti nosač i vijke. Bit će potrebni za ponovno učvršćivanje finišera za brošure pri transportu. Vyšroubujte šest šroubů...
Página 4
Lepaskan enam sekrup, lalu lepaskan braket pengiriman Odstráňte šesť skrutiek a potom odstráňte prepravnú untuk pembuat buklet. Gunakan satu sekrup untuk konzolu pre zariadenie na výrobu brožúr. Jednou skrutkou menyimpan braket pada bingkai. pripevnite konzolu k rámu zariadenia. CATATAN: Jangan buang braket dan sekrup. Braket dan POZNÁMKA: Nevyhadzujte držiak a skrutky.
Página 5
Ανοίξτε τη μπροστινή θύρα της μονάδας φινιρίσματος για φυλλάδια (λεπτομέρεια 1) και, στη συνέχεια, τραβήξτε έξω τη μονάδα φυλλαδίων (λεπτομέρεια 2). Nyissa ki a befejezőegység elülső ajtaját (1), majd húzza ki a füzetkészítőt (2). Buka pintu depan finisher (gambar 1), lalu tarik keluar dari pembuat buklet (gambar 2).
Página 6
Installeer de nietjespatronen voor de boekjes. Asenna vihkonitojan kasetin pidikkeet. Τοποθετήστε τις θήκες της κασέτας συρραπτικών φυλλαδίων. Szerelje fel a tűzőkapocs-kazetta tartóit. Pasang penahan kartrid staple buklet. ブックレット ステイプル キャリッジ ホルダを取り付 けます。 Буклет қапсырмасының картридждерін ұстағыштарды орнатыңыз. 소책자 스테이플 카트리지 홀더를 설치합니다. Monter stiftekassettholderne.
Página 7
Αφαιρέστε την ταινία (λεπτομέρεια 1), αφαιρέστε μία βίδα μεταφοράς (λεπτομέρεια 2) και, στη συνέχεια αφαιρέστε την ετικέτα με την ένδειξη προσοχής (λεπτομέρεια 3). Szerelje ki a szalagot (1), távolítson el egy szállítási csavart (2), majd pedig a figyelmeztető címkét (3). Lepaskan pita (gambar 1), lepaskan satu sekrup pengiriman (gambar 2), lalu lepaskan label peringatan (gambar 3).
Página 8
Otáčejte zeleným kolem směrem doleva (popisek 1), pokud se pod sešívačkou neobjeví bílý odpružený jazýček (popisek 2). Poté otáčejte zeleným kolem doprava (popisek 3), tak aby se sešívačka posunula zpět do přední polohy a zastavila se. Drej det grønne hjul mod venstre (billedforklaring 1) indtil den fjederbelastede hvide tap kan ses under hæftemaskinen (billedforklaring 2).
Página 9
Zeleno kolo obračajte v levo (oznaka 1), dokler se izpod spenjača ne prikaže bel vzmetni jeziček (oznaka 2). Nato zeleno kolo obračajte v desno (oznaka 3), dokler se spenjač ne premakne nazaj v sprednji položaj in se zaustavi. Vrid det gröna vredet till vänster (1) tills den fjädrande vita fliken visas under häftningsenheten (2).
Página 10
Ενώ κρατάτε τον πράσινο τροχό, εισάγετε τη θήκη κασέτας συρραπτικών στη μονάδα συρραφής. A zöld kerék tartása közben helyezze a tűzőkapocs-kazetta tartóját a tűzőgépbe. Sewaktu menahan roda hijau, sisipkan penahan kartrid staple ke dalam stapler. 緑色のホイールを保持しながら、ステイプル カート リッジ ホルダをステイプラに挿入します。 Жасыл дөңгелекті жүктеу кезінде қапсырма картриджін ұстағышты...
Página 11
NOTE: If the hole punch is not required, go to step 17. ЕСКЕРТПЕ: Тескіш талап етілмесе, 17-қадамға өтіңіз. REMARQUE : Si la perforation n'est pas requise, passez 홀 펀치가 필요하지 않은 경우 17단계로 이동합니다. 참고: à l'étape 17. MERK: Hvis hulling ikke er nødvendig, gå til trinn 17. HINWEIS: Wird die Lochereinheit nicht benötigt, dann gehen Sie zu Schritt 17.
Página 12
Távolítson el két csavart, majd szerelje le a lyukasztóegység Выверните два винта и снимите панель доступа к модулю hozzáférési paneljét a befejezőegység hátulján. дырокола, расположенную в задней части финишера. Lepaskan dua sekrup dan lepaskan panel akses unit Odskrutkujte dve skrutky a odstráňte prístupový panel dierovača na zadnej strane finišera.
Página 13
Fjern dummy-hulleanordningen. BEMÆRK: Gem dummy-hulleanordningen i tilfælde af, at hulleanordningen svigter. Den skal geninstalleres for at brochure-efterbehandlingsenheden kan fungere korrekt, uden at der er installeret en hulleanordning. Verwijder de voorbeeldperforator. OPMERKING: Bewaar de voorbeeldperforator voor het geval dat de perforator kapot gaat. U moet deze dan terugplaatsen, omdat de boekjes-afwerkeenheid niet naar behoren functioneert zonder geïnstalleerde perforator.
Página 14
Remova a unidade de perfuração falsa. NOTA: Guarde a perfuração falsa em caso de falhas de perfuração. Ela deve ser reinstalada para que o dispositivo de finalização de livreto funcione corretamente sem uma perfuração instalada. Scoateți unitatea model de perforare. 拆下均衡用打孔器。...
Página 15
Deslize cuidadosamente a unidade de perfuração para dentro do dispositivo de acabamento. Alinhe o suporte de montagem na parte traseira. Întoarceți cu grijă unitatea de perforare în unitatea de finisare. Aliniați suportul de montare în partea din spate. Осторожно задвиньте модуль дырокола в финишер. Совместите...
Página 16
Encaixe um conector e instale um parafuso para fixar a unidade de perfuração ao dispositivo de acabamento. 連接一個接頭,並且裝上一根螺絲,固定完稿機中的 ZHTW Conectați un conector și instalați un șurub pentru a fixa 打孔器。 unitatea de perforare în unitatea de finisare. Delgeç birimini son işlemciye sabitlemek için bir konektör Подключите...
Página 17
Nyissa ki a befejezőegység elülső ajtaját (1), majd erőteljesen nyissa fel a lyukasztóegység hulladéktálcája nyílásának fedelét. Buka pintu depan finisher (gambar 1), lalu pancing penutup keluar dari lubang nampan sampah pelubang. フィニッシャの正面のドアを開き (図の 1)、 次に パ ンチ ウエイスト ビンの開口部からカバーを取り外し ます。 Тігіндегіштің...
Página 18
Plaats de perforatorafvalbak. Asenna rei’ittäjän jätelokero. Τοποθετήστε τον κάδο απορριμμάτων της μονάδας διάτρησης. Szerelje be a lyukasztóegység hulladéktálcáját. Pasang nampan sampah pelubang. パンチ ウエイスト ビンを取り付けます。 Қоқыс ыдысын орнатыңыз. 펀치 폐기물 통을 설치합니다. Monter hullavfallsskuffen. Włóż pojemnik na odpadki z dziurkacza. Install the punch waste bin.
Página 19
Τοποθετήστε τον κάδο απορριμμάτων της μονάδας διάτρησης (λεπτομέρεια 1) και, στη συνέχεια, κλείστε τη μπροστινή θύρα (λεπτομέρεια 2). Szerelje fel a lyukasztóegység hulladéktálcájának címkéjét (1), majd csukja be az elülső ajtót (2). Pasang label nampan sampah pelubang (gambar 1), lalu tutup pintu depan (gambar 2).
Página 20
Στερεώστε τους βραχίονες στερέωσης του κάτω δίσκου (λεπτομέρεια 1) και, στη συνέχεια τοποθετήστε τις δύο βίδες (λεπτομέρεια 2). Csatlakoztassa az alsó tálca tartókonzoljait (1), majd csavarja be a két csavart (2). Pasang braket penopang baki bawah (gambar 1), lalu pasang dua sekrup (gambar 2). 下部トレイのサポート...
Página 21
Bevestig vier schroeven. Asenna neljä ruuvia. Τοποθετήστε τέσσερις βίδες. Csavarjon be négy csavart. Pasang empat sekrup. 4 個のねじを取り付けます。 Төрт бұранданы орнатыңыз. 나사 4개를 설치합니다. Monter fire skruer. Przykręć cztery śruby. Instale os quatro parafusos. Install four screws. Instalați patru șuruburi. Installez les quatre vis.
Página 22
上部トレイを取り付けます。 Nainštalujte horný zásobník. Үстіңгі науаны орнатыңыз. Namestite zgornji pladenj. Installera övre facket. 상단 트레이를 설치합니다. Sett inn den øvre skuffen. 安裝上側紙匣。 Zamontuj górny podajnik. ZHTW Instale a bandeja superior. Üst tepsiyi takın. Встановіть верхній лоток. Instalați tava superioară. Установите верхний лоток. Plaats de boekjeslade.
Página 23
E8XXXX E7XXXX E8XXXX: Remove the duplex turnaround support (callout 1). E7XXXX: Remove two settling guides and the bin full actuator. Remove two settling guides (callout 2) and the bin full actuator (callout 3). E8XXXX: Retirez le support de retournement duplex E7XXXX: Retirez les deux guides de réglage et l'actionneur (légende 1).
Página 24
E8XXXX: Szerelje le a másolatot fordító egység tartóját (1). E7XXXX: Szerelje ki a két vezetőgörgőt és a megtelt tálca Szerelje ki a két vezetőgörgőt, (2) és a megtelt tálca működetőegységet. működtetőegységet (3). E8XXXX: Lepaskan penopang putar-balik dupleks E7XXXX: Lepaskan dua pemandu penetapan dan aktuator (gambar 1).
Página 25
Αφαιρέστε τις δύο βίδες (λεπτομέρεια 1). Αφαιρέστε το επάνω αριστερό κάλυμμα (λεπτομέρεια 2). Csavarozza ki a két csavart (1). Vegye le a bal felső fedelet (2). Lepaskan dua sekrup (gambar 1). Lepaskan penutup kiri atas (gambar 2). 2 個 のねじ(図の1) を外します。上部左のカバー (図の2) を取り外します。...
Página 26
Uklonite dva vijka (oznaka 1), a zatim uklonite unutrašnji Odkręć dwie śruby (odnośnik 1), a następnie wyjmij poklopac (oznaka 2). pokrywę wewnętrzną (odnośnik 2). Remova os dois parafusos (legenda 1) e retire a tampa Vyšroubujte dva šrouby (popisek 1) a poté sejměte vnitřní interna (legenda 2).
Página 27
Asenna sisäsuojus takaisin ja asenna sitten kaksi ruuvia. Επανατοποθετήστε το εσωτερικό κάλυμμα και, στη συνέχεια, τοποθετήστε τις δύο βίδες. Szerelje vissza a belső fedelet, majd csavarjon be két csavart. Pasang kembali penutup dalam, lalu pasang dua sekrup. 内側のカバーを再度取り付け、次に2 個のねじを取り 付けます。 Ішкі...
Página 28
Pasang IPTU (gambar 1), kemudian pasang satu sekrup Nainštalujte jednotku PPJP (bublina č. 1) a potom (gambar 2). nainštalujte jednu skrutku (bublina č. 2). Namestite vmesno prenosno enoto (oznaka 1) in nato IPTU (図の1) を取り付け、次に 1 個のねじ (図の 2) を pritrdite vijak (oznaka 2).
Página 29
Bevestig twee beugels. Asenna kaksi kiinnikettä. Τοποθετήστε δύο βραχίονες. Szerelje fel a két konzolt. Pasang dua braket. 2 個のブラケットを取り付けます。 Екі кронштейнді орнатыңыз. 브래킷 2개를 설치합니다. Monter to braketter. Zamocuj dwa wsporniki. Instalar os dois suportes. Install two brackets. Instalați două suporturi. Installez les deux supports.
Página 30
Placera efterbehandlingsenheten nära skrivarens vänstra 피니셔를 프린터 왼쪽 근처에 놓고 두 케이블을 연결합니다. sida och anslut de två kablarna. Plasser etterbehandleren i nærheten av venstre side på skriveren, og koble deretter til de to kablene. Umieść moduł wykańczający w pobliżu lewej strony drukarki, a następnie podłącz dwa kable.
Página 31
Lijn de beugels op de printer uit met de gaten op de afwerkeenheid en rol de afwerkeenheid tegen de printer aan (1). Druk de vergrendelingsrail naar binnen (2). Kohdista tulostimen kiinnikkeet viimeistelijän reikiin ja pyöritä sitten viimeistelijä tulostinta vasten (kuvan kohta 1). Työnnä...
Página 32
Poravnajte nosila na tiskalniku z luknjami na zaključevalni Yazıcı üzerindeki braketleri son işlemci üzerindeki deliklere enoti in nato potisnite zaključevalno enoto h tiskalniku hizalayın ve ardında, son işlemciyi yazıcıya doğru yuvarlayın (oznaka 1). Potisnite zapiralno vodilo navznoter (oznaka 2). (resim 1). Kilitleme rayını içeri itin (resim 2). Rätta in skrivarens fästen efter hålen på...