Página 2
Linde pidättää itsellään oikeuden painatuksen jälkeen tuotannollisista tai muista syistä tuote- erittelyissä ja malleisa tapahtuviin muutoksiin. A Linde se reserva todos os direitos de fazer alterações nas especificações devido a motivos de produção ou outras razões subseqüentes à publicação deste manual.
This equipment is sold by Linde under the guarantee set forth in the following paragraphs. Such a guarantee is extended only with respect to the purchase of this equipment directly from Linde or it’s authorized agent as new merchandise and is extended to the first buyer thereof other than for the purpose of resale.
Return trip transportation charges for the equipment or part shall be paid by buyer. Linde SHALL NOT BE OTHERWISE LIABLE FOR ANY DAMAGES INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INCIDENTAL DAMAGES; CONSEQUENTIAL DAMAGES; OR SPECIAL DAMAGES WHEATER SUCH DAMAGES RESULT FROM NEGLIGENCE;...
english the exits of the pressure relief and purge valves are to be released through secure tubings and the materials are to be disposed safely and in an environmentally friendly manner. 2.13 design changes on the pressure control device Without written permission from the manufacturer, no changes, extensions or redesign on the pressure control device or the equipment are to be carried out.
Página 6
For the design series 200, a comprehensive range of accessories such as tube fittings, hose nipples, contact pressure gauges and flame arrestors can be supplied. For these, please contact the Linde service companies. It is essential that assembly and installation instructions for these components are followed. Please ensure that undamaged gaskets are used which have the correct dimensions, check that all threads are not damaged, check for leaks and perfect functionality when assembly is completed.
Página 7
english Caution! Before connecting, use the nameplate to check whether the equipment to be used is suitable for the planned application purpose (type of gas, pressure, etc. refer to information ”marking”). Preparation Only use regulators with cylinder connections which correspond to the type of gas and the valid national standards for cylinder connections.
Página 8
After completing maintenance work, make sure that the safety installations are functional again. Danger! For safety reasons, repairs and maintenance work only to be carried out by Linde service companies. 10.2 Malfunctions By experience these regulators have a high level of reliability. Should any of the following breakdowns occur despite this, exchange the regulator and have the defective equipment repaired: Gas release at the outlet of the regulator when the hand-wheel is completely closed.
Diese Ausrüstung wird von Linde mit der Garantie verkauft, die in den folgenden Paragraphen beschrieben ist. Diese Garantie gilt nur für den Kauf dieser Ausrüstung direkt von Linde oder einem ihrer Fachhändler als Neuware für ihren ersten Käufer, der kein Wiederverkäufer ist.
Lindes einzige und exklusive Verpflichtung und des Käufers einzige und exklusive Abhilfe unter der obigen Garantie ist auf kostenfreie Reparatur oder Ersatz der Ausrüstung oder von Teilen derer, im Ermessen von Linde, beschränkt. Der Fachhändler, bei dem die Ausrüstung gekauft wurde, wird informiert, und die nach Prüfung nicht beschreibungsgemäß...
deutsch 2.11 hinweise zu speziellen gasarten Alle mit Sauerstoff in Berührung kommenden Teile müssen absolut öl- und fettfrei sein, Brand- und Explosionsgefahr! Nur Schmierstoffe mit Sauerstoffzulassung verwenden. Bei Acetylen keine Rohrleitungen oder andere Anlagenteile aus Kupfer verwenden! Besondere Gefährdungspotentiale des Acetylens beachten! 2.12 austreten schädlicher gase und dämpfe Bei geöffneten Sicherheitseinrichtungen oder Störfällen können schädliche Gase und Dämpfe entweichen.
Página 12
4.5 Zubehör Für die Baureihe 200 ist umfangreiches Zubehör wie Verschraubungen, Schlauchtüllen, Kontaktmanometer und Flammensperren lieferbar. Bitte wenden Sie sich diesbezüglich an die Linde Servicebetriebe. Montage- und Einbauvorschriften für diese Komponenten sind unbedingt zu befolgen. Achten Sie unbedingt auf die Verwendung einwandfreier Dichtungen der richtigen Abmessungen, auf einwandfreien Zustand aller Gewinde, auf Dichtheit und einwandfreie Funktion im fertigmontierten Zustand.
Página 13
deutsch anschließen der anschlußleitungen Die Anschlußleitungen werden üblicherweise mit Klemmringverschraubungen montiert. Die Montage erfolgt durch das vollständige Einfügen der Rohrleitung in die Verschraubung. Dann die Überwurfmutter mit Hand aufschrauben und mit einem Gabel schlüssel (1 1/4 Umdrehungen) fest anziehen. Bitte beachten Sie die Hinweise der Hersteller, sowie die Eignung der Werkstoffe für bestimmte Gase und Druckbereiche.
Página 14
Hauptschalter gegen unerwartetes Wiedereinschalten sichern. Gelöste Schraubverbindungen auf festen Sitz kontrollieren. Nach Beendigung der Wartungsarbeiten Sicherheitseinrichtungen auf Funktion überprüfen. gefahr! Reparaturen und Wartungen aus Sicherheitsgründen nur von Linde-Servicebetrieben durchführen lassen. 10.2 Betriebsstörungen Diese Druckminderer arbeiten stets sehr zuverlässig. Sollte dennoch eine der folgenden Störugen auftreten, tauschen Sie den Druckminderer aus und lassen Sie das defekte Gerät reparieren:...
Ce matériel est vendu par Linde sous la garantie définie ci-après. Cette garantie ne couvre que le matériel acheté à l’état neuf directementà Linde ou à un de ses distributeurs agréés; elle s’applique au premier acheteteur qui en fait l’acquisition pour ses propres besoins et non pas en vue d’une revente.
Linde, ou s’il a fait l’objet d’un emploi abusif, de mauvais usages, de négligence ou d’accident. Dans le care de cette garantie, la seule et unique obligation de Linde et le seul et unique droit de l’acheteur se limitent (au choi de Linde) à la réparation ou au remplacement de l’apparail ou de l’organe endommagé, gratuitement, dans la mesure où: a) l’agent agrée qui a vendu le matériel a été...
FranÇais 2.11 remarques sur les types de gaz spéciaux Toutes les parties en contact avec de l’oxygène doivent être absolument exempts d’huile et de graisse en raison du risque d’incendie et d’explosion! Utiliser uniquement des lubrifiants compatibles avec l’oxygène. En présence d’acétylène, ne pas utiliser de conduites ou autres éléments d’installation en cuivre! Tenir compte du risque particulier que présente l’acétylène! 2.12 echappement de gaz et vapeurs nocifs...
Página 18
200. Veuillez vous renseigner à ce sujet auprès du service de Linde. Observez scrupuleusement les consignes de montage et d’installation de ces composants. Veillez absolument à utiliser des joints en bon état et de bon diamètre, des filetages en bon état, pour l’étanchéité et le bon fonctionnement une fois le montage réalisé.
FranÇais Raccordement sur la bouteille de gaz 1. Visser manuellement l’écrou d’accouplement sur le robinet de la bouteille (voir schéma 4). Respecter le filetage à droite et à gauche. Ajuster le détendeur. Ne pas déporter lors de la pose! 2. Serrer l’écrou de d’accouplement (voir schéma 5) à l’aide d’une clé plate adaptée. Attention, ne pas utiliser de rallonge de clé...
Après les travaux de maintenance, vérifier le fonctionnement des équipements de sécurité. Danger! Pour des raisons de sécurité, les réparations et la maintenance doivent être effectuées uniquement par le service technique de Linde. 10.2 dérangements Ces transmetteurs de pression sont toujours très fiables. Si cependant l’un des dysfonctionnements suivants devait se produire, faites changer le transmetteur de pression et faites réparer celui qui est en panne:...
Linde, vende ete equipo con la garantia establecida en los parrafos siguientes. Dicha garantia se ofrece solamente cuando el equipo se ha comprado directamente a Linde o su agente autorizado, como mercancia nueva, y se extiende al prmer comprador, salvo cuando su fin sea la reventa.
Linde; siempre y cuando se avise al agente autorizado a quien se hizo la compra. Una relación de las deficiencias se mandará, junto con el comprobante de la compra del equipo o la pieza, no mas de siete (7) dias...
ESPAÑol de seguridad con instrucciones para el médico en un lugar adecuado y visible. También se les han de señalar a los usuarios los peligros extraordinarios que pueden provocar los gases, y las eventuales medidas de protección personal y de otro tipo que se han de tomar. 2.11 indicaciones para el manejo de tipos especiales de gases Todas las partes que entran en contacto con oxígeno deben estar absolutamente libres de aceite y grasas, pues existe peligro de incendio o explosión! Sólo se han de emplear lubricantes con admisión de oxígeno.
Para mayor información dirigirse al servicio técnico de Linde. Para efectuar el montaje y la instalación de estos componentes se debe poner especial atención en las prescripciones correspondientes. Considere necesariamente el uso de empaquetaduras nuevas con las medidas correctas, el estado impecable de las roscas, la hermeticidad y su funcionamiento correcto en el montaje ya terminado.
ESPAÑol Ver las indicaciones en identificación). Preparación Sólo se deben usar reguladores con conexiones de cilindros que corresponden al tipo de gas empleado y a las normas de conexión para cilindros. Conexión al cilindro de gas 1. Primero hay que atornillar la tuerca de unión con la mano sobre el empalme de la válvula del cilindro (ver ilustración 4).
(Peligro! Por razones de seguridad se recomienda la mantención y reparación sólo a cargo del personal de servicio especializado de Linde. 10.2 Fallas en el funcionamiento Los reguladores de presión funcionan normalmente con mucha confiabilidad. Pero en caso de aparecer una de las siguientes fallas, cambie el regulador y haga reparar el instrumento defectuoso: Escape de gas a través del orificio de salida del regulador, cuando el volante está...
Katastroffall genom inverkan av främmande föremål eller force majeure. Denna utrustning säljs av Linde under den garanti som specificeras här. Garantin gäller endast vid köp av utrustning i nytt skick från Lindes auktoriserade återförsäljare. Under ett (1) år från leveransdatum (90 dagar i korrosiv miljö) garanteras att utrustningen är fri från funktionsfel i material och utförande och att utrustningen...
Página 28
(7) dagar efter garantins utgång. Transportkostnader för återsändning av utrustningen till köparen skall betalas av denne. LINDE SKALL EJ På ANNAT SÄTT ÄN SOM SPECIFICERATS OVAN VARA ANSVARIGT FÖR NåGON SOM HELST SKADEERSÄTTNING, ELLER SKADESTåND, OAVSETT OM DETTA UPPKOMMIT GENOM FÖRSUMLIGHET, åTGÄRDER UTANFÖR GARANTIN ENLIGT OVAN, ELLER På...
sVenska 2.13 egenmäktiga konstruktionsändringar på tryckreglerande utrustning Utan skriftligt tillstånd från tillverkaren får inga ändringar eller till- eller ombyggnader göras på den tryckreglerande utrustningen eller på anläggningen. 2.14 rengöring av gasutrustning och omhändertagande av rester Förorena inte utrustningen med oljiga trasor eller med smörjmedel. Rengör inte med lösningsmedel. 3.
Página 30
För serie 200 finns det ett flertal tillbehör som t ex anslutningsdon, slangbussningar, kontaktmanometrar och flamspärrar. För mer information vänd dig till närmaste Linde bolag. Monterings- och inbyggnadsansvisning-arna för dessa komponenter måste absolut följas. Använd alltid hela packningar med rätt dimensioner. Kontrollera att alla gängor är oskadade samt att anslutningen är tät och fungerar felfritt efter montering.
Página 31
Efter avslutat underhållsarbete måste man kontrollera att säkerhetsanordningarna fungerar korrekt. fara! Av säkerhetsskäl får reparationer och underhåll endast utföras av Linde eller av Linde anvisat servicebolag. 10.2 driftstörningar Denna tryckregulator arbetar alltid mycket tillförlitligt. Skulle ändå någon av följande störningar uppstå, byt ut tryckregulatorn och låt reparera den defekta utrustningen:...
Página 32
sVenska 11. Återlämnande av trycksatt utrustning fara! Endast sådan trycksatt utrustning får återlämnas, som är helt fri från vätskor och har spolats. Emballaget måste vara gastätt förslutet. fara! Följ nationella bestämmelser för transport och förvaring av farliga ämnen och farligt gods. 12.
Det forutsettes også regelmessig service og vedlikehold, og/eller at reservedeler blir installert i overensstemmelse med Lindes gjeldende instruksjoner. Garantien gjelder ikke hvis utstyret blir reparert av andre enn Linde eller Lindes anviste servicesteder, eller på andre måter strider mot Lindes skriftlige instruksjoner. Garantien skal heller ikke gjelde hvis produktet modifiseres av andre enn Linde, eller blir utsatt for skade, uhell, feilbruk eller skjødelfs behandling.
Página 34
(7) dager etter at garantien har gått ut. Transportkostnader for tilbakesendingen skal betales av kjøper. LINDE SKAL IKKE På ANDRE MåTER ENN DET SOM ER SPESIFISERT OVENFOR VæRE ANSVARLIG FOR SKADEERSTATNING.
nOrsk 2.14 rengjøring av gassutstyr og fjerning av reststoffer Ikke forurens utstyr med kluter innsmurt med olje eller smøremidler. Ikke rengjør med løsemidler. 3. lagring, transport Alle deler må lagres i ren, støvfri, tørr og godt lukket emballasje. Bruk kun forsvarlig emballasje. Ikke bruk løsemiddelholdige rengjøringsmidler! Alle komponenter som har vært i kontakt med korrosive eller giftige gasser skal være spylt med inertgass, før de returneres til produsenten.
Página 36
Til serie 200 kan det leveres omfattende tilbehør, som skrueforbindelser, slangestusser, kontaktmanometere og flammesperrer. Henvend deg til LINDE for mer informasjon. Det er absolutt påkrevet å følge forskriftene til montering og installering for slike komponenter. Vær særlig påpasselig med at du bruker feilfrie pakninger i riktig dimensjon, at alle gjengeganger er i feilfri stand og at systemet er tett og fungerer feilfritt i ferdigmontert stand.
Página 37
nOrsk fullstendig inn i skrueforbindelsene. Så skrues tilkoplingsmutteren på for hånd og trekkes til riktig moment med en fastnøkkel (1 1/4 omdreininger). Ta hensyn til produsentens anvisninger samt materialenes egenhet for bestemte gasser og trykkområder. 7. start fare! Før du tar i bruk utstyret, kontroller utfra typeskiltet om det aktuelle trykkførende utstyret er egnet for den planlagte bruken (gasstype, trykk, material etc.).
Página 38
nOrsk 11. retur av trykkførende utstyr fare! Det er kun tillatt å returnere trykkførende utstyr som er fullstendig tømt for flytende medium og godt spylt. Emballasjen må være lukket og gasstett. fare! Følg nasjonale regler med hensyn til transport og oppbevaring av farlige stoffer og farlig gods. 12.
Página 39
Katastrofer som følge af påvirkning fra fremmedlegemer samt force majeure. Denne udrustning leveres med fuld garanti, i henhold til nedenstående betingelser under forudsætning af, at den er kfbt som ny direkte af Linde eller af en Linde-autoriseret agent. Garantien er begrænset til forstehåndskfberen og gælder altså ikke ved videresalg.
Página 40
REKLAMATIONEN IKKE, RETURNERES VARERNE TIL KFBEREN. ALLE TRANSPORT-OMKOSTNINGER BETALES FORUD AF KFBEREN. LINDE KAN IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR NOGEN FORM FOR BESKADIGELSER, DER SKYLDES UHELD ELLER FFLGER DERAF. EJ HELLER FOR SæRLIGE SKADER, DER F.EKS. SKYLDES VANRFGT, BRUD På GARANTIBESTEMMELSER ELLER LIGN.
Página 41
dansk opmærksom på de særlige risikoforhold i forbindelse med acetylen! 2.12 udstrømning af skadelige gasser og dampe I forbindelse med åbnede sikkerhedsanordninger eller ved driftsforstyrrelser kan der ske udstrømning af skadelige gasser og dampe. Sørg for tilstrækkelig udluftning eller udsugning. Sørg for særlige beskyttelsesforanstaltninger i forbindelse med farlige medier.
Página 42
dansk Flaskeregulatorer af type P muliggør gennemspuling med egen gas via udløbsspulingsventilen. De er dermed særlig velegnede til anvendelser, hvor der ikke kan tillades nogen forurening fra flaskeventilen i rørledningssystemet. 4.4 Ventiler Afspærringsventil V 200 Afspærringsventil med klikeffekt, som betjenes let med en 90°-drejning. åben/lukket-stillingerne er tydeligt markerede: Reguleringsgreb parallelt med rørledningen - ventil åben.
Página 43
Kontroller at løsnede boltforbindelser er spændt til. Når vedligeholdelsesarbejdet er afsluttet, kontrolleres sikkerhedsanordningernes funktion. fare! Reparationer og vedligeholdelse må af hensyn til sikkerheden kun udføres af Linde-servicefirmaer.
Página 44
dansk 10.2 driftsforstyrrelser Disse regulatorer fungerer altid meget pålideligt. Hvis der alligevel skulle opstå en af de følgende forstyrrelser, skal regulatoren udskiftes, og det defekte aggregat sendes til reparation. Gaslækage fra regulatorens udløbsåbning, når reguleringsgrebet er helt lukket. Visning af stigende tryk på lavtryksmanometret, når ventilen er lukket eller der ikke er flow.
2.4 takuu ja vastuu Periaatteessa voimassa ovat meidän yleiset myynti- ja toimitusehtomme (”Oy Linde Ab:n yleiset myyntiehdot“). Käyttäjä/omistaja saa ne käyttöönsä viimeistään sopimusta solmittaessa. Henkilö- ja esinevahinkoja koskevat takuu- ja vastuuvaatimukset raukeavat, mikäli ne johtuvat yhdestä tai useammasta seuraavista syistä: Paineensäätölaitteen ei-tarkoituksenmukainen käyttö.
Página 46
TÄMÄ TAKUU EI PÄDE SIINÄ TAPAUKSESSA, JOS LAITETTA ON KORJANNUT MUU KUIN LINDE TAI LINDEN VALTUUTTAMA HUOLTOLIIKE TAI ETTÄ LAITTEEN HUOLLOSSA EI OLE NOUDATETTU LINDEN ANTAMIA KIRJALLISIA OHJEITA TAI LAITTEESEEN ON TEHTY MUUTOKSIA JONKUN MUUN KUIN LINDEN TOIMESTA TAI LAITETTA ON KÄYTETTY VÄÄRIN TAI HUOLIMATTOMASTI TAI SE ON RIKKOUTUNUT ESIMERKIKSI ISKUN TAI PUTOAMISEN SEURAUKSENA.
suOMi Kaikkien hapen kanssa tekemisiin joutuvien osien pitää olla ehdottomasti öljyttömiä ja rasvattomia, palo- ja räjähdysvaara! Käytä ainoastaan sellaisia voiteluaineita, jotka sallitaan hapen kanssa. Asetyleenin kanssa ei saa käyttää kuparista valmistettuja putkia tai laitteen osia! Ota huomioon asetyleenin erityiset vaaratekijät! 2.12 Vahingollisten kaasujen ja höyryjen vuotaminen Mikäli turvalaitteet ovat auki tai ilmenee laitehäiriöitä, vahingollisia kaasuja ja höyryjä...
Página 48
4.5 lisätarvikkeet 200-sarjaa varten voidaan toimittaa laaja valikoima erilaisia tarvikkeita, kuten liittimiä, letkumuhveja, kontaktipainemittareita ja takaiskusuojia. Pyydä lisätietoja Linde:n huoltoyrityksistä. Näiden komponenttien asennusmääräyksiä on ehdottomasti noudatettava. On käytettävä ehdottomasti kunnollisia ja oikean kokoisia tiivisteitä, kaikkien kierteiden pitää olla kunnossa ja laitteen pitää olla tiivis ja toimia moitteettomasti. Noudata myös kohdissa „Liitännät“...
Tiedota huolto- ja kunnostustöiden aloittamisesta etukäteen käyttöhenkilökunnalle ja käyttäjille. Kytke kaikissa huolto-, tarkistus- ja korjaustöissä asianomaisista käyttölaitteista jännite pois ja lukitse pääkytkin odottamattoman päällekytkemisen varalta. Tarkista löystyneiden liittimien istuvuus. Tarkista huoltotöiden jälkeen, että turvalaitteet toimivat. Vaara! Korjauksia ja huoltoja saa turvallisuussyistä tehdä ainoastaan Linde:n huoltoyritys.
Página 50
suOMi 10.2 toimintahäiriöt Nämä painesäätimet toimivat erittäin luotettavasti. Mikäli kuitenkin ilmenee joku seuraavista häiriöistä, vaihda paineensäädin ja korjauta viallinen laite: Paineensäätimen ulostuloaukosta vuotaa kaasua, kun säätöpyörä on kokonaan suljettu. Käyttöpainemittari näyttää paineen nousua, kun venttiili on kiinni tai kun virtausta ei ole. Kaasua tulee ulos paineensäätimen rungosta.
Página 51
Linde, ou a própria Linde; ou que tenham sido alterados por outros que não a Linde; ou que forem empregados de modo incorreto; ou, ainda, que apresentarem defeito originado por acidente.
Os custos do transporte do equipamento para reparos de defeitos de fabricação e durante a validade da garantia serão de responsabilidade da Linde. O transporte de retorno do equipamento ou de parte do mesmo correrá por conta do comprador.
pOrtugueZ partes de cobre na instalação! Observe o potencial especial de risco em caso de acetileno! 2.12 Vazamento de gases e vapores nocivos Se os dispositivos de segurança forem abertos, ou em casos de falha, gases e vapores nocivos podem vazar. Tome os cuidados necessários para que a ventilação ou aspiração seja suficiente.
Página 54
Para obter maiores informações, entre em contato com os departamentos de serviço da Linde. É imprescindível seguir à risca as instruções de montagem e instalação específicas destes componentes. Certifique-se de estar usando apenas vedações em perfeito estado de uso, e com as dimensões específicas e corretas;...
pOrtugueZ tanto as uniões roscadas quanto as vedações podem ser danificadas. Essas danificações podem gerar vazamentos e escapes descontrolados da reserva de gás (perda completa do gás!). Conexão aos condutos Via de regra, os condutos são montados com auxílio de uniões roscadas de anel de cravamento. A montagem é feita colocando-se o tubo de conduto totalmente na união roscada.
Página 56
Perigo! Por motivos de segurança, os reparos e as manutenções somente devem ser realizados por departamentos de serviço da Linde. 10.2 Falhas de serviço Estes reguladores de pressão costumam trabalhar com grande precisão. Caso, ainda assim, surja uma falha, troque o regulador de pressão e mande o aparelho defeituoso para o conserto quando ocorrer:...
Deze apparatuur wordt door Linde verkocht onder de garantie zoals hierna omschreven. Deze garantie is alleen geldig als de apparatuur rechtstreeks bij Linde of één van haar officiele dealers is gekocht en geldt slechts voor de eerste gebruiker/koper.
BEWIJS VAN AANKOOP. DE DATUM VAN RETOURZENDING ZAL BINNEN DE BOVENGENOEMDE GARANTIEPERIODE DIENEN TE LIGGEN. DE KOSTEN VOOR VERZENDING ZULLEN VOOR DE KOPER/GEBRUIKER ZIJN. LINDE IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR KOSTEN VOORTVLOEIENDE UIT HET NIET JUIST OF GEHEEL NIET FUNCTIONEREN VAN APPARATUUR DIE BUITEN DE REPARATIE OF VERVANGING VALT 2.5 informatieverklaring In de gebruiksaanwijzing worden de volgende woorden en tekens voor gevaren gebruikt.
nederlands 2.12 Vrijkomen van schadelijke gassen en dampen Bij geopende veiligheidsinstallaties of storingen kunnen schadelijke gassen en dampen vrijkomen. Zorg voor voldoende ventilatie en/of afzuiging tref. Bij gevaarlijke stoffen speciale veiligheidsmaatregelen. Voerl de uitgangen van de veerveiligheden en spoelafsluiters af via vaste leidingen en verwijder de stoffen op een veilige en milieuvriendelijk wijze .
Página 60
Voor de productrange 200 is een omvangrijk pakket aan accessoires leverbaar: knelkoppelingen, slangtules, contactmanometers en vlamdovers. Gebruik daarvoor Linde servicebedrijven. Montage- en inbouwvoorschriften voor deze componenten dienen absoluut te worden opgevolgd. Let in ieder geval op het gebruik van onbeschadigde afdichtingen met de juiste afmetingen en van het juiste materiaal, op beschadigingen van de schroefdraden, op lekdichtheid en correcte werking in gemonteerde toestand.
nederlands Monteren van de aansluitleidingen De aansluitleidingen worden normaal met knelkoppelingen gemonteerd. De montage gebeurt door de leiding volledig in de knelkoppeling te steken. Nadien de wartelmoer met de hand vastschroeven en met een steeksleutel (1 1/4 omdraaiing, afh. fabrikaat en diameter) aantrekken. Let op de informatie van de producent en op de geschiktheid van de gebruikte materialen voor de gassoort en werkdruk.
Página 62
Controleer of losgemaakte schroefverbindingen vast zitten. Controleer na beëindigen van de onderhoudswerkzaamheden, of de veiligheidsvoorzieningen functioneren. geVaar! Reparatie en onderhoud omwille van veiligheidsredenen uitsluitend door LINDE-servicebedrijven nitvoeren laat. 10.2 storingen Deze reduceertoestellen functioneren normaal zeer betrouwbaar.
Manuale d’istruZiOne riduttOre di pressiOne per BOMBOle Questo manuale d’istruzione è esclusivamente valido per apparecchiature sotto pressione fornite dalla LINDE. I prodotti sono contrassegnati da cartelli di identificazione, indicazioni del fornitore sugli elementi di comando o da diciture sui componenti sotto pressione. Queste apparecchiature sotto pressione possono essere integrate anche in impianti.
La presente garanzia non è valida nel caso in cui l’attrezzatura sia riparata da terzi e non da Linde o da un’azienda addetta alla manutenzione nominata dalla stessa, nel caso in cui l’attrezzatura sia stata riparata non conformemente alle istruzioni scritte fornite da Linde, nel caso in cui l’attrezzatura sia stata modificata da terzi e non da Linde o quando l’attrezzatura venga utilizzata in modo...
italianO 2.10 particolari pericoli a causa di perdite verso l’esterno Con l’impiego di gas molto pericolosi, pericolosi o meno pericolosi è possibile che in caso di perdite dall’apparecchiatura sotto pressione si possano verificare dei pericoli per l’incolumità personale dell’operatore. Per questo motivo è...
Página 66
Per la serie 200 è disponibile un’ampia gamma di accessori quali viti, bocchette per tubi flessibili, manometri a contatto e dispositivi per il blocco fiamma. A tal proposito si prega di contattare i centri assistenza Linde. E’ assolutamente necessario rispettare le disposizioni di montaggio e di installazione. E’ inoltre assolutamente necessario utilizzare guarnizioni perfette e dalle dimensioni corrette, accertarsi che lo stato di tutte le filettature sia perfetto, che non vi siano perdite e che a montaggio finito il funzionamento sia a regola d’arte.
italianO Preparazione è possibile utilizzare soltanto riduttori di pressione con raccordi di bombole adatti al tipo di gas impiegato e conformi alla norma relativa al raccordo della bombola. Collegamento alla bombola di gas 1. Avvitare inizialmente a mano il dado a risvolto del raccordo della valvola sulla bombola (vedere Figura 4). Rispettare la filettatura destrorsa e sinistrorsa! Allineare il riduttore della pressione.
italianO 9. Messa Fuori esercizio attenzione! Per lo smontaggio è necessario rispettare quanto segue: Allentare il regolatore della pressione e le tubature facendo deviare il gas attraverso l’utenza, l’indicatore del manometro della pressione a monte o a valle devono essere su „0“. 9.1 riduttore di pressione per bombole In caso di una breve interruzione del prelievo di gas è...
Tato výstroj je prodávaná firmou Linde vèetnì záruky, která je popsaná v následujících paragrafech. Tato záruka je platná jen pøi koupì této výstroje pøímo od firmy Linde, anebo z jedné jejich specializované prodejny, jako nový výrobek pro Vašeho prvního zákazníka, který není maloobchodníkem.
Página 70
. Existující záruka neplatí pro výstroj, která byla opravena jinou stranou než firmou Linde anebo ní schválenou servisní firmou anebo ne v souladu s dodanými písemnými návody anebo zmìnìna jinou stranou jako firmou Linde, anebo když výstroj byla zneužita anebo zanedbaná anebo se havárií...
český 2.12 Výstup škodlivých plynù a par Pøi otevøeném bezpeènostním zaøízení anebo pøi poruchách mohou unikat škodlivé plyny a páry. Je potøebné dbát na dostateèné odvzdušnìní anebo odsávaní. Pøi nebezpeèných médiích je nutno pøijat zvláštní ochranné opatøení. Zvláštì výstupy z vypouštìcích a vyplachovacích ventilù odvést pøes pevné potrubní vedení a látky bezpeènì...
Página 72
Pro konstrukèní radu 200 je k dispozici rozsáhle pøíslušenství jako jsou šroubové spojení, hadicové hrdla, kontaktní manometry a plamenové uzávìry. Obra te se prosím na pøíslušné servisní provozy Linde. Bezpodmíneènì je potøeba dodržovat pøedpisy pro montáž tìchto komponentù. Dbejte bezpodmíneènì na používaní bezchybných tìsnìní...
český Pøipojení pøípojného vedení Pøípojná vedení se pøipájejí obvyklým šroubením se svìracím kroužkem. Montáž se uskuteèní úplným vložením potrubního vedení do šroubového spoje. Poté se rukou našroubuje uzavøená matice a dotáhne se pevnì vidlicovým klíèem (o 1 1/4 otáèky). Respektujte prosím pokyny výrobce, jakož i vhodnost materiálu pro urèité plyny a tlakové rozsahy.
český 10. ÚdržBa a prOVOZní pOruchy 10.1 Údržba Nezávadnost a tìsnost zaøízení by mìla být pravidelnì kontrolována. Pøed zaèátkem servisních a údržbáøských prací informujte obslužný personál a uživatele. Pøi všech údržbáøských, inspekèních a opraváøských pracích je nutno všechny pøíslušné provozní prostøedky odpojit od napìtí a hlavní vypínaè se musí zajistit proti neoèekávanému opìtovnému zapnutí.
- samowolna zmiana pod³¹czenia butli do stosowania innego rodzaju gazu; -przekroczenie dopuszczalnego ciœnienia wejœciowego; Niniejsze wyposa¿enie jest sprzedawane przez firmê Linde wraz z gwarancj¹ opisan¹ w kolejnych paragrafach. Gwarancja odnosi siê wy³¹cznie do zakupu wyposa¿enia jako nowego towaru bezpoœrednio od firmy Linde lub jednego...
Página 76
Wy¿ej opisana gwarancja nie odnosi siê do wyposa¿enia poddawanego naprawom z innej strony ni¿ ze strony firmy Linde lub okreœlonej przez ni¹ firmy zajmuj¹cej siê konserwacj¹ lub niezgodnie z dostarczonymi przez firmê Linde pisemnymi instrukcjami oraz w przypadku dokonania modyfikacji nie przez firmê Linde, lub jeœli wyposa¿enie zosta³o Ÿle u¿yte, zaniedbane lub uleg³o wypadkowi.
pOlski Wskutek wp³ywu czynników zewnêtrznych, jak wysoka temperatura, promieniowanie cieplne, uderzenie itp. butle ze sprê¿onym gazem i czêœci urz¹dzenia znajduj¹ce siê pod ciœnieniem mog¹ silnie siê nagrzaæ lub pêkn¹æ. Nale¿y podj¹æ odpowiednie œrodki ostro¿noœci i bezpieczeñstwa . 2.10 szczególne zagro¿enia wskutek wycieków na zewn¹trz Przy stosowaniu bardzo niebezpiecznych, niebezpiecznych lub mniej niebezpiecznych gazów, w przypadku nieszczelnoœci urz¹dzenia ciœnieniowego mog¹...
Dla typoszeregu 200 dostêpny jest szeroki wachlarz wyposa¿enia takiego jak z³¹cza œrubowe, koñcówki przewodów giêtkich, manometry kontaktowe i elementy hamuj¹ce rozprzestrzenianie siê p³omieni w przewodzie. Odnoœnie wyposa¿enia nale¿y siê zwróciæ do serwisu firmy Linde. Nale¿y przy tym bezwzglêdnie przestrzegaæ przepisów dotycz¹cych monta¿u i wbudowywania tych elementów. Nale¿y koniecznie zwracaæ uwagê na stosowanie uszczelek w nienagannym stanie oraz zachowanie w³aœciwych odstêpów, nienaganny stan wszystkich...
Página 79
pOlski ostrze¿enie! Nie u¿ywaæ ¿adnych przed³u¿aczy klucza, poniewa¿ w przeciwnym wypadku gwint i uszczelka mog¹ ulec zniszczeniu. To mo¿e prowadziæ do przecieku i niekontrolowanego up³ywu gazu lub do ca³kowitego wylotu zapasu gazu . ostro¿nie! Przed uruchomieniem nale¿y sprawdziæ na podstawie tabliczki znamionowej, czy dana armatura nadaje siê...
Página 80
pOlski musz¹ pokazywaæ „0”. Pokrêt³o reduktora ciœnienia pokrêcaæ do oporu w lewo (przep³yw zamkniêty). Zamkn¹æ zawór ciœnienia wtórnego. 9. ZatrZyMyWanie ostro¿nie! Przy demonta¿u przestrzegaæ nastêpuj¹cych zasad ogólnych: Usun¹æ ciœnienie z regulatora ciœnienia i ruroci¹gów przez wypuszczenie gazów nad u¿ytkownikiem, wskazówka manometru ciœnienia pierwotnego i wtórnego musi bezwzglêdnie pokazywaæ...
Página 81
- szennyezések vagy vis maior hatására végzetes kimenetelû hibák keletkeztek A Linde az alábbi garanciafeltételek mellett árusítja a berendezést. A garancia csak abban az esetben érvényes, ha a berendezést első alkalommal, új állapotban, viszonteladónak nem minősülő Vevő vásárolja meg közvetlenül a Linde-től, vagy a Linde valamelyik szakkereskedőjétől.
Página 82
A fenti garancia keretében a Linde felelõssége egyedül és kizárólag a berendezés vagy a berendezés egyes részeinek díjmentes javítására vagy pótlására szorítkozik, amelyrõl belátása szerint dönt, és a Vevõ felé egyedül és kizárólag e jogorvoslatot köteles szolgáltatni.
Magyar 2.11 Útmutatások különleges gázfajtákhoz A berendezés egyetlen, oxigénnel érintkezésbe kerülõ részén sem lehet egy csepp olaj- vagy zsír sem. Tûz- és robbanásveszély! Csak oxigénnel együtt történõ használatra jóváhagyott kenõanyagokat szabad használni. Acetilén esetén nem szabad vörösréz csõvezetékeket vagy berendezésrészeket használni! Figyelembe kell venni, hogy az acetilén különleges veszélyforrásnak számít! 2.12 káros gázok és gõzök kijutása a légkörbe Nyitott biztonsági berendezések vagy üzemzavarok esetén ártalmas gázok és gõzök szökhetnek ki a légkörbe.
Página 84
A 200-as gyártási sorozathoz a tartozékok széles körét tudjuk szállítani, úgy mint csavaros összekötõket, tömlõvégeket, kontakt manométereket és lángzárakat. Ezzel kapcsolatban forduljon a Linde szerviz üzemeihez. Az említett elemek szerelési és beépítési elõírásait feltétlenül követni kell. Feltétlenül ügyelni kell a helyes méretû, kifogástalan állapotú...
Magyar csavarkulcs-hosszabbítókat, máskülönben a menet és tömítés tönkremehet. Ez szivárgásokhoz és a gázkészlet ellenõrizetlen kiáramlásához (a teljes gáz elvesztéséhez!) vezethet. A csatlakozóvezetékek csatlakoztatása A csatlakozóvezetékeket szorítógyûrûs csõösszekötõkkel szokták rászerelni. A szerelés úgy történik, hogy teljesen beillesztjük a csõvezetéket a csõösszekötõbe. Majd kézzel rácsavarjuk a hollandi anyát és villáskulccsal (1 1/4 fordulattal) szorosan meghúzzuk.
Magyar 10. karBantartás és ÜZeMZaVarOk 10.1 karbantartás Célszerû rendszeresen megvizsgálni, hogy a készülék hibátlanul mûködik-e és nincsenek-e rajta szivárgó helyek. Karbantartási- és állagfenntartási munkák esetén tájékoztatni kell a kezelõ személyzetet és a felhasználókat a munkák elkezdésérõl. Minden karbantartási-, ellenõrzési- és javítási munkánál le kell kapcsolni a hozzátartozó üzemeszközök áramát és váratlan visszakapcsolás ellen biztosítani kell a fõkapcsolót.